Friday, April 12, 2013

Genesis 50: 14 - 26



בראשית · ΓΕΝΕΣΙΣ · GENESIS

Hebrew · Greek · English
Interlinear · Transliteration · Translation


Hebrew · English
Interlinear


50 בראשית
__________
Greek · English
Interlinear


ΓΕΝΕΣΙΣ 50
__________
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration


GENESIS 50
__________

50:14

7725 [e]  
way·yā·šāḇ  
וַיָּ֨שָׁב        
returned  

3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵ֤ף
Joseph

4714 [e]
miṣ·ray·māh
מִצְרַ֙יְמָה֙
to Egypt

1931 [e]
ה֣וּא
he

251 [e]
wə·’e·ḥāw,
וְאֶחָ֔יו
and his brothers

3605 [e]
wə·ḵāl
וְכָל־
and all

5927 [e]
hā·‘ō·lîm
הָעֹלִ֥ים
had gone

854 [e]
’it·tōw
אִתּ֖וֹ
he

6912 [e]
liq·bōr
לִקְבֹּ֣ר
had buried

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

1 [e]
’ā·ḇîw;
אָבִ֑יו
his father

310 [e]
’a·ḥă·rê
אַחֲרֵ֖י
After

6913 [e]
qā·ḇə·rōw
קָבְר֥וֹ
grave

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

1 [e]
’ā·ḇîw.
אָבִֽיו׃
his father
__________
50:15
Joseph comforts his brothers, who crave
his pardon.

7200 [e]  
way·yir·’ū  
וַיִּרְא֤וּ       
saw   

251 [e]
’ă·ḥê-
אֲחֵֽי־
brothers

3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵף֙
Joseph's

3588 [e]
kî-
כִּי־
for

4191 [e]
mêṯ
מֵ֣ת
was dead

1 [e]
’ă·ḇî·hem,
אֲבִיהֶ֔ם
their father

559 [e]
way·yō·mə·rū,
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
said

3863 [e]
ל֥וּ
will peradventure

7852 [e]
yiś·ṭə·mê·nū
יִשְׂטְמֵ֖נוּ
bears

3130 [e]
yō·w·sêp̄;
יוֹסֵ֑ף
Joseph

7725 [e]
wə·hā·šêḇ
וְהָשֵׁ֤ב
and pays

7725 [e]
yā·šîḇ
יָשִׁיב֙
back

lā·nū,
לָ֔נוּ
-

853 [e]
’êṯ
אֵ֚ת
-

3605 [e]
kāl-
כָּל־
for all

7451 [e]
hā·rā·‘āh,
הָ֣רָעָ֔ה
the evil

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
which

1580 [e]
gā·mal·nū
גָּמַ֖לְנוּ
did

853 [e]
’ō·ṯōw.
אֹתֽוֹ׃
-
__________
50:16

6680 [e]  
way·ṣaw·wū  
וַיְצַוּ֕וּ        
sent  

413 [e]
’el-
אֶל־
to

3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵ֖ף
Joseph

559 [e]
lê·mōr;
לֵאמֹ֑ר
saying

1 [e]
’ā·ḇî·ḵā
אָבִ֣יךָ
your father

6680 [e]
ṣiw·wāh,
צִוָּ֔ה
charged

6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵ֥י
before

4194 [e]
mō·w·ṯōw
מוֹת֖וֹ
died

559 [e]
lê·mōr.
לֵאמֹֽר׃
saying
__________
50:17

3541 [e]  
kōh-  
כֹּֽה־         
Thus  

559 [e]
ṯō·mə·rū
תֹאמְר֣וּ
shall say

3130 [e]
lə·yō·w·sêp̄,
לְיוֹסֵ֗ף
to Joseph

577 [e]
’ān·nā
אָ֣נָּ֡א
beg

5375 [e]
śā
שָׂ֣א
forgive

4994 [e]
נָ֠א
Please

6588 [e]
pe·ša‘
פֶּ֣שַׁע
the transgression

251 [e]
’a·ḥe·ḵā
אַחֶ֤יךָ
of your brothers

2403 [e]
wə·ḥaṭ·ṭā·ṯām
וְחַטָּאתָם֙
and their sin

3588 [e]
kî-
כִּי־
thee

7451 [e]
rā·‘āh
רָעָ֣ה
evil

1580 [e]
ḡə·mā·lū·ḵā,
גְמָל֔וּךָ
did

6258 [e]
wə·‘at·tāh
וְעַתָּה֙
henceforth

5375 [e]
śā
שָׂ֣א
forgive

4994 [e]
nā,
נָ֔א
please

6588 [e]
lə·p̄e·ša‘
לְפֶ֥שַׁע
the transgression

5650 [e]
‘aḇ·ḏê
עַבְדֵ֖י
of the servants

430 [e]
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֣י
of the God

1 [e]
’ā·ḇî·ḵā;
אָבִ֑יךָ
of your father

1058 [e]
way·yê·ḇək
וַיֵּ֥בְךְּ
wept

3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵ֖ף
and Joseph

1696 [e]
bə·ḏab·bə·rām
בְּדַבְּרָ֥ם
spoke

413 [e]
’ê·lāw.
אֵלָֽיו׃
about
__________
50:18

1980 [e]  
way·yê·lə·ḵū  
וַיֵּלְכוּ֙       
came  

1571 [e]
gam-
גַּם־
also

251 [e]
’e·ḥāw,
אֶחָ֔יו
his brothers

5307 [e]
way·yip·pə·lū
וַֽיִּפְּל֖וּ
and fell

6440 [e]
lə·p̄ā·nāw;
לְפָנָ֑יו
before

559 [e]
way·yō·mə·rū,
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
and said

2009 [e]
hin·nen·nū
הִנֶּ֥נּֽוּ
Behold

lə·ḵā
לְךָ֖
-

5650 [e]
la·‘ă·ḇā·ḏîm.
לַעֲבָדִֽים׃
are your servants
__________

50:19

559 [e]  
way·yō·mer  
וַיֹּ֧אמֶר      
said  

413 [e]
’ă·lê·hem
אֲלֵהֶ֛ם
But

3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵ֖ף
Joseph

408 [e]
’al-
אַל־
not

3372 [e]
tî·rā·’ū;
תִּירָ֑אוּ
be afraid

3588 [e]
כִּ֛י
for

8478 [e]
hă·ṯa·ḥaṯ
הֲתַ֥חַת
Thahash

430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֖ים
God's

589 [e]
’ā·nî.
אָֽנִי׃
I
__________
50:20

859 [e]  
wə·’at·tem  
וְאַתֶּ֕ם       
you  

2803 [e]
ḥă·šaḇ·tem
חֲשַׁבְתֶּ֥ם
meant

5921 [e]
‘ā·lay
עָלַ֖י
against

7451 [e]
rā·‘āh;
רָעָ֑ה
evil

430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִים֙
me God

2803 [e]
ḥă·šā·ḇāh
חֲשָׁבָ֣הּ
meant

2896 [e]
lə·ṭō·ḇāh,
לְטֹבָ֔ה
good

4616 [e]
lə·ma·‘an,
לְמַ֗עַן
order

6213 [e]
‘ă·śōh
עֲשֹׂ֛ה
to bring

3117 [e]
kay·yō·wm
כַּיּ֥וֹם
present

2088 [e]
haz·zeh
הַזֶּ֖ה
this

2421 [e]
lə·ha·ḥă·yōṯ
לְהַחֲיֹ֥ת
to preserve

5971 [e]
‘am-
עַם־
people

7227 [e]
rāḇ.
רָֽב׃
many
__________
50:21

6258 [e]  
wə·‘at·tāh  
וְעַתָּה֙       
So  

408 [e]
’al-
אַל־
nay

3372 [e]
tî·rā·’ū,
תִּירָ֔אוּ
be afraid

595 [e]
’ā·nō·ḵî
אָנֹכִ֛י
I

3557 [e]
’ă·ḵal·kêl
אֲכַלְכֵּ֥ל
will provide

853 [e]
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶ֖ם
-

853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶֽת־
-

2945 [e]
ṭap·pə·ḵem;
טַפְּכֶ֑ם
and your little

5162 [e]
way·na·ḥêm
וַיְנַחֵ֣ם
comforted

853 [e]
’ō·w·ṯām,
אוֹתָ֔ם
-

1696 [e]
way·ḏab·bêr
וַיְדַבֵּ֖ר
and spoke

5921 [e]
‘al-
עַל־
and

3820 [e]
lib·bām.
לִבָּֽם׃
kindly
__________
50:22
His age.

3427 [e]  
way·yê·šeḇ  
וַיֵּ֤שֶׁב        
stayed  

3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵף֙
now Joseph

4714 [e]
bə·miṣ·ra·yim,
בְּמִצְרַ֔יִם
Egypt

1931 [e]
ה֖וּא
he

1004 [e]
ū·ḇêṯ
וּבֵ֣ית
household

1 [e]
’ā·ḇîw;
אָבִ֑יו
and his father's

2421 [e]
way·ḥî
וַיְחִ֣י
lived

3130 [e]
yō·w·sêp̄,
יוֹסֵ֔ף
and Joseph

3967 [e]
mê·’āh
מֵאָ֥ה
hundred

6235 [e]
wā·‘e·śer
וָעֶ֖שֶׂר
and ten

8141 [e]
šā·nîm.
שָׁנִֽים׃
years
__________
50:23
He sees the third generation of his sons.

7200 [e]  
way·yar  
וַיַּ֤רְא        
saw  

3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵף֙
Joseph

669 [e]
lə·’ep̄·ra·yim,
לְאֶפְרַ֔יִם
of Ephraim's

1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֖י
sons

8029 [e]
šil·lê·šîm;
שִׁלֵּשִׁ֑ים
the third

1571 [e]
gam,
גַּ֗ם
also

1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֤י
the sons

4353 [e]
mā·ḵîr
מָכִיר֙
of Machir

1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son

4519 [e]
mə·naš·šeh,
מְנַשֶּׁ֔ה
of Manasseh

3205 [e]
yul·lə·ḏū
יֻלְּד֖וּ
were born

5921 [e]
‘al-
עַל־
and

1290 [e]
bir·kê
בִּרְכֵּ֥י
knees

3130 [e]
yō·w·sêp̄.
יוֹסֵֽף׃
Joseph's
__________
50:24
He prophesies unto his brothers of their return.

559 [e]  
way·yō·mer  
וַיֹּ֤אמֶר      
said  

3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵף֙
Joseph

413 [e]
’el-
אֶל־
to his

251 [e]
’e·ḥāw,
אֶחָ֔יו
brothers

595 [e]
’ā·nō·ḵî
אָנֹכִ֖י
I

4191 [e]
mêṯ;
מֵ֑ת
to die

430 [e]
wê·lō·hîm
וֵֽאלֹהִ֞ים
God

6485 [e]
pā·qōḏ
פָּקֹ֧ד
will surely

6485 [e]
yip̄·qōḏ
יִפְקֹ֣ד
take

853 [e]
’eṯ·ḵem,
אֶתְכֶ֗ם
-

5927 [e]
wə·he·‘ĕ·lāh
וְהֶעֱלָ֤ה
and bring

853 [e]
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶם֙
-

4480 [e]
min-
מִן־
at

776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֣רֶץ
land

2063 [e]
haz·zōṯ,
הַזֹּ֔את
likewise

413 [e]
’el-
אֶל־
to

776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֕רֶץ
the land

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
which

7650 [e]
niš·ba‘
נִשְׁבַּ֛ע
promised

85 [e]
lə·’aḇ·rā·hām
לְאַבְרָהָ֥ם
to Abraham

3327 [e]
lə·yiṣ·ḥāq
לְיִצְחָ֖ק
to Isaac

3290 [e]
ū·lə·ya·‘ă·qōḇ.
וּֽלְיַעֲקֹֽב׃
Jacob
__________
50:25
He takes an oath of them concerning his bones.

7650 [e]  
way·yaš·ba‘  
וַיַּשְׁבַּ֣ע      
swear  

3130 [e]
yō·w·sêp̄,
יוֹסֵ֔ף
Joseph

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֥י
the sons

3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel

559 [e]
lê·mōr;
לֵאמֹ֑ר
saying

6485 [e]
pā·qōḏ
פָּקֹ֨ד
will surely

6485 [e]
yip̄·qōḏ
יִפְקֹ֤ד
take

430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִים֙
God

853 [e]
’eṯ·ḵem,
אֶתְכֶ֔ם
-

5927 [e]
wə·ha·‘ă·li·ṯem
וְהַעֲלִתֶ֥ם
shall carry

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

6106 [e]
‘aṣ·mō·ṯay
עַצְמֹתַ֖י
my bones

2088 [e]
miz·zeh.
מִזֶּֽה׃
here
__________
50:26
He dies, and is put
into a coffin.

4191 [e]  
way·yā·māṯ  
וַיָּ֣מָת        
died  

3130 [e]
yō·w·sêp̄,
יוֹסֵ֔ף
Joseph

1121 [e]
ben-
בֶּן־
the age

3967 [e]
mê·’āh
מֵאָ֥ה
hundred

6235 [e]
wā·‘e·śer
וָעֶ֖שֶׂר
and ten

8141 [e]
šā·nîm;
שָׁנִ֑ים
years

2590 [e]
way·ya·ḥan·ṭū
וַיַּחַנְט֣וּ
was embalmed

853 [e]
’ō·ṯōw,
אֹת֔וֹ
-

3455 [e]
way·yî·śem
וַיִּ֥ישֶׂם
was put

727 [e]
bā·’ā·rō·wn
בָּאָר֖וֹן
A coffin

4714 [e]
bə·miṣ·rā·yim.
בְּמִצְרָֽיִם׃
Egypt
__________


50:14

2532
και
And

5290-
υπέστρεψεν Ιωσήφ
Joseph returned

1519
εις
to

*
Αίγυπτον
Egypt,

1473
αυτός
himself

2532
και
and

3588
οι

80-1473
αδελφοί αυτού
his brothers,

2532
και
and

3956
πάντας
all

3588
οι
the ones

4872
συναναβάντες
going up with him

2290
θάψαι
to entomb

3588
τον

3962-1473
πατέρα αυτού
his father.
__________
50:15

1492
ιδόντες
[5knowing

1161
δε
1And

3588
οι
2the

80
αδελφοί
3brothers

*
Ιωσήφ
4of Joseph]

3754
ότι
that

2348
τέθνηκεν
[2died

3588
ο

3962-1473
πατήρ αυτών
1their father],

2036
είπαν
said,

3379
μή ποτε
Lest at any time

3422.2
μνησικακήση
[2should resent

1473
ημίν
3us

*
Ιωσήφ
1Joseph],

2532
και
and

468
ανταπόδομα
with a recompense,

467
ανταποδώ
recompense

1473
ημίν
to us

3956
πάντα
all

3588
τα
the

2556
κακά
bad things

3739
α
which

1731
ενεδειξάμεθα
we demonstrated

1473
αυτώ
against him,
__________
50:16

2532
και
that they

3854
παραγενόμενοι
having come

4314
προς
to

*
Ιωσήφ
Joseph,

2036
είπαν
said,

3588
ο

3962-1473
πατήρ σου
Your father

3726
ώρκισε
bound us by an oath

4253
προ
before

3588
του

5053-1473
τελευτήσαι αυτόν
he came to an end,

3004
λέγων
saying,
__________
50:17

3779
ούτως
So

2036
είπατε
say

*
Ιωσήφ
to Joseph,

863
άφες
You forgive

1473
αυτοίς
them

3588
την
the

93
αδικίαν
injustice

2532
και
and

3588
την

266-1473
αμαρτίαν αυτών
their sin!

3754
ότι
for

4190
πονηρά
the wicked way

1473-1731
σοι ενεδείξαντο
they demonstrated against you.

2532
και
And

3568
νυν
now

1209
δέξαι
you accept

3588
την
the

93
αδικίαν
injustice

3588
των
of the

2324
θεραπόντων
attendants

3588
του
of the

2316
θεού
God

3588
του

3962-1473
πατρός σου
of your father!

2532
και
And

2799-
έκλαυσεν Ιωσήφ
Joseph wept

2980-1473
λαλούντων αυτών
during their speaking

4314
προς
to

1473
αυτόν
him.
__________
50:18

2532
και
And

2064
ελθόντες
coming

4314
προς
to

1473
αυτόν
him,

2036
είπαν
they said,

2396
ίδε
See!

1473
ημείς
we

1473
σοι
are your

3610
οικέται
servants.
__________

50:19

2532
και
And

2036
είπεν
[2said

1473
αυτοίς
3to them

*
Ιωσήφ
1Joseph],

3361
μη
Do not

5399
φοβείσθε
fear!

3588
του

1063
γαρ
for

2316
θεού
[2of God

1510.2.1-1473
ειμι εγώ
1I am].
__________
50:20

1473
υμείς
You

1011
εβουλεύσασθε
planned

2596
κατ'
concerning

1473
εμού
me

1519
εις
for

4190
πονηρά
evil,

3588
ο

1161
δε
but

2316
θεός
God

1011
εβουλεύσατο
planned

4012
περί
concerning

1473
εμού
me

1519
εις
for

18
αγαθά
good,

3704
όπως
that

302
αν

1096
γένηται
it should be

5613
ως
as

4594
σήμερον
it is today,

2443
ίνα
that

1303.5
διατραφή
he might maintain

2992
λαός
[2people

4183
πολύς
1many].
__________
50:21

2532
και
And

2036
είπεν
he said

1473
αυτοίς
to them,

3361
μη
Do not

5399
φοβείσθε
fear!

1473
εγώ
I

1303.5
διαθρέψω
will maintain

1473
υμάς
you,

2532
και
and

3588
τας

3614-1473
οικίας υμών
your residence.

2532
και
And

3870
παρεκάλεσεν
he comforted

1473
αυτούς
them,

2532
και
and

2980
ελάλησεν
spoke

1473
αυτών
of them

1519
εις
in

3588
την
the

2588
καρδίαν
heart.
__________
50:22

2532
και
And

2730-
κατώκησεν Ιωσήφ
Joseph dwelt

1722
εν
in

*
Αιγύπτω
Egypt,

1473
αυτός
he

2532
και
and

3588
οι

80-1473
αδελφοί αυτού
his brothers,

2532
και
and

3956
πάσα
all

3588
η
the

3832.1
πανοικία
whole family

3588
του

3962-1473
πατρός αυτού
of his father.

2532
και
And

2198-
έζησεν Ιωσήφ
Joseph lived

2094
έτη
[3years

1540
εκατόν
1a hundred

1176
δέκα
2ten].
__________
50:23

2532
και
And

1492-
είδεν Ιωσήφ
Joseph saw

*
Εφραίμ
Ephraim's

3813
παιδία
children

2193
έως
unto

5154
τρίτης
the third

1074
γενεάς
generation.

2532
και
And

3588
οι
the

5207
υιοί
sons

*
Μαχείρ
of Machir,

3588
του
the

5207
υιόυ
son

*
Μανασσή
of Manasseh,

5088
ετέχθησαν
were born

1909
επί
upon

3382-
μηρών Ιωσήφ
Joseph's thighs.
__________
50:24

2532
και
And

2036-
είπεν Ιωσήφ
Joseph said

3588
τοις
to

80-1473
αδελφοί αυτού
his brothers,

3004
λέγων
saying,

1473
εγώ
I

599
αποθνήσκω
die,

1984-1161
επισκοπή δε
and visiting,

1980
επισκέψεται
[2will visit

1473
υμάς
3you

3588
ο

2316
θεός
1God],

2532
και
and

321
ανάξει
lead

1473
υμάς
you

1537
εκ
from out of

3588
της

1093
γης ταύτης
this land,

1519
εις
into

3588
την
the

1093
γην
land

3739
ην
which

3660
ώμοσε
[2swore by an oath

3588
ο

2316
θεός
1God]

3588
τοις
to

3962-1473
πατράσιν ημών
your fathers,

*
Αβραάμ
Abraham,

*
Ισαάκ
Isaac,

2532
και
and

*
Ιακώβ
Jacob.
__________
50:25

2532
και
And

3726-
ώρκισεν Ιωσήφ
Joseph bound by an oath

3588
τους
the

5207
υιούς
sons

*
Ισραήλ
of Israel,

3004
λέγων
saying,

1722
εν
In

3588
τη
the

1984
επισκοπή
visitation

3739
η
in which

1980-3588-2316
επισκέψηται ο θεός
God will visit

1473
υμάς
you,

2532
και
even

4875.1
συνανοίσετε
you shall join in carrying off

3588
τα

3747-1473
οστά μου
my bones

1782
εντεύθεν
from here

3326
μεθ'
with

1473
υμών
you.
__________
50:26

2532
και
And

5053-*
ετελεύτησεν Ιωσήφ
Joseph came to an end —

2094
ετών
[3years old

1540
εκατόν
1a hundred

1176
δέκα
2ten].

2532
και
And

2290
έθαψαν
they entombed

1473
αυτόν
him,

2532
και
and

5087
έθηκαν
they placed him

1722
εν
in

3588
τη
the

4673
σορώ
coffin

1722
εν
in

*
Αιγύπτω
Egypt.
__________




ATTRIBUTION

BibleHub.com
Hebrew Interlinear

The text, transliteration and translation in this first column are from the Interlinear Bible.
ApostolicBible.com
Greek Interlinear

The AB-Strong numbers, the Old Testament Greek text and English translation in this second column are from the Apostolic Bible Polyglot, a numerically coded Greek-English interlinear bible.
                                              JewishPub.org
1917 JPS English Translation

The English translation in this third column is from the Tanakh 1917 edition, according to the Masoretic text, from Jewish Publication Society (JPS); it is in the public domain.

BibleHub.com
Hebrew & Greek Transliterations

The OT Hebrew transliteration, the OT Septuagint Greek transliteration, the NT Greek text and the NT Greek transliteration are from BibleHub.com.


Copyright © 2013
Hebrew Greek English Interlinear

No comments:

Post a Comment