Sunday, June 16, 2013

Genesis 42: 16 - 27



בראשית · ΓΕΝΕΣΙΣ · GENESIS

Hebrew · Greek · English
Interlinear · Transliteration · Translation


Hebrew · English
Interlinear


42 בראשית
__________
Greek · English
Interlinear


ΓΕΝΕΣΙΣ 42
__________
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration


GENESIS 42
__________

42:16
They are imprisoned by Joseph as spies.

7971 [e]  
šil·ḥū  
שִׁלְח֨וּ       
Send  

4480 [e]
mik·kem
מִכֶּ֣ם
at

259 [e]
’e·ḥāḏ
אֶחָד֮
one

3947 [e]
wə·yiq·qaḥ
וְיִקַּ֣ח
may get

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

251 [e]
’ă·ḥî·ḵem
אֲחִיכֶם֒
your brother

859 [e]
wə·’at·tem
וְאַתֶּם֙
you

631 [e]
hê·’ā·sə·rū,
הֵאָ֣סְר֔וּ
confined

974 [e]
wə·yib·bā·ḥă·nū
וְיִבָּֽחֲנוּ֙
may be tested

1697 [e]
diḇ·rê·ḵem,
דִּבְרֵיכֶ֔ם
your words

571 [e]
ha·’ĕ·meṯ
הַֽאֱמֶ֖ת
is truth

854 [e]
’it·tə·ḵem;
אִתְּכֶ֑ם
in

518 [e]
wə·’im-
וְאִם־
if

3808 [e]
לֹ֕א
else

2416 [e]
ḥê
חֵ֣י
the life

6547 [e]
p̄ar·‘ōh,
פַרְעֹ֔ה
of Pharaoh

3588 [e]
כִּ֥י
surely

7270 [e]
mə·rag·gə·lîm
מְרַגְּלִ֖ים
are spies

859 [e]
’at·tem.
אַתֶּֽם׃
he
__________
42:17

622 [e]  
way·ye·’ĕ·sōp̄  
וַיֶּאֱסֹ֥ף      
put  

853 [e]
’ō·ṯām
אֹתָ֛ם
-

413 [e]
’el-
אֶל־
in

4929 [e]
miš·mār
מִשְׁמָ֖ר
prison

7969 [e]
šə·lō·šeṯ
שְׁלֹ֥שֶׁת
three

3117 [e]
yā·mîm.
יָמִֽים׃
days
__________
42:18
They are set at liberty,
on condition to
bring Benjamin.

559 [e]  
way·yō·mer  
וַיֹּ֨אמֶר      
said  

413 [e]
’ă·lê·hem
אֲלֵהֶ֤ם
about

3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵף֙
now Joseph

3117 [e]
bay·yō·wm
בַּיּ֣וֹם
day

7992 [e]
haš·šə·lî·šî,
הַשְּׁלִישִׁ֔י
the third

2063 [e]
zōṯ
זֹ֥את
likewise

6213 [e]
‘ă·śū
עֲשׂ֖וּ
Do

2421 [e]
wiḥ·yū;
וִֽחְי֑וּ
and live

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

430 [e]
hā·’ĕ·lō·hîm
הָאֱלֹהִ֖ים
God

589 [e]
’ă·nî
אֲנִ֥י
I

3372 [e]
yā·rê.
יָרֵֽא׃
fear
__________
42:19

518 [e]  
’im-  
אִם־         
if  

3651 [e]
kê·nîm
כֵּנִ֣ים
ye true

859 [e]
’at·tem,
אַתֶּ֔ם
you

251 [e]
’ă·ḥî·ḵem
אֲחִיכֶ֣ם
of your brothers

259 [e]
’e·ḥāḏ,
אֶחָ֔ד
one

631 [e]
yê·’ā·sêr
יֵאָסֵ֖ר
be confined

1004 [e]
bə·ḇêṯ
בְּבֵ֣ית
of your households

4929 [e]
miš·mar·ḵem;
מִשְׁמַרְכֶ֑ם
of your prison

859 [e]
wə·’at·tem
וְאַתֶּם֙
you

1980 [e]
lə·ḵū
לְכ֣וּ
go

935 [e]
hā·ḇî·’ū,
הָבִ֔יאוּ
carry

7668 [e]
še·ḇer
שֶׁ֖בֶר
grain

7459 [e]
ra·‘ă·ḇō·wn
רַעֲב֥וֹן
the famine

1004 [e]
bāt·tê·ḵem.
בָּתֵּיכֶֽם׃
of your households
__________
42:20

853 [e]  
wə·’eṯ-  
וְאֶת־       
-   

251 [e]
’ă·ḥî·ḵem
אֲחִיכֶ֤ם
brother

6996 [e]
haq·qā·ṭōn
הַקָּטֹן֙
your youngest

935 [e]
tā·ḇî·’ū
תָּבִ֣יאוּ
and bring

413 [e]
’ê·lay,
אֵלַ֔י
about

539 [e]
wə·yê·’ā·mə·nū
וְיֵאָמְנ֥וּ
may be verified

1697 [e]
ḏiḇ·rê·ḵem
דִבְרֵיכֶ֖ם
your words

3808 [e]
wə·lō
וְלֹ֣א
and you will not

4191 [e]
ṯā·mū·ṯū;
תָמ֑וּתוּ
die

6213 [e]
way·ya·‘ă·śū-
וַיַּעֲשׂוּ־
did

3651 [e]
ḵên.
כֵֽן׃
so
__________
42:21
They have remorse
for Joseph.

559 [e]  
way·yō·mə·rū  
וַיֹּאמְר֞וּ     
said  

376 [e]
’îš
אִ֣ישׁ
to one

413 [e]
’el-
אֶל־
about

251 [e]
’ā·ḥîw,
אָחִ֗יו
another

61 [e]
’ă·ḇāl
אֲבָל֮
Truly

818 [e]
’ă·šê·mîm
אֲשֵׁמִ֣ים ׀
are guilty

587 [e]
’ă·naḥ·nū
אֲנַחְנוּ֮
we

5921 [e]
‘al-
עַל־
concerning

251 [e]
’ā·ḥî·nū
אָחִינוּ֒
our brother

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
because

7200 [e]
rā·’î·nū
רָאִ֜ינוּ
saw

6869 [e]
ṣā·raṯ
צָרַ֥ת
the distress

5315 [e]
nap̄·šōw
נַפְשׁ֛וֹ
of his soul

2603 [e]
bə·hiṯ·ḥan·nōw
בְּהִתְחַֽנְנ֥וֹ
pleaded

413 [e]
’ê·lê·nū
אֵלֵ֖ינוּ
about

3808 [e]
wə·lō
וְלֹ֣א
not

8085 [e]
šā·mā·‘ə·nū;
שָׁמָ֑עְנוּ
listen

5921 [e]
‘al-
עַל־
concerning

3651 [e]
kên
כֵּן֙
after that

935 [e]
bā·’āh
בָּ֣אָה
has come

413 [e]
’ê·lê·nū,
אֵלֵ֔ינוּ
about

6869 [e]
haṣ·ṣā·rāh
הַצָּרָ֖ה
distress

2063 [e]
haz·zōṯ.
הַזֹּֽאת׃
likewise
__________
42:22

6030 [e]  
way·ya·‘an  
וַיַּעַן֩         
answered  

7205 [e]
rə·’ū·ḇên
רְאוּבֵ֨ן
Reuben

853 [e]
’ō·ṯām
אֹתָ֜ם
-

559 [e]
lê·mōr,
לֵאמֹ֗ר
saying

3808 [e]
hă·lō·w
הֲלוֹא֩
not

559 [e]
’ā·mar·tî
אָמַ֨רְתִּי
tell

413 [e]
’ă·lê·ḵem
אֲלֵיכֶ֧ם ׀
about

559 [e]
lê·mōr
לֵאמֹ֛ר
saying

408 [e]
’al-
אַל־
not

2398 [e]
te·ḥeṭ·’ū
תֶּחֶטְא֥וּ
sin

3206 [e]
ḇay·ye·leḏ
בַיֶּ֖לֶד
the child

3808 [e]
wə·lō
וְלֹ֣א
not

8085 [e]
šə·ma‘·tem;
שְׁמַעְתֶּ֑ם
hear

1571 [e]
wə·ḡam-
וְגַם־
for

1818 [e]
dā·mōw
דָּמ֖וֹ
his blood

2009 [e]
hin·nêh
הִנֵּ֥ה
behold

1875 [e]
niḏ·rāš.
נִדְרָֽשׁ׃
comes
__________
42:23

1992 [e]  
wə·hêm  
וְהֵם֙         
like  

3808 [e]
לֹ֣א
did not

3045 [e]
yā·ḏə·‘ū,
יָֽדְע֔וּ
know

3588 [e]
כִּ֥י
for

8085 [e]
šō·mê·a‘
שֹׁמֵ֖עַ
understood

3130 [e]
yō·w·sêp̄;
יוֹסֵ֑ף
Joseph

3588 [e]
כִּ֥י
by

3887 [e]
ham·mê·lîṣ
הַמֵּלִ֖יץ
an interpreter

996 [e]
bê·nō·ṯām.
בֵּינֹתָֽם׃
between
__________
42:24
Simeon is kept
for a pledge.

5437 [e]  
way·yis·sōḇ  
וַיִּסֹּ֥ב        
turned  

5921 [e]
mê·‘ă·lê·hem
מֵֽעֲלֵיהֶ֖ם
and

1058 [e]
way·yê·ḇək;
וַיֵּ֑בְךְּ
and wept

7725 [e]
way·yā·šāḇ
וַיָּ֤שָׁב
returned

413 [e]
’ă·lê·hem
אֲלֵהֶם֙
to

1696 [e]
way·ḏab·bêr
וַיְדַבֵּ֣ר
spoke

413 [e]
’ă·lê·hem,
אֲלֵהֶ֔ם
to

3947 [e]
way·yiq·qaḥ
וַיִּקַּ֤ח
took

853 [e]
mê·’it·tām
מֵֽאִתָּם֙
-

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

8095 [e]
šim·‘ō·wn,
שִׁמְע֔וֹן
Simeon

631 [e]
way·ye·’ĕ·sōr
וַיֶּאֱסֹ֥ר
and bound

853 [e]
’ō·ṯōw
אֹת֖וֹ
-

5869 [e]
lə·‘ê·nê·hem.
לְעֵינֵיהֶֽם׃
their eyes
__________
42:25
They return with grain, and their money.

6680 [e]  
way·ṣaw  
וַיְצַ֣ו         
gave  

3130 [e]
yō·w·sêp̄,
יוֹסֵ֗ף
Joseph

4390 [e]
way·mal·’ū
וַיְמַלְא֣וּ
to fill

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

3627 [e]
kə·lê·hem
כְּלֵיהֶם֮
their bags

1250 [e]
bār
בָּר֒
grain

7725 [e]
ū·lə·hā·šîḇ
וּלְהָשִׁ֤יב
restore

3701 [e]
kas·pê·hem
כַּסְפֵּיהֶם֙
money

376 [e]
’îš
אִ֣ישׁ
every

413 [e]
’el-
אֶל־
in

8242 [e]
śaq·qōw,
שַׂקּ֔וֹ
his sack

5414 [e]
wə·lā·ṯêṯ
וְלָתֵ֥ת
give

lā·hem
לָהֶ֛ם
-

6720 [e]
ṣê·ḏāh
צֵדָ֖ה
provisions

1870 [e]
lad·dā·reḵ;
לַדָּ֑רֶךְ
the journey

6213 [e]
way·ya·‘aś
וַיַּ֥עַשׂ
done

lā·hem
לָהֶ֖ם
-

3651 [e]
kên.
כֵּֽן׃
and thus
__________
42:26

5375 [e]  
way·yiś·’ū  
וַיִּשְׂא֥וּ      
loaded  

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

7668 [e]
šiḇ·rām
שִׁבְרָ֖ם
their grain

5921 [e]
‘al-
עַל־
and

2543 [e]
ḥă·mō·rê·hem;
חֲמֹרֵיהֶ֑ם
their donkeys

1980 [e]
way·yê·lə·ḵū
וַיֵּלְכ֖וּ
and departed

8033 [e]
miš·šām.
מִשָּֽׁם׃
there
__________
42:27

6605 [e]  
way·yip̄·taḥ  
וַיִּפְתַּ֨ח      
opened  

259 [e]
hā·’e·ḥāḏ
הָאֶחָ֜ד
one

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

8242 [e]
śaq·qōw,
שַׂקּ֗וֹ
his sack

5414 [e]
lā·ṯêṯ
לָתֵ֥ת
to give

4554 [e]
mis·pō·w
מִסְפּ֛וֹא
fodder

2543 [e]
la·ḥă·mō·rōw
לַחֲמֹר֖וֹ
his donkey

4411 [e]
bam·mā·lō·wn;
בַּמָּל֑וֹן
the lodging

7200 [e]
way·yar
וַיַּרְא֙
saw

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

3701 [e]
kas·pōw,
כַּסְפּ֔וֹ
his money

2009 [e]
wə·hin·nêh-
וְהִנֵּה־
and behold

1931 [e]
ה֖וּא
he

6310 [e]
bə·p̄î
בְּפִ֥י
the mouth

572 [e]
’am·taḥ·tōw.
אַמְתַּחְתּֽוֹ׃
of his sack
__________

42:16

649
αποστείλατε
You send

1537
εξ
[2from

1473
υμών
3you

1520
ένα
1one],

2532
και
and

2983
λάβετε
take

3588
τον

80-1473
αδελφόν υμών
your brother!

1473-1161
υμείς δε
But you

520
απάχθητε
shall be taken away

2193
έως
until

3588
του

5318
φανερά
[3apparent

1096
γενέσθαι
2become

3588
τα

4487-1473
ρήματα υμών
1your sayings],

1487
ει
if

226
αληθεύετε
you be truthful,

2228
η
or

3756
ου
not.

1490
ει δε μη
But if not,

3513
νη
by

3588
την
the

5198.1
υγίειαν
health

*
Φαραώ
of Pharaoh,

2229
η μην
assuredly

2685-1510.2.5
κατάσκοποί εστε
you are spies.
__________
42:17

2532
και
And

5087
έθετο
he put

1473
αυτούς
them

1722
εν
in

5438
φυλακή
prison

2250
ημέρας
[2days

5140
τρεις
1three].
__________
42:18

2036-1161
είπε δε
And he said

1473
αυτοίς
to them

3588
τη

2250
ημέρα
[3day

3588
τη
1on the

5154
τρίτη
2third],

3778-4160
τούτο ποιήσατε
You do this

2532
και
and

2198
ζήσεσθε
you shall live!

3588
τον

2316
θεόν
[4God

1063
γαρ
1For

1473
εγώ
2I

5399
φοβούμαι
3fear].
__________
42:19

1487
ει
If

1516-1510.2.5
ειρηνικοί εστέ
you are peaceable,

80-1473
αδελφός υμών
[3of your brothers

2722
κατασχεθήτω
1let 4be held

1520
εις
2one]

1722
εν
in

3588
τη
the

5438
φυλακή
prison!

1473-1161
αυτοί δε
but you yourselves

897.2
βαδίσατε
proceed,

2532
και
and

520
απαγάγετε
take back

3588
τον
the

60.1
αγορασμόν
purchase

3588
της

4619.3-1473
σιτοδοσίας υμών
of your provision!
__________
42:20

2532
και
And

3588
τον

80
αδελφόν
[4brother

1473
υμών
2your

3588
τον

3501
νεώτερον
3younger

71
αγάγετε
1you lead]

4314
προς
to

1473
με
me!

2532
και
and

4100
πιστευθήσονται
I will trust

3588
τα

4487-1473
ρήματα υμών
your sayings;

1490
ει δε μη
but if not

599
αποθανείσθε
you shall die.

4160-1161
εποίησαν δε
And they did

3779
ούτως
so.
__________
42:21

2532
και
And

2036
είπεν
said

1538
έκαστος
each

4314
προς
to

3588
τον

80-1473
αδελφόν αυτού
his brother,

3483
ναι
Yes,

1722
εν
[3in

266
αμαρτίαις
4sins

1063
γαρ
1for

1510.2.4
εσμέν
2we are]

4012
περί
on account of

3588
του

80-1473
αδελφού ημών
our brother,

3754
ότι
for

5237
υπερείδομεν
we overlooked

3588
την
the

2347
θλίψιν
affliction

3588
της

5590-1473
ψυχής αυτού
of his soul

3753
ότε
when

2610.2
κατεδέετο
he besought

1473
ημών
us,

2532
και
and

3756
ουκ
we did not

1522
εισηκούσαμεν
listen to

1473
αυτού
him,

2532
και
and

1752
ένεκεν
because of

3778
τούτου
this

1904
επήλθεν
[2came

1909
εφ'
3upon

1473
ημάς
4us

3588
η

2347-3778
θλίψις αύτη
1this affliction].
__________
42:22

611
αποκριθείς
[3answering

1161
δε
1And

*
Ρουβήν
2Reuben]

2036
είπεν
said

1473
αυτοίς
to them,

3756
ουκ
Did I not

2980
ελάλησα
speak

1473
υμίν
to you,

3004
λέγων
saying,

3361
μη
You should not

91
αδικήσητε
wrong

3588
το
the

3808
παιδάριον
lad,

2532
και
and

3756
ουκ
you did not

1522
εισηκούσατέ
hearken to

1473
μου
me?

2532
και
And

2400
ιδού
behold,

3588
το

129-1473
αίμα αυτού
his blood

1567
εκζητείται
is required.
__________
42:23

1473-1161
αυτοί δε
And they

3756
ουκ
did not

1492
ήδεισαν
know

3754
ότι
that

191-*
ακούει Ιωσήφ
Joseph heard,

3588-1063
ο γαρ
for the

2058.1
ερμηνευτής
translator

303.1
αναμέσον
[2between

1473
αυτών
3them

1510.7.3
ην
1was].
__________
42:24

654-1161
αποστραφείς δε
And turning

575
απ'
from

1473
αυτών
them,

2799-*
έκλαυσεν Ιωσήφ
Joseph wept.

2532
και
And

3825
πάλιν
again

4334
προσήλθε
he came forward

4314
προς
to

1473
αυτούς
them,

2532
και
and

2036
είπεν
spoke

1473
αυτοίς
to them.

2532
και
And

2983
έλαβε
he took

3588
τον

*
Συμεών
Simeon

575
απ'
from

1473
αυτών
them,

2532
και
and

1210
έδησεν
he tied

1473
αυτόν
him

1726
εναντίον
before

1473
αυτών
them.
__________
42:25

1781
ενετείλατο
[3gave charge

1161
δε
1And

*
Ιωσήφ
2Joseph]

1705
εμπλήσαι
to fill up

3588
τα

30-1473
αγγεία αυτών
their containers

4621
σίτου
of grain,

2532
και
and

591
αποδούναι
to give back

3588
το

694-1473
αργύριον αυτών
their silver

1538
εκάστω
to each

1519
εις
in

3588
τον

4526-1473
σάκκον αυτού
his sackcloth,

2532
και
and

1325
δούναι
to give

1473
αυτοίς
them

1979
επισιτισμόν
provisions

1519
εις
for

3588
την
the

3598
οδόν
journey.

2532
και
And

1096
εγενήθη
it became

1473
αυτοίς
to them

3779
ούτως
so.
__________
42:26

2532
και
And

2007
επιθέντες
placing

3588
τον
the

4621
σίτον
grain

1909
επί
upon

3588
τους

3688-1473
όνους αυτών
their donkeys,

565
απήλθον
they went forth

1564
εκείθεν
from there.
__________
42:27

3089
λύσας
[3untying

1161
δε
1And

1520
εις
2one]

3588
τον

3139.2-1473
μάρσιππον αυτού
his bag,

1325
δούναι
to give

5527
χορτάσματα
fodder

3588
τοις
to

3688-1473
όνοις αυτού
his donkeys

3739
ου
where

2647
κατέλυσαν
they rested,

2532
και
and

1492
είδε
he saw

3588
τον

1199
δεσμόν
[2bundle

3588
του

694
αργυρίου
3of silver

1473
αυτού
1his],

2532
και
for

1510.7.3
ην
it was

1883
επάνω
upon

3588
του
the

4750
στόματος
mouth

3588
του
of the

3139.2
μαρσίππου
bag.
__________



No comments:

Post a Comment