Friday, June 28, 2013

Attribution



ATTRIBUTION


BibleHub.com
Hebrew Interlinear

The text, transliteration and translation in this first column are from the Interlinear Bible.
ApostolicBible.com
Greek Interlinear

The AB-Strong numbers, the Old Testament Greek text and English translation in this second column are from the Apostolic Bible Polyglot, a numerically coded Greek-English interlinear bible.
                                              JewishPub.org
1917 JPS English Translation

The English translation in this third column is from the Tanakh 1917 edition, according to the Masoretic text, from Jewish Publication Society (JPS); it is in the public domain.

BibleHub.com
Hebrew & Greek Transliterations

The OT Hebrew transliteration, the OT Septuagint Greek transliteration, the NT Greek text and the NT Greek transliteration are from BibleHub.com.


Copyright © 2013
Hebrew Greek English Interlinear

Sunday, June 16, 2013

Genesis 1: 1 - 12



בראשית · ΓΕΝΕΣΙΣ · GENESIS

Hebrew · Greek · English
Interlinear · Transliteration · Translation


Hebrew · English
Interlinear


1 בראשית
__________
Greek · English
Interlinear


ΓΕΝΕΣΙΣ 1
__________
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration


GENESIS 1
__________

1:1
God creates
heaven and earth;

7225 [e]
bə·rê·šîṯ
בְּרֵאשִׁ֖ית
in the beginning

1254 [e]
bā·rā
בָּרָ֣א
created

430 [e]
’ĕ·lō·hîm;
אֱלֹהִ֑ים
God

853 [e]
’êṯ
אֵ֥ת
-

8064 [e]
haš·šā·ma·yim
הַשָּׁמַ֖יִם
the heavens

853 [e]
wə·’êṯ
וְאֵ֥ת
-

776 [e]
hā·’ā·reṣ.
הָאָֽרֶץ׃
the earth
__________
1:2

776 [e]
wə·hā·’ā·reṣ,  
וְהָאָ֗רֶץ     
the earth  

1961 [e]
hā·yə·ṯāh
הָיְתָ֥ה
was

8414 [e]
ṯō·hū
תֹ֙הוּ֙
was formless

922 [e]
wā·ḇō·hū,
וָבֹ֔הוּ
and void

2822 [e]
wə·ḥō·šeḵ
וְחֹ֖שֶׁךְ
and darkness

5921 [e]
‘al-
עַל־
was over

6440 [e]
pə·nê
פְּנֵ֣י
the surface

8415 [e]
ṯə·hō·wm;
תְה֑וֹם
of the deep

7307 [e]
wə·rū·aḥ
וְר֣וּחַ
and the Spirit

430 [e]
’ĕ·lō·hîm,
אֱלֹהִ֔ים
of God

7363 [e]
mə·ra·ḥe·p̄eṯ
מְרַחֶ֖פֶת
was moving

5921 [e]
‘al-
עַל־
over

6440 [e]
pə·nê
פְּנֵ֥י
the surface

4325 [e]
ham·mā·yim.
הַמָּֽיִם׃
of the waters
__________
1:3
the light;

559 [e]  
way·yō·mer  
וַיֹּ֥אמֶר      
said  

430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֖ים
God

1961 [e]
yə·hî
יְהִ֣י
Let there be

216 [e]
’ō·wr;
א֑וֹר
light

1961 [e]
way·hî-
וַֽיְהִי־
and there was

216 [e]
’ō·wr.
אֽוֹר׃
light
__________
1:4

7200 [e]  
way·yar  
וַיַּ֧רְא        
saw  

430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֛ים
God

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

216 [e]
hā·’ō·wr
הָא֖וֹר
the light

3588 [e]
kî-
כִּי־
that

2896 [e]
ṭō·wḇ;
ט֑וֹב
was good

914 [e]
way·yaḇ·dêl
וַיַּבְדֵּ֣ל
separated

430 [e]
’ĕ·lō·hîm,
אֱלֹהִ֔ים
and God

996 [e]
bên
בֵּ֥ין
from

216 [e]
hā·’ō·wr
הָא֖וֹר
the light

996 [e]
ū·ḇên
וּבֵ֥ין
from

2822 [e]
ha·ḥō·šeḵ.
הַחֹֽשֶׁךְ׃
the darkness
__________
1:5

7121 [e]  
way·yiq·rā  
וַיִּקְרָ֨א      
called  

430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֤ים ׀
God

216 [e]
lā·’ō·wr
לָאוֹר֙
the light

3117 [e]
yō·wm,
י֔וֹם
day

2822 [e]
wə·la·ḥō·šeḵ
וְלַחֹ֖שֶׁךְ
and the darkness

7121 [e]
qā·rā
קָ֣רָא
called

3915 [e]
lā·yə·lāh;
לָ֑יְלָה
night

1961 [e]
way·hî-
וַֽיְהִי־
and there was

6153 [e]
‘e·reḇ
עֶ֥רֶב
evening

1961 [e]
way·hî-
וַֽיְהִי־
and there was

1242 [e]
ḇō·qer
בֹ֖קֶר
morning

3117 [e]
yō·wm
י֥וֹם
day

259 [e]
’e·ḥāḏ.
אֶחָֽד׃
one

פ
-
__________
1:6
the firmament;

559 [e]  
way·yō·mer  
וַיֹּ֣אמֶר      
said  

430 [e]
’ĕ·lō·hîm,
אֱלֹהִ֔ים
God

1961 [e]
yə·hî
יְהִ֥י
Let there be

7549 [e]
rā·qî·a‘
רָקִ֖יעַ
an expanse

8432 [e]
bə·ṯō·wḵ
בְּת֣וֹךְ
the midst

4325 [e]
ham·mā·yim;
הַמָּ֑יִם
of the waters

1961 [e]
wî·hî
וִיהִ֣י
become

914 [e]
maḇ·dîl,
מַבְדִּ֔יל
separate

996 [e]
bên
בֵּ֥ין
among

4325 [e]
ma·yim
מַ֖יִם
the waters

4325 [e]
lā·mā·yim.
לָמָֽיִם׃
the waters
__________
1:7

6213 [e]  
way·ya·‘aś  
וַיַּ֣עַשׂ        
made  

430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִים֮
God

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

7549 [e]
hā·rā·qî·a‘
הָרָקִיעַ֒
the expanse

914 [e]
way·yaḇ·dêl,
וַיַּבְדֵּ֗ל
and separated

996 [e]
bên
בֵּ֤ין
among

4325 [e]
ham·ma·yim
הַמַּ֙יִם֙
the waters

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁר֙
which

8478 [e]
mit·ta·ḥaṯ
מִתַּ֣חַת
under

7549 [e]
lā·rā·qî·a‘,
לָרָקִ֔יעַ
the expanse

996 [e]
ū·ḇên
וּבֵ֣ין
from

4325 [e]
ham·ma·yim,
הַמַּ֔יִם
the waters

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֖ר
which

5921 [e]
mê·‘al
מֵעַ֣ל
above

7549 [e]
lā·rā·qî·a‘;
לָרָקִ֑יעַ
the expanse

1961 [e]
way·hî-
וַֽיְהִי־
and it was

3651 [e]
ḵên.
כֵֽן׃
so
__________
1:8

7121 [e]  
way·yiq·rā  
וַיִּקְרָ֧א      
called  

430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֛ים
God

7549 [e]
lā·rā·qî·a‘
לָֽרָקִ֖יעַ
the expanse

8064 [e]
šā·mā·yim;
שָׁמָ֑יִם
heaven

1961 [e]
way·hî-
וַֽיְהִי־
and there was

6153 [e]
‘e·reḇ
עֶ֥רֶב
evening

1961 [e]
way·hî-
וַֽיְהִי־
and there was

1242 [e]
ḇō·qer
בֹ֖קֶר
morning

3117 [e]
yō·wm
י֥וֹם
day

8145 [e]
šê·nî.
שֵׁנִֽי׃
A second

פ
-
__________
1:9
separates the dry land;

559 [e]  
way·yō·mer  
וַיֹּ֣אמֶר      
said  

430 [e]
’ĕ·lō·hîm,
אֱלֹהִ֗ים
God

6960 [e]
yiq·qā·wū
יִקָּו֨וּ
be gathered

4325 [e]
ham·ma·yim
הַמַּ֜יִם
the waters

8478 [e]
mit·ta·ḥaṯ
מִתַּ֤חַת
Thahash

8064 [e]
haš·šā·ma·yim
הַשָּׁמַ֙יִם֙
the heavens

413 [e]
’el-
אֶל־
unto

4725 [e]
mā·qō·wm
מָק֣וֹם
place

259 [e]
’e·ḥāḏ,
אֶחָ֔ד
one

7200 [e]
wə·ṯê·rā·’eh
וְתֵרָאֶ֖ה
appear

3004 [e]
hay·yab·bā·šāh;
הַיַּבָּשָׁ֑ה
the dry

1961 [e]
way·hî-
וַֽיְהִי־
and it was

3651 [e]
ḵên.
כֵֽן׃
so
__________
1:10

7121 [e]  
way·yiq·rā  
וַיִּקְרָ֨א      
called  

430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֤ים ׀
God

3004 [e]
lay·yab·bā·šāh
לַיַּבָּשָׁה֙
the dry

776 [e]
’e·reṣ,
אֶ֔רֶץ
earth

4723 [e]
ū·lə·miq·wêh
וּלְמִקְוֵ֥ה
and the gathering

4325 [e]
ham·ma·yim
הַמַּ֖יִם
of the waters

7121 [e]
qā·rā
קָרָ֣א
called

3220 [e]
yam·mîm;
יַמִּ֑ים
seas

7200 [e]
way·yar
וַיַּ֥רְא
saw

430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֖ים
and God

3588 [e]
kî-
כִּי־
that it was

2896 [e]
ṭō·wḇ.
טֽוֹב׃
good
__________
1:11

559 [e]  
way·yō·mer  
וַיֹּ֣אמֶר      
said  

430 [e]
’ĕ·lō·hîm,
אֱלֹהִ֗ים
God

1876 [e]
taḏ·šê
תַּֽדְשֵׁ֤א
sprout

776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֙רֶץ֙
the earth

1877 [e]
de·še,
דֶּ֔שֶׁא
vegetation

6212 [e]
‘ê·śeḇ
עֵ֚שֶׂב
plants

2232 [e]
maz·rî·a‘
מַזְרִ֣יעַ
yielding

2233 [e]
ze·ra‘,
זֶ֔רַע
seed

6086 [e]
‘êṣ
עֵ֣ץ
trees

6529 [e]
pə·rî
פְּרִ֞י
fruit

6213 [e]
‘ō·śeh
עֹ֤שֶׂה
bearing

6529 [e]
pə·rî
פְּרִי֙
fruit

4327 [e]
lə·mî·nōw,
לְמִינ֔וֹ
their kind

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
whose

2233 [e]
zar·‘ōw-
זַרְעוֹ־
seed

ḇōw
ב֖וֹ
-

5921 [e]
‘al-
עַל־
on

776 [e]
hā·’ā·reṣ;
הָאָ֑רֶץ
the earth

1961 [e]
way·hî-
וַֽיְהִי־
and it was

3651 [e]
ḵên.
כֵֽן׃
so
__________
1:12

3318 [e]  
wat·tō·w·ṣê  
וַתּוֹצֵ֨א      
brought  

776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֜רֶץ
the earth

1877 [e]
de·še
דֶּ֠שֶׁא
vegetation

6212 [e]
‘ê·śeḇ
עֵ֣שֶׂב
plants

2232 [e]
maz·rî·a‘
מַזְרִ֤יעַ
yielding

2233 [e]
ze·ra‘
זֶ֙רַע֙
seed

4327 [e]
lə·mî·nê·hū,
לְמִינֵ֔הוּ
their kind

6086 [e]
wə·‘êṣ
וְעֵ֧ץ
and trees

6213 [e]
‘ō·śeh-
עֹֽשֶׂה־
bearing

6529 [e]
pə·rî
פְּרִ֛י
fruit

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
with

2233 [e]
zar·‘ōw-
זַרְעוֹ־
seed

ḇōw
ב֖וֹ
-

4327 [e]
lə·mî·nê·hū;
לְמִינֵ֑הוּ
their kind

7200 [e]
way·yar
וַיַּ֥רְא
saw

430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֖ים
and God

3588 [e]
kî-
כִּי־
that it was

2896 [e]
ṭō·wḇ.
טֽוֹב׃
good
__________

1:1  
The Creation

1722
εν
In

746
αρχή
the beginning

4160-3588-2316
εποίησεν ο θεός
God made

3588
τον
the

3772
ουρανόν
heaven

2532
και
and

3588
την
the

1093
γην
earth.
__________
1:2

3588-1161
η δε
But the

1093
γη
earth

1510.7.3
ην
was

517
αόρατος
unseen

2532
και
and

180.2
ακατασκεύαστος
unready,

2532
και
and

4655
σκότος
darkness

1883
επάνω
was upon

3588
της
the

12
αβύσσου
abyss,

2532
και
and

4151
πνεύμα
spirit

2316
θεού
of God

2018
επεφέρετο
bore

1883
επάνω
upon

3588
του
the

5204
ύδατος
water.
__________
1:3

2532
και
And

2036-3588-2316
είπεν ο θεός
God said,

1096
γενηθήτω
Let there be

5457
φως
light!

2532
και
And

1096
εγένετο
there was

5457
φως
light.
__________
1:4

2532
και
And

1492-3588-2316
είδεν ο θεός
God beheld

3588
το
the

5457
φως
light

3754
ότι
that

2570
καλόν
it was good.

2532
και
And

1316-3588-2316
διεχώρισεν ο θεός
God parted

303.1
αναμέσον
between

3588
του
the

5457
φωτός
light

2532
και
and

303.1
αναμέσον
between

3588
του
the

4655
σκότους
darkness.
__________
1:5

2532
και
And

2564-3588-2316
εκάλεσεν ο θεός
God called

3588
το
the

5457
φως
light,

2250
ημέραν
Day,

2532
και
and

3588
το
the

4655
σκότος
darkness

2564
εκάλεσε
he called,

3571
νύκτα
Night;

2532
και
and

1096
εγένετο
there was

2073
εσπέρα
evening

2532
και
and

1096
εγένετο
there was

4404
πρωϊ
morning,

2250
ημέρα
day

1520
μία
one.
__________
1:6

2532
και
And

2036-3588-2316
είπεν ο θεός
God said,

1096
γενηθήτω
Let there be

4733
στερέωμα
a firmament

1722
εν
in

3319
μέσω
the midst

3588
του
of the

5204
ύδατος
water,

2532
και
and

1510.5
έστω
let it be

1316
διαχωρίζον
for parting

303.1
αναμέσον
between

5204
ύδατος
water

2532
και
and

5204
ύδατος
water!
__________
1:7

2532
και
And

4160-3588-2316
εποίησεν ο θεός
God made

3588
το
the

4733
στέρεωμα
firmament,

2532
και
and

1316-3588-2316
διεχώρισεν ο θεός
God parted

303.1
αναμέσον
between

3588
του
the

5204
ύδατος
water

3739
ο
which

1510.7.3
ην
was

5270
υποκάτω
underneath

3588
του
the

4733
στερεώματος
firmament,

2532
και
and

303.1
αναμέσον
between

3588
του
the

5204
ύδατος
water

3588
του

1883
επάνω
above

3588
του
the

4733
στερεώματος
firmament.
__________
1:8

2532
και
And

2564-3588-2316
εκάλεσεν ο θεός
God called

3588
το
the

4733
στερεώμα
firmament,

3772
ουρανόν
Heaven.

2532
και
And

1492-3588-2316
είδεν ο θεός
God beheld

3754
ότι
that

2570
καλόν
it was good;

2532
και
and

1096
εγένετο
there was

2073
εσπέρα
evening

2532
και
and

1096
εγένετο
there was

4404
πρωϊ
morning,

2250
ημέρα
[2day

1208
δευτέρα
1 the second].
__________
1:9

2532
και
And

2036-3588-2316
είπεν ο θεός
God said,

4863
συναχθήτω
Let [6come together

3588
το
1the

5204
ύδωρ
2water

3588
το

5270
υποκάτω
3underneath

3588
του
4the

3772
ουρανού
5heaven]

1519
εις
into

4864
συναγωγήν
[2gathering

1520
μίαν
1one],

2532
και
and

3708
οφθήτω
let [3appear

3588
η
1the

3584
ξηρά
2dry land]!

2532
και
And

1096
εγένετο
it was

3779
ούτως
so.

2532
και
And

4863
συνήχθη
[6gathered together

3588
το
1the

5204
ύδωρ
2water

3588
το

5270
υποκάτω
3underneath

3588
του
4the

3772
ουρανού
5heaven]

1519
εις
into

3588
τας

4864-1473
συναγωγάς αυτών
their gatherings,

2532
και
and

3708
ώφθη
[3appeared

3588
η
1the

3584
ξηρά
2dry land].
__________
1:10

2532
και
And

2564-3588-2316
εκάλεσεν ο θεός
God called

3588
την
the

3584
ξηράν
dry land,

1093
γην
Earth;

2532
και
and

3588
τα
the

4959.1
συστήματα
collections

3588
των
of the

5204
υδάτων
waters

2564
εκάλεσε
he called,

2281
θαλάσσας
Seas.

2532
και
And

1492-3588-2316
είδεν ο θεός
God beheld

3754
ότι
that

2570
καλόν
it was good.
__________
1:11

2532
και
And

2036-3588-2316
είπεν ο θεός
God said,

985
βλαστησάτω
Let [3grow

3588
η
1the

1093
γη
2earth]

1008
βοτάνην
pasturage

5528
χόρτου
of grass

4687
σπείρον
sowing

4690
σπέρμα
seed

2596
κατά
according to

1085
γένος
type,

2532
και
and

2596
καθ'
according to

3665
ομοιότητα
likeness,

2532
και
and

3586
ξύλον
[2tree

2589.5
κάρπιμον
1 the fruitful]

4160
ποιούν
producing

2590
καρπόν
fruit

3739
ου
which

3588
το
the

4690
σπέρμα
seed

1473
αυτού
of it

1722
εν
is in

1473
αυτώ
it,

2596
κατά
according to

1085
γένος
type

1909
επί
upon

3588
της
the

1093
γης
earth!

2532
και
And

1096
εγένετο
it was

3779
ούτως
so.
__________
1:12

2532
και
And

1627
εξήνεγκεν
[3brought forth

3588
η
1the

1093
γη
2earth]

1008
βοτάνην
pasturage

5528
χόρτου
of grass

4687
σπείρον
sowing

4690
σπέρμα
seed,

2596
κατά
according to

1085
γένος
type,

2532
και
and

2596
καθ'
according to

3665
ομοιότητα
likeness;

2532
και
and

3586
ξύλον
[2tree

2589.5
κάρπιμον
1 the fruitful]

4160
ποιούν
producing

2590
καρπόν
fruit

3739
ου
which

3588
το
the

4690
σπέρμα
seed

1473
αυτου
of it

1722
εν
is in

1473
αυτώ
it,

2596
κατά
according to

1085
γένος
type

1909
επί
upon

3588
της
the

1093
γης
earth.
__________

1 In the beginning God created the heaven and the earth.
2 Now the earth was unformed and void, and darkness was upon the face of the deep; and the spirit of God hovered over the face of the waters.
 3 And God said: 'Let there be light.' And there was light.
 4 And God saw the light, that it was good; and God divided the light from the darkness.
 5 And God called the light Day, and the darkness He called Night. And there was evening and there was morning, one day.
 6 And God said: 'Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.'
 7 And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament; and it was so.
 8 And God called the firmament Heaven. And there was evening and there was morning, a second day.
 9 And God said: 'Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear.' And it was so.
 10 And God called the dry land Earth, and the gathering together of the waters called He Seas; and God saw that it was good.
 11 And God said: 'Let the earth put forth grass, herb yielding seed, and fruit-tree bearing fruit after its kind, wherein is the seed thereof, upon the earth.' And it was so.
 12 And the earth brought forth grass, herb yielding seed after its kind, and tree bearing fruit, wherein is the seed thereof, after its kind; and God saw that it was good.
 13 And there was evening and there was morning, a third day.
 14 And God said: 'Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years;
 15 and let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth.' And it was so.
 16 And God made the two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night; and the stars.
 17 And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
 18 and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness; and God saw that it was good.
 19 And there was evening and there was morning, a fourth day.
 20 And God said: 'Let the waters swarm with swarms of living creatures, and let fowl fly above the earth in the open firmament of heaven.'
 21 And God created the great sea-monsters, and every living creature that creepeth, wherewith the waters swarmed, after its kind, and every winged fowl after its kind; and God saw that it was good.
 22 And God blessed them, saying: 'Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.'
 23 And there was evening and there was morning, a fifth day.
 24 And God said: 'Let the earth bring forth the living creature after its kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after its kind.' And it was so.
 25 And God made the beast of the earth after its kind, and the cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the ground after its kind; and God saw that it was good.
 26 And God said: 'Let us make man in our image, after our likeness; and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.'
 27 And God created man in His own image, in the image of God created He him; male and female created He them.
 28 And God blessed them; and God said unto them: 'Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it; and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that creepeth upon the earth.'
 29 And God said: 'Behold, I have given you every herb yielding seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in which is the fruit of a tree yielding seed - to you it shall be for food;
 30 and to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is a living soul, I have given every green herb for food.' And it was so.
 31 And God saw every thing that He had made, and, behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.

__________


Hebrew Transliteration

[בראשית] Bereshit 1

1 be·re·shit ba·ra e·lo·him et ha·sha·ma·yim ve·'et ha·'a·retz. 2 ve·ha·'a·retz ha·ye·tah to·hu va·vo·hu ve·cho·shech al-pe·nei te·ho·vm ve·ru·ach e·lo·him me·ra·che·fet al-pe·nei ham·ma·yim. 3 vai·yo·mer e·lo·him ye·hi o·vr vay·hi-o·vr. 4 vai·yar· e·lo·him
et-ha·'o·vr ki-to·vv vai·yav·del e·lo·him bein ha·'o·vr u·vein ha·cho·shech. 5 vai·yik·ra e·lo·him la·'o·vr yo·vm ve·la·cho·shech ka·ra la·ye·lah vay·hi-e·rev vay·hi-vo·ker yo·vm e·chad. f

6 vai·yo·mer e·lo·him ye·hi ra·ki·a' be·to·vch ham·ma·yim vi·hi mav·dil bein ma·yim la·ma·yim. 7 vai·ya·'as e·lo·him et-ha·ra·ki·a' vai·yav·del bein ham·ma·yim a·sher mit·ta·chat la·ra·ki·a' u·vein ham·ma·yim a·sher me·'al la·ra·ki·a' vay·hi-chen. 8 vai·yik·ra e·lo·him la·ra·ki·a' sha·ma·yim vay·hi-e·rev vay·hi-vo·ker yo·vm she·ni. f

9 vai·yo·mer e·lo·him yik·ka·vu ham·ma·yim mit·ta·chat ha·sha·ma·yim el-ma·ko·vm e·chad ve·te·ra·'eh hai·yab·ba·shah vay·hi-chen. 10 vai·yik·ra e·lo·him lai·yab·ba·shah e·retz u·le·mik·veh ham·ma·yim ka·ra yam·mim vai·yar· e·lo·him
ki-to·vv. 11 vai·yo·mer e·lo·him tad·she ha·'a·retz de·she e·sev maz·ri·a' ze·ra etz pe·ri o·seh pe·ri le·mi·nov a·sher zar·'ov-vov al-ha·'a·retz vay·hi-chen. 12 vat·to·v·tze ha·'a·retz de·she e·sev maz·ri·a' ze·ra le·mi·ne·hu ve·'etz o·seh-pe·ri* a·sher zar·'ov-vov le·mi·ne·hu vai·yar· e·lo·him ki-to·vv. 13 vay·hi-e·rev vay·hi-vo·ker yo·vm she·li·shi. f

14 vai·yo·mer e·lo·him ye·hi me·'o·rot bir·ki·a' ha·sha·ma·yim le·hav·dil bein hai·yo·vm u·vein hal·la·ye·lah ve·hai·u le·'o·tot u·le·mo·v·'a·dim u·le·ya·mim ve·sha·nim. 15 ve·hai·u lim·'o·v·rot bir·ki·a' ha·sha·ma·yim le·ha·'ir al-ha·'a·retz
vay·hi-chen. 16 vai·ya·'as e·lo·him et-she·nei ham·me·'o·rot hag·ge·do·lim et-ham·ma·'o·vr hag·ga·dol le·mem·she·let hai·yo·vm
ve·'et-ham·ma·'o·vr hak·ka·ton le·mem·she·let hal·lay·lah ve·'et hak·ko·v·cha·vim. 17 vai·yit·ten o·tam e·lo·him bir·ki·a' ha·sha·ma·yim le·ha·'ir
al-ha·'a·retz. 18 ve·lim·shol bai·yo·vm u·val·lay·lah u·la·hav·dil bein ha·'o·vr u·vein ha·cho·shech vai·yar· e·lo·him ki-to·vv. 19 vay·hi-e·rev vay·hi-vo·ker yo·vm re·vi·'i. f

20 vai·yo·mer e·lo·him yish·re·tzu ham·ma·yim she·retz ne·fesh chai·yah ve·'o·vf ye·'o·v·fef
al-ha·'a·retz al-pe·nei re·ki·a' ha·sha·ma·yim. 21 vai·yiv·ra e·lo·him et-hat·tan·ni·nim hag·ge·do·lim ve·'et kol-ne·fesh ha·chai·yah ha·ro·me·set a·sher sha·re·tzu ham·ma·yim le·mi·ne·hem ve·'et kol-o·vf ka·naf le·mi·ne·hu vai·yar· e·lo·him ki-to·vv. 22 vay·va·rech o·tam e·lo·him le·mor pe·ru u·re·vu u·mil·'u et-ham·ma·yim bai·yam·mim ve·ha·'o·vf yi·rev ba·'a·retz. 23 vay·hi-e·rev vay·hi-vo·ker yo·vm cha·mi·shi. f
24 vai·yo·mer e·lo·him to·v·tze ha·'a·retz ne·fesh chai·yah le·mi·nah be·he·mah va·re·mes
ve·chay·tov-e·retz le·mi·nah vay·hi-chen. 25 vai·ya·'as e·lo·him et-chai·yat ha·'a·retz le·mi·nah ve·'et-hab·be·he·mah le·mi·nah ve·'et kol-re·mes ha·'a·da·mah le·mi·ne·hu vai·yar· e·lo·him ki-to·vv.

26 vai·yo·mer e·lo·him na·'a·seh a·dam be·tzal·me·nu kid·mu·te·nu ve·yir·du vid·gat hai·yam u·ve·'o·vf ha·sha·ma·yim u·vab·be·he·mah u·ve·chol-ha·'a·retz u·ve·chol-ha·re·mes ha·ro·mes al-ha·'a·retz. 27 vai·yiv·ra e·lo·him et-ha·'a·dam be·tzal·mov be·tze·lem e·lo·him ba·ra o·tov za·char u·ne·ke·vah ba·ra o·tam. 28 vay·va·rech o·tam e·lo·him vai·yo·mer la·hem e·lo·him pe·ru u·re·vu u·mil·'u
et-ha·'a·retz ve·chiv·shu·ha u·re·du bid·gat hai·yam u·ve·'o·vf ha·sha·ma·yim u·ve·chol-chai·yah ha·ro·me·set al-ha·'a·retz. 29 vai·yo·mer e·lo·him hin·neh na·tat·ti la·chem et-kol-e·sev zo·re·a' ze·ra a·sher al-pe·nei chol-ha·'a·retz ve·'et-kol-ha·'etz a·sher-bov fe·ri-etz zo·re·a' za·ra la·chem yih·yeh le·'a·che·lah. 30 u·le·chol-chai·yat ha·'a·retz
u·le·chol-o·vf ha·sha·ma·yim u·le·chol ro·v·mes
al-ha·'a·retz a·sher-bov ne·fesh chai·yah et-kol-ye·rek e·sev le·'a·che·lah vay·hi-chen. 31 vai·yar· e·lo·him et-kol-a·sher a·sah ve·hin·neh-to·vv me·'od
vay·hi-e·rev vay·hi-vo·ker yo·vm ha·shi·shi. f

__________


Greek Transliteration

[ΓΕΝΕΣΙΣ] Genesis 1

1 en archē epoiēsen o theos ton ouranon kai tēn gēn 2 ē de gē ēn aoratos kai akataskeuastos kai skotos epanō tēs abussou kai pneuma theou epephereto epanō tou udatos 3 kai eipen o theos genēthētō phōs kai egeneto phōs 4 kai eiden o theos to phōs oti kalon kai diechōrisen o theos ana meson tou phōtos kai ana meson tou skotous 5 kai ekalesen o theos to phōs ēmeran kai to skotos ekalesen nukta kai egeneto espera kai egeneto prōi ēmera mia 6 kai eipen o theos genēthētō stereōma en mesō tou udatos kai estō diachōrizon ana meson udatos kai udatos kai egeneto outōs 7 kai epoiēsen o theos to stereōma kai diechōrisen o theos ana meson tou udatos o ēn upokatō tou stereōmatos kai ana meson tou udatos tou epanō tou stereōmatos 8 kai ekalesen o theos to stereōma ouranon kai eiden o theos oti kalon kai egeneto espera kai egeneto prōi ēmera deutera

9 kai eipen o theos sunachthētō to udōr to upokatō tou ouranou eis sunagōgēn mian kai ophthētō ē ξēra kai egeneto outōs kai sunēchthē to udōr to upokatō tou ouranou eis tas sunagōgas autōn kai ōphthē ē ξēra 10 kai ekalesen o theos tēn ξēran gēn kai ta sustēmata tōn udatōn ekalesen thalassas kai eiden o theos oti kalon 11 kai eipen o theos blastēsatō ē gē botanēn chortou speiron sperma kata genos kai kath' omoiotēta kai ξulon karpimon poioun karpon ou to sperma autou en autō kata genos epi tēs gēs kai egeneto outōs 12 kai eξēnegken ē gē botanēn chortou speiron sperma kata genos kai kath' omoiotēta kai ξulon karpimon poioun karpon ou to sperma autou en autō kata genos epi tēs gēs kai eiden o theos oti kalon 13 kai egeneto espera kai egeneto prōi ēmera tritē

14 kai eipen o theos genēthētōsan phōstēres en tō stereōmati tou ouranou eis phausin tēs gēs tou diachōrizein ana meson tēs ēmeras kai ana meson tēs nuktos kai estōsan eis sēmeia kai eis kairous kai eis ēmeras kai eis eniautous 15 kai estōsan eis phausin en tō stereōmati tou ouranou ōste phainein epi tēs gēs kai egeneto outōs 16 kai epoiēsen o theos tous duo phōstēras tous megalous ton phōstēra ton megan eis archas tēs ēmeras kai ton phōstēra ton elassō eis archas tēs nuktos kai tous asteras 17 kai etheto autous o theos en tō stereōmati tou ouranou ōste phainein epi tēs gēs 18 kai archein tēs ēmeras kai tēs nuktos kai diachōrizein ana meson tou phōtos kai ana meson tou skotous kai eiden o theos oti kalon 19 kai egeneto espera kai egeneto prōi ēmera tetartē

20 kai eipen o theos eξagagetō ta udata erpeta psuchōn zōsōn kai peteina petomena epi tēs gēs kata to stereōma tou ouranou kai egeneto outōs 21 kai epoiēsen o theos ta kētē ta megala kai pasan psuchēn zōōn erpetōn a eξēgagen ta udata kata genē autōn kai pan peteinon pterōton kata genos kai eiden o theos oti kala 22 kai ēulogēsen auta o theos legōn auξanesthe kai plēthunesthe kai plērōsate ta udata en tais thalassais kai ta peteina plēthunesthōsan epi tēs gēs 23 kai egeneto espera kai egeneto prōi ēmera pemptē

24 kai eipen o theos eξagagetō ē gē psuchēn zōsan kata genos tetrapoda kai erpeta kai thēria tēs gēs kata genos kai egeneto outōs 25 kai epoiēsen o theos ta thēria tēs gēs kata genos kai ta ktēnē kata genos kai panta ta erpeta tēs gēs kata genos autōn kai eiden o theos oti kala

26 kai eipen o theos poiēsōmen anthrōpon kat' eikona ēmeteran kai kath' omoiōsin kai archetōsan tōn ichthuōn tēs thalassēs kai tōn peteinōn tou ouranou kai tōn ktēnōn kai pasēs tēs gēs kai pantōn tōn erpetōn tōn erpontōn epi tēs gēs 27 kai epoiēsen o theos ton anthrōpon kat' eikona theou epoiēsen auton arsen kai thēlu epoiēsen autous 28 kai ēulogēsen autous o theos legōn auξanesthe kai plēthunesthe kai plērōsate tēn gēn kai katakurieusate autēs kai archete tōn ichthuōn tēs thalassēs kai tōn peteinōn tou ouranou kai pantōn tōn ktēnōn kai pasēs tēs gēs kai pantōn tōn erpetōn tōn erpontōn epi tēs gēs 29 kai eipen o theos idou dedōka umin pan chorton sporimon speiron sperma o estin epanō pasēs tēs gēs kai pan ξulon o echei en eautō karpon spermatos sporimou umin estai eis brōsin 30 kai pasi tois thēriois tēs gēs kai pasi tois peteinois tou ouranou kai panti erpetō tō erponti epi tēs gēs o echei en eautō psuchēn zōēs panta chorton chlōron eis brōsin kai egeneto outōs 31 kai eiden o theos ta panta osa epoiēsen kai idou kala lian kai egeneto espera kai egeneto prōi ēmera ektē
__________


Genesis 1
[בראשית] Bereshit
[ΓΕΝΕΣΙΣ] Genesis