בראשית · ΓΕΝΕΣΙΣ · GENESIS
Hebrew · Greek ·
English
Interlinear · Transliteration
· Translation
|
||
Hebrew · English
Interlinear
49 בראשית
__________
|
Greek · English
Interlinear
ΓΕΝΕΣΙΣ 49
__________
|
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration
GENESIS 49
__________
|
49:1
Jacob calls his sons
to bless them.
7121 [e]
way·yiq·rā
וַיִּקְרָ֥א
summoned
3290 [e]
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹ֖ב
Jacob
413 [e]
’el-
אֶל־
about
1121 [e]
bā·nāw;
בָּנָ֑יו
his sons
559 [e]
way·yō·mer,
וַיֹּ֗אמֶר
and said
622 [e]
hê·’ā·sə·p̄ū
הֵאָֽסְפוּ֙
Assemble
5046 [e]
wə·’ag·gî·ḏāh
וְאַגִּ֣ידָה
may tell
lā·ḵem,
לָכֶ֔ם
-
853 [e]
’êṯ
אֵ֛ת
-
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
what
7122 [e]
yiq·rā
יִקְרָ֥א
will befall
853 [e]
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶ֖ם
-
319 [e]
bə·’a·ḥă·rîṯ
בְּאַחֲרִ֥ית
to come
3117 [e]
hay·yā·mîm.
הַיָּמִֽים׃
the days
__________
49:2
6908 [e]
hiq·qā·ḇə·ṣū
הִקָּבְצ֥וּ
Gather
8085 [e]
wə·šim·‘ū
וְשִׁמְע֖וּ
and hear
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
sons
3290 [e]
ya·‘ă·qōḇ;
יַעֲקֹ֑ב
of Jacob
8085 [e]
wə·šim·‘ū
וְשִׁמְע֖וּ
and listen
413 [e]
’el-
אֶל־
to
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֥ל
Israel
1 [e]
’ă·ḇî·ḵem.
אֲבִיכֶֽם׃
your father
__________
49:3
Their blessing
in particular.
7205 [e]
rə·’ū·ḇên
רְאוּבֵן֙
Reuben
1060 [e]
bə·ḵō·rî
בְּכֹ֣רִי
are my firstborn
859 [e]
’at·tāh,
אַ֔תָּה
you
3581 [e]
kō·ḥî
כֹּחִ֖י
my might
7225 [e]
wə·rê·šîṯ
וְרֵאשִׁ֣ית
and the beginning
202 [e]
’ō·w·nî;
אוֹנִ֑י
of my strength
3499 [e]
ye·ṯer
יֶ֥תֶר
Preeminent
7613 [e]
śə·’êṯ
שְׂאֵ֖ת
dignity
3499 [e]
wə·ye·ṯer
וְיֶ֥תֶר
and preeminent
5794 [e]
‘āz.
עָֽז׃
power
__________
49:4
6349 [e]
pa·ḥaz
פַּ֤חַז
Uncontrolled
4325 [e]
kam·ma·yim
כַּמַּ֙יִם֙
water
408 [e]
’al-
אַל־
shall not
3498 [e]
tō·w·ṯar,
תּוֹתַ֔ר
have
3588 [e]
kî
כִּ֥י
Because
5927 [e]
‘ā·lî·ṯā
עָלִ֖יתָ
went
4904 [e]
miš·kə·ḇê
מִשְׁכְּבֵ֣י
bed
1 [e]
’ā·ḇî·ḵā;
אָבִ֑יךָ
to your father's
227 [e]
’āz
אָ֥ז
Then
2490 [e]
ḥil·lal·tā
חִלַּ֖לְתָּ
defiled
3326 [e]
yə·ṣū·‘î
יְצוּעִ֥י
to my couch
5927 [e]
‘ā·lāh.
עָלָֽה׃
went
p̄
פ
-
__________
49:5
8095 [e]
šim·‘ō·wn
שִׁמְע֥וֹן
Simeon
3878 [e]
wə·lê·wî
וְלֵוִ֖י
and Levi
251 [e]
’a·ḥîm;
אַחִ֑ים
are brothers
3627 [e]
kə·lê
כְּלֵ֥י
are implements
2555 [e]
ḥā·mās
חָמָ֖ס
of violence
4380 [e]
mə·ḵê·rō·ṯê·hem.
מְכֵרֹתֵיהֶֽם׃
their swords
__________
49:6
5475 [e]
bə·sō·ḏām
בְּסֹדָם֙
their council
408 [e]
’al-
אַל־
nay
935 [e]
tā·ḇō
תָּבֹ֣א
enter
5315 [e]
nap̄·šî,
נַפְשִׁ֔י
my soul
6951 [e]
biq·hā·lām
בִּקְהָלָ֖ם
their assembly
408 [e]
’al-
אַל־
nay
3161 [e]
tê·ḥaḏ
תֵּחַ֣ד
be united
3519 [e]
kə·ḇō·ḏî;
כְּבֹדִ֑י
my glory
3588 [e]
kî
כִּ֤י
Because
639 [e]
ḇə·’ap·pām
בְאַפָּם֙
their anger
2026 [e]
hā·rə·ḡū
הָ֣רְגוּ
slew
376 [e]
’îš,
אִ֔ישׁ
men
7522 [e]
ū·ḇir·ṣō·nām
וּבִרְצֹנָ֖ם
their self-will
6131 [e]
‘iq·qə·rū-
עִקְּרוּ־
down
7794 [e]
šō·wr.
שֽׁוֹר׃
oxen
__________
49:7
779 [e]
’ā·rūr
אָר֤וּר
Cursed
639 [e]
’ap·pām
אַפָּם֙
be their anger
3588 [e]
kî
כִּ֣י
for
5794 [e]
‘āz,
עָ֔ז
is fierce
5678 [e]
wə·‘eḇ·rā·ṯām
וְעֶבְרָתָ֖ם
and their wrath
3588 [e]
kî
כִּ֣י
for
7185 [e]
qā·šā·ṯāh;
קָשָׁ֑תָה
is cruel
2505 [e]
’ă·ḥal·lə·qêm
אֲחַלְּקֵ֣ם
will disperse
3290 [e]
bə·ya·‘ă·qōḇ,
בְּיַעֲקֹ֔ב
Jacob
6327 [e]
wa·’ă·p̄î·ṣêm
וַאֲפִיצֵ֖ם
and scatter
3478 [e]
bə·yiś·rā·’êl.
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
Israel
s
ס
-
__________
49:8
3063 [e]
yə·hū·ḏāh,
יְהוּדָ֗ה
Judah
859 [e]
’at·tāh
אַתָּה֙
you
3034 [e]
yō·w·ḏū·ḵā
יוֹד֣וּךָ
shall praise
251 [e]
’a·ḥe·ḵā,
אַחֶ֔יךָ
your brothers
3027 [e]
yā·ḏə·ḵā
יָדְךָ֖
your hand
6203 [e]
bə·‘ō·rep̄
בְּעֹ֣רֶף
the neck
341 [e]
’ō·yə·ḇe·ḵā;
אֹיְבֶ֑יךָ
enemies
7812 [e]
yiš·ta·ḥăw·wū
יִשְׁתַּחֲוּ֥וּ
shall bow
lə·ḵā
לְךָ֖
-
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֥י
sons
1 [e]
’ā·ḇî·ḵā.
אָבִֽיךָ׃
your father's
__________
49:9
1482 [e]
gūr
גּ֤וּר
whelp
738 [e]
’ar·yêh
אַרְיֵה֙
a lion's
3063 [e]
yə·hū·ḏāh,
יְהוּדָ֔ה
Judah
2964 [e]
miṭ·ṭe·rep̄
מִטֶּ֖רֶף
the prey
1121 [e]
bə·nî
בְּנִ֣י
my son
5927 [e]
‘ā·lî·ṯā;
עָלִ֑יתָ
have gone
3766 [e]
kā·ra‘
כָּרַ֨ע
couches
7257 [e]
rā·ḇaṣ
רָבַ֧ץ
lies
738 [e]
kə·’ar·yêh
כְּאַרְיֵ֛ה
A lion
3833 [e]
ū·ḵə·lā·ḇî
וּכְלָבִ֖יא
A lion
4310 [e]
mî
מִ֥י
who
6965 [e]
yə·qî·men·nū.
יְקִימֶֽנּוּ׃
rouse
__________
49:10
3808 [e]
lō-
לֹֽא־
Nor
5493 [e]
yā·sūr
יָס֥וּר
depart
7626 [e]
šê·ḇeṭ
שֵׁ֙בֶט֙
the scepter
3063 [e]
mî·hū·ḏāh,
מִֽיהוּדָ֔ה
Judah
2710 [e]
ū·mə·ḥō·qêq
וּמְחֹקֵ֖ק
the ruler's
996 [e]
mib·bên
מִבֵּ֣ין
between
7272 [e]
raḡ·lāw;
רַגְלָ֑יו
his feet
5704 [e]
‘aḏ
עַ֚ד
against
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
until
935 [e]
yā·ḇō
יָבֹ֣א
comes
[šî·lōh
[שִׁילֹה
-
ḵ]
כ]
-
7886 [e]
(šî·lōw,
(שִׁילֹ֔ו
Shiloh
q)
ק)
-
wə·lōw
וְל֖וֹ
-
3349 [e]
yiq·qə·haṯ
יִקְּהַ֥ת
him the obedience
5971 [e]
‘am·mîm.
עַמִּֽים׃
of the peoples
__________
49:11
631 [e]
’ō·sə·rî
אֹסְרִ֤י
ties
1612 [e]
lag·ge·p̄en
לַגֶּ֙פֶן֙
to the vine
[‘î·rōh
[עִירֹה
-
ḵ]
כ]
-
5895 [e]
(‘î·rōw,
(עִירֹ֔ו
colt
q)
ק)
-
8321 [e]
wə·laś·śō·rê·qāh
וְלַשֹּׂרֵקָ֖ה
to the choice
1121 [e]
bə·nî
בְּנִ֣י
colt
860 [e]
’ă·ṯō·nōw;
אֲתֹנ֑וֹ
and his donkey's
3526 [e]
kib·bês
כִּבֵּ֤ס
He washes
3196 [e]
bay·ya·yin
בַּיַּ֙יִן֙
wine
3830 [e]
lə·ḇu·šōw,
לְבֻשׁ֔וֹ
his garments
1818 [e]
ū·ḇə·ḏam-
וּבְדַם־
the blood
6025 [e]
‘ă·nā·ḇîm
עֲנָבִ֖ים
of grapes
[sū·ṯōh
[סוּתֹה
-
ḵ]
כ]
-
5497 [e]
(sū·ṯōw.
(סוּתֹֽו׃
clothes
q)
ק)
-
__________
49:12
2447 [e]
ḥaḵ·lî·lî
חַכְלִילִ֥י
are dull
5869 [e]
‘ê·na·yim
עֵינַ֖יִם
his eyes
3196 [e]
mî·yā·yin;
מִיָּ֑יִן
wine
3836 [e]
ū·lə·ḇen-
וּלְבֶן־
white
8127 [e]
šin·na·yim
שִׁנַּ֖יִם
and his teeth
2461 [e]
mê·ḥā·lāḇ.
מֵחָלָֽב׃
milk
p̄
פ
-
__________
49:13
2074 [e]
zə·ḇū·lun
זְבוּלֻ֕ן
Zebulun
2348 [e]
lə·ḥō·wp̄
לְח֥וֹף
and he a haven
3220 [e]
yam·mîm
יַמִּ֖ים
of the sea
7931 [e]
yiš·kōn;
יִשְׁכֹּ֑ן
will dwell
1931 [e]
wə·hū
וְהוּא֙
he
2348 [e]
lə·ḥō·wp̄
לְח֣וֹף
and he a haven
591 [e]
’o·nî·yō·wṯ,
אֳנִיּ֔וֹת
ships
3411 [e]
wə·yar·ḵā·ṯōw
וְיַרְכָת֖וֹ
and his flank
5921 [e]
‘al-
עַל־
toward
6721 [e]
ṣî·ḏōn.
צִידֹֽן׃
Sidon
s
ס
-
__________
49:14
3485 [e]
yiś·śā·š·ḵār
יִשָּׂשכָ֖ר
Issachar
2543 [e]
ḥă·mōr
חֲמֹ֣ר
donkey
1634 [e]
gā·rem;
גָּ֑רֶם
strong
7257 [e]
rō·ḇêṣ
רֹבֵ֖ץ
Lying
996 [e]
bên
בֵּ֥ין
between
4942 [e]
ham·miš·pə·ṯā·yim.
הַֽמִּשְׁפְּתָֽיִם׃
the sheepfolds
__________
49:15
7200 [e]
way·yar
וַיַּ֤רְא
saw
4496 [e]
mə·nu·ḥāh
מְנֻחָה֙
A resting
3588 [e]
kî
כִּ֣י
for
2896 [e]
ṭō·wḇ,
ט֔וֹב
was good
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-
776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֖רֶץ
the land
3588 [e]
kî
כִּ֣י
for
5276 [e]
nā·‘ê·māh;
נָעֵ֑מָה
was pleasant
5186 [e]
way·yêṭ
וַיֵּ֤ט
bowed
7926 [e]
šiḵ·mōw
שִׁכְמוֹ֙
his shoulder
5445 [e]
lis·bōl,
לִסְבֹּ֔ל
to bear
1961 [e]
way·hî
וַיְהִ֖י
and became
4522 [e]
lə·mas-
לְמַס־
forced
5647 [e]
‘ō·ḇêḏ.
עֹבֵֽד׃
A slave
s
ס
-
__________
49:16
1835 [e]
dān
דָּ֖ן
Dan
1777 [e]
yā·ḏîn
יָדִ֣ין
shall judge
5971 [e]
‘am·mōw;
עַמּ֑וֹ
his people
259 [e]
kə·’a·ḥaḏ
כְּאַחַ֖ד
one
7626 [e]
šiḇ·ṭê
שִׁבְטֵ֥י
of the tribes
3478 [e]
yiś·rā·’êl.
יִשְׂרָאֵֽל׃
of Israel
__________
49:17
1961 [e]
yə·hî-
יְהִי־
become
1835 [e]
ḏān
דָן֙
Dan
5175 [e]
nā·ḥāš
נָחָ֣שׁ
serpent
5921 [e]
‘ă·lê-
עֲלֵי־
in
1870 [e]
ḏe·reḵ,
דֶ֔רֶךְ
the way
8207 [e]
šə·p̄î·p̄ōn
שְׁפִיפֹ֖ן
A horned
5921 [e]
‘ă·lê-
עֲלֵי־
in
734 [e]
’ō·raḥ;
אֹ֑רַח
the path
5391 [e]
han·nō·šêḵ
הַנֹּשֵׁךְ֙
bites
6119 [e]
‘iq·qə·ḇê-
עִקְּבֵי־
heels
5483 [e]
sūs,
ס֔וּס
the horse's
5307 [e]
way·yip·pōl
וַיִּפֹּ֥ל
falls
7392 [e]
rō·ḵə·ḇōw
רֹכְב֖וֹ
his rider
268 [e]
’ā·ḥō·wr.
אָחֽוֹר׃
backward
__________
|
49:1
Jacob Blesses the Remaining Sons
2564
εκάλεσε
[3called
1161
δε
1And
*
Ιακώβ
2Jacob]
3588
τους
5207-1473
υιούς αυτού
his sons,
2532
και
and
2036
είπε
said,
4863
συνάχθητε
Come together
2443
ίνα
that
1473
εγώ
I
312
αναγγείλω
may announce
1473
υμίν
to you
5100
τι
what
528
απαντήσει
will meet
1473
υμίν
to you
1909
επ'
upon
2078
εσχάτου
the last
3588
των
of the
2250
ημερών
days!
__________
49:2
4863
συνάχθητε
Gather
2532
και
and
191
ακούσατε
hear,
5207
υιοί
O sons
*
Ιακώβ
of Jacob,
191
ακούσατε
hear
*
Ισραήλ
Israel
3588
του
3962-1473
πατρός υμών
your father!
__________
49:3
*
Ρουβήν
Reuben
4416-1473
πρωτότοκός μου
my first-born,
1473
συ
you
2479-1473
ισχύς μου
are my strength
2532
και
and
746
αρχή
the beginning
5043-1473
τέκνων μου
of my children,
4642
σκληρός
stubborn
5342
φέρεσθαι
to bear,
2532
και
and
4642
σκληρός
stubborn
829
αυθάδης
self-willed.
__________
49:4
1851.1
εξύβρισας
Overflowing
5613
ως
as
5204
ύδωρ
water,
3361
μη
you should not
1566.1
εκζέσης
erupt.
305-1063
ανέβης γαρ
For you ascended
1909
επί
upon
3588
την
the
2845
κοίτην
marriage-bed
3588
του
3962-1473
πατρός σου
of your father.
5119
τότε
Then
3392
εμίανας
you defiled
3588
την
the
4765.7
στρωμνήν
strewn bed
3739
ου
of which
305
ανέβης
you ascended.
__________
49:5
*
Συμεών
Simeon
2532
και
and
*
Λευί
Levi —
80
αδελφοί
brothers.
4931
συνετέλεσαν
They completed
93
αδικίαν
injustice
1537
εξ
by
139-1473
αιρέσεως αυτών
their sects.
__________
49:6
1519
εις
[5into
1012-1473
βουλήν αυτών
6their counsel
3361
μη
1May 3not
2064
έλθη
4come
5590-1473
ψυχή μου
2my soul],
2532
και
and
1909
επί
[5with
3588
τη
4955.1-1473
συστάσει αυτών
6their joint-conspiracy
3361
μη
1may 3not
2043
ερείσαι
4be established
3588
τα
2259.2-1473
ήπατά μου
2my insides].
3754
ότι
For
1722
εν
in
3588
τω
2372-1473
θυμώ αυτών
their rage
615
απέκτειναν
they killed
444
ανθρώπους
men,
2532
και
and
1722
εν
in
3588
τη
1939-1473
επιθυμία αυτών
their passion
3505.4
ενευροκόπησαν
they hamstrung
5022
ταύρον
a bull.
__________
49:7
1944
επικατάρατος
Accursed is
3588
ο
2372-1473
θυμός αυτών
their rage,
3754
ότι
for it was
829
αυθάδης
self-willed.
2532
και
And
3588
η
accursed is
3376.2-1473
μήνις αυτών
their vehement anger,
3754
ότι
for
4645
εσκληρύνθη
it was hardened.
1266
διαμεριώ
I will divide
1473
αυτούς
them
1722
εν
in
*
Ιακώβ
Jacob,
2532
και
and
1289
διασπερώ
disseminate
1473
αυτούς
them
1722
εν
in
*
Ισραήλ
Israel.
__________
49:8
*
Ιούδα
Judah,
1473-134
σε αινέσαισαν
may [3have praised you
3588
οι
80-1473
αδελφοί σου
2your brothers].
3588
αι
5495-1473
χείρές σου
Your hands
1909
επί
are upon
3577
νώτου
the back
3588
των
2190-1473
εχθρών σου
of your enemies.
4352
προσκυνήσουσί
[4will do obeisance to
1473
σε
5you
3588
οι
1The
5207
υιοί
2sons
3588
του
3962-1473
πατρός σου
3of your father];
__________
49:9
4661.1
σύμνος
[3cub
3023
λέοντος
2a lion
*
Ιούδα
1Judah is].
1537
εκ
From
986
βλαστού
a bud,
5207
υιέ
O son
1473
μου
of mine,
305
ανέβης
you ascended.
377
αναπεσών
Reclining,
2837
εκοιμήθης
you went to bed
5613
ως
as
3023
λέων
a lion;
2532
και
and
5613
ως
as
4661.1
σκύμνος
a cub
5100
τις
who
1453
εγερεί
will rouse
1473
αυτόν
him?
__________
49:10
3756-1587
ουκ εκλείψει
[2shall not fail
758
άρχων
1A ruler]
1537
εξ
from
*
Ιούδα
Judah,
2532
και
and
2233
ηγούμενος
one leading
1537
εκ
from
3588
των
3382-1473
μηρών αυτού
his thighs,
2193
έως
until
302
αν
whenever
2064
έλθη
should come
3588
τα
the things
606
αποκείμενα
reserved
1473
αυτώ
to him.
2532
και
And
1473
αυτός
he is
4329
προσδοκία
expectation
1484
εθνών
of nations.
__________
49:11
1195
δεσμεύων
Binding
4314
προς
[2to
288
άμπελον
3a grapevine
3588
τον
4454-1473
πώλον αυτού
1his foal],
2532
και
and
3588
τη
with the
1666.1
έλικι
fetter
3588
τον
the
4454
πώλον
foal
3588
της
3688-1473
όνου αυτού
of his donkey.
4150
πλυνεί
He shall wash
1722
εν
[2in
3631
οίνω
3wine
3588
την
4749-1473
στολήν αυτού
1his apparel],
2532
και
and
1722
εν
in
129
αίματι
the blood
4718
σταφυλής
of the grape
3588
την
4018.1-1473
περιβολήν αυτού
his wrap-around garment.
__________
49:12
5487.3
χαροποιοί
[2causing joy
3588
οι
3788-1473
οφθαλμοί αυτού
1His eyes]
575
από
away from
3631
οίνου
wine,
2532
και
and
3022
λευκοί
the white
3588
οι
3599-1473
οδόντες αυτού
of his teeth
2228
η
than
1051
γάλα
milk.
__________
49:13
*
Ζαβουλών
Zebulun
3882
παράλιος
[2on the coast
2730
κατοικήσει
1shall dwell],
2532
και
even
1473
αυτός
himself
3844
παρ'
by
3731.2
όρμον
the mooring
4143
πλοίων
of boats;
2532
και
and
3905
παρατενεί
he shall extend
2193
έως
until
*
Σιδώνος
Sidon.
__________
49:14
*
Ισσάχαρ
Issachar
3588
το
[2the
2570
καλόν
3good
1937
επεθύμησεν
1desired],
373
αναπαυόμενος
taking rest
303.1
αναμέσον
between
3588
των
the
2819
κλήρων
lots.
__________
49:15
2532
και
And
1492
ιδών
seeing
3588
την
the
372
ανάπαυσιν
rest,
3754
ότι
that
2570
καλή
it was good,
2532
και
and
3588
την
the
1093
γην
earth,
3754
ότι
that
4104.2
πίων
it was plentiful,
5294
υπέθηκε
he placed
3588
τον
5606-1473
ώμον αυτού
his shoulder
1519
εις
to
3588
το
the
4188.1
πονείν
toil,
2532
και
and
1096
εγενήθη
became
435
ανήρ
a man
1092
γεωργός
for farming.
__________
49:16
*
Δαν
Dan
2919
κρινεί
will judge
3588
τον
2992-1473
λαόν αυτού
his people,
5616
ωσεί
as
2532
και
even
1520
μία
one
5443
φυλή
tribe
1722
εν
in
*
Ισραήλ
Israel.
__________
49:17
2532
και
And
1096-
γενηθήτω Δαν
let Dan become
3789
όφις
a serpent
1909
εφ'
upon
3598
οδού
the way,
1455.1
εγκαθήμενος
lying in wait
1909
επί
upon
5147
τρίβου
the road,
1143
δάκνων
biting
4418
πτέρναν
the heel
2462
ίππου
of the horse.
2532
και
And
4098
πεσείται
[3shall fall
3588
ο
1the
2460
ιππεύς
2horseman]
1519
εις
upon
3588
τα
the
3694
οπίσω
rear places,
__________
|
1 And Jacob called
unto his sons, and said: 'Gather yourselves together, that I may tell you
that which shall befall you in the end of days.
2 Assemble yourselves, and hear, ye sons of
Jacob; and hearken unto Israel your father.
3 Reuben, thou art my first-born, my might,
and the first-fruits of my strength; the excellency of dignity, and the
excellency of power.
4 Unstable as water, have not thou the
excellency; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou
it - he went up to my couch.
5 Simeon and Levi are brethren; weapons of
violence their kinship.
6 Let my soul not come into their council;
unto their assembly let my glory not be united; for in their anger they slew
men, and in their self-will they houghed oxen.
7 Cursed be their anger, for it was fierce,
and their wrath, for it was cruel; I will divide them in Jacob, and scatter
them in Israel.
8 Judah, thee shall thy brethren praise; thy
hand shall be on the neck of thine enemies; thy father's sons shall bow down
before thee.
9 Judah is a lion's whelp; from the prey, my
son, thou art gone up. He stooped down, he couched as a lion, and as a
lioness; who shall rouse him up?
10 The sceptre shall not depart from Judah,
nor the ruler's staff from between his feet, as long as men come to Shiloh;
and unto him shall the obedience of the peoples be.
11 Binding his foal unto the vine, and his
ass's colt unto the choice vine; he washeth his garments in wine, and his
vesture in the blood of grapes;
12 His eyes shall be red with wine, and his
teeth white with milk.
13 Zebulun shall dwell at the shore of the
sea, and he shall be a shore for ships, and his flank shall be upon Zidon.
14 Issachar is a large-boned ass, couching
down between the sheep-folds.
15 For he saw a resting-place that it was
good, and the land that it was pleasant; and he bowed his shoulder to bear,
and became a servant under task-work
16 Dan shall judge his people, as one of the
tribes of Israel.
17 Dan shall be a serpent in the way, a
horned snake in the path, that biteth the horse's heels, so that his rider
falleth backward.
18 I wait for Thy salvation, O Lord.
19 Gad, a troop shall troop upon him; but he
shall troop upon their heel.
20 As for Asher, his bread shall be fat, and
he shall yield royal dainties.
21 Naphtali is a hind let loose: he giveth
goodly words.
22 Joseph is a fruitful vine, a fruitful
vine by a fountain; its branches run over the wall.
23 The archers have dealt bitterly with him,
and shot at him, and hated him;
24 But his bow abode firm, and the arms of
his hands were made supple, by the hands of the Mighty One of Jacob, from
thence, from the Shepherd, the Stone of Israel,
25 Even by the God of thy father, who shall
help thee, and by the Almighty, who shall bless thee, with blessings of
heaven above, blessings of the deep that coucheth beneath, blessings of the
breasts, and of the womb.
26 The blessings of thy father are mighty
beyond the blessings of my progenitors unto the utmost bound of the
everlasting hills; they shall be on the head of Joseph, and on the crown of
the head of the prince among his brethren.
27 Benjamin is a wolf that raveneth; in the
morning he devoureth the prey, and at even he divideth the spoil.'
28 All these are the twelve tribes of
Israel, and this is it that their father spoke unto them and blessed them;
every one according to his blessing he blessed them.
29 And he charged them, and said unto them:
'I am to be gathered unto my people; bury me with my fathers in the cave that
is in the field of Ephron the Hittite,
30 in the cave that is in the field of
Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought
with the field from Ephron the Hittite for a possession of a burying-place.
31 There they buried Abraham and Sarah his
wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah.
32 The field and the cave that is therein,
which was purchased from the children of Heth.'
33 And when Jacob made an end of charging
his sons, he gathered up his feet into the bed, and expired, and was gathered
unto his people.
__________
Hebrew Transliteration
[בראשית] Bereshit 49
1 vai·yik·ra ya·'a·kov el-ba·nav vai·yo·mer
he·'a·se·fu ve·'ag·gi·dah la·chem et a·sher-yik·ra et·chem be·'a·cha·rit
hai·ya·mim. 2 hik·ka·ve·tzu ve·shim·'u be·nei ya·'a·kov ve·shim·'u
el-yis·ra·'el a·vi·chem. 3 re·'u·ven be·cho·ri at·tah ko·chi ve·re·shit
o·v·ni ye·ter se·'et ve·ye·ter az. 4 pa·chaz kam·ma·yim
al-to·v·tar ki a·li·ta mish·ke·vei a·vi·cha
az chil·lal·ta ye·tzu·'i a·lah. f 5 shim·'o·vn ve·le·vi a·chim ke·lei cha·mas
me·che·ro·tei·hem. 6 be·so·dam al-ta·vo naf·shi bik·ha·lam al-te·chad
ke·vo·di ki ve·'ap·pam ha·re·gu ish u·vir·tzo·nam ik·ke·ru-sho·vr. 7 a·rur
ap·pam ki az ve·'ev·ra·tam ki ka·sha·tah a·chal·le·kem be·ya·'a·kov
va·'a·fi·tzem be·yis·ra·'el. s 8 ye·hu·dah at·tah yo·v·du·cha a·chei·cha
ya·de·cha be·'o·ref o·ye·vei·cha yish·ta·chav·vu le·cha be·nei a·vi·cha.
9 gur ar·yeh ye·hu·dah mit·te·ref be·ni
a·li·ta ka·ra ra·vatz ke·'ar·yeh u·che·la·vi mi ye·ki·men·nu. 10
lo-ya·sur she·vet mi·hu·dah u·me·cho·kek
mib·bein rag·lav ad ki-ya·vo ch shi·loh k shi·lov ve·lov yik·ke·hat am·mim. 11
o·se·ri lag·ge·fen ch i·roh k i·rov ve·las·so·re·kah be·ni a·to·nov kib·bes
bai·ya·yin le·vu·shov u·ve·dam-a·na·vim ch su·toh k su·tov. 12 chach·li·li
ei·na·yim mi·ya·yin
u·le·ven-shin·na·yim me·cha·lav. f 13
ze·vu·lun le·cho·vf yam·mim yish·kon ve·hu le·cho·vf o·ni·yo·vt
ve·yar·cha·tov al-tzi·don. s 14 yis·sa·sh·char cha·mor ga·rem ro·vetz bein
ham·mish·pe·ta·yim. 15 vai·yar· me·nu·chah ki to·vv ve·'et-ha·'a·retz ki
na·'e·mah vai·yet shich·mov lis·bol vay·hi le·mas-o·ved. s 16 dan ya·din
am·mov ke·'a·chad shiv·tei yis·ra·'el. 17 ye·hi-dan na·chash a·lei-de·rech
she·fi·fon a·lei-o·rach han·no·shech ik·ke·vei-sus vai·yip·pol ro·che·vov
a·cho·vr. 18 li·shu·'a·te·cha kiv·vi·ti ha·shem. 19 gad ge·dud ye·gu·den·nu
ve·hu ya·gud a·kev. s 20 me·'a·sher she·me·nah lach·mov ve·hu yit·ten
ma·'a·dan·nei-me·lech.
s 21 naf·ta·li ai·ya·lah she·lu·chah han·no·ten im·rei-sha·fer. s 22 ben
po·rat yo·v·sef ben po·rat a·lei-a·yin ba·no·vt tza·'a·dah a·lei-shur. 23
vay·ma·ra·ru·hu va·rob·bu vai·yis·te·mu·hu ba·'a·lei chi·tzim. 24 vat·te·shev
be·'ei·tan kash·tov vai·ya·foz·zu ze·ro·'ei ya·dav mi·dei a·vir ya·'a·kov
mi·sham ro·'eh e·ven yis·ra·'el. 25 me·'el a·vi·cha ve·ya'·ze·rek·ka ve·'et
shad·dai vi·va·re·chek·ka bir·chot sha·ma·yim me·'al bir·chot te·ho·vm
ro·ve·tzet ta·chat bir·chot sha·da·yim va·ra·cham. 26 bir·chot a·vi·cha
ga·ve·ru al-bir·chot ho·v·rai ad-ta·'a·vat giv·'ot o·v·lam tih·yei·na le·rosh
yo·v·sef u·le·ka·de·kod ne·zir e·chav. f 27 bin·ya·min ze·'ev yit·raf
bab·bo·ker yo·chal ad ve·la·'e·rev ye·chal·lek sha·lal.
28 kol-el·leh shiv·tei yis·ra·'el she·neim
a·sar ve·zot a·sher-dib·ber la·hem a·vi·hem vay·va·rech o·v·tam ish a·sher
ke·vir·cha·tov be·rach o·tam. 29 vay·tzav o·v·tam vai·yo·mer a·le·hem a·ni
ne·'e·saf el-am·mi kiv·ru o·ti el-a·vo·tai el-ham·me·'a·rah a·sher bis·deh
ef·ro·vn ha·chit·ti. 30 bam·me·'a·rah a·sher bis·deh ham·mach·pe·lah a·sher
al-pe·nei-mam·re be·'e·retz ke·na·'an a·sher ka·nah av·ra·ham et-has·sa·deh
me·'et ef·ron ha·chit·ti la·'a·chuz·zat-ka·ver. 31 sham·mah ka·ve·ru
et-av·ra·ham ve·'et sa·rah ish·tov sham·mah ka·ve·ru et-yitz·chak ve·'et
riv·kah ish·tov ve·sham·mah ka·var·ti et-le·'ah. 32 mik·neh has·sa·deh
ve·ham·me·'a·rah a·sher-bov me·'et
be·nei-chet. 33 vay·chal ya·'a·kov
le·tzav·vot
et-ba·nav vai·ye·'e·sof rag·lav
el-ham·mit·tah vai·yig·va vai·ye·'a·sef el-am·mav.
__________
Greek Transliteration
[ΓΕΝΕΣΙΣ] Genesis 49
1 ekalesen de iakōb tous uious autou kai
eipen sunachthēte ina anaggeilō umin ti apantēsei umin ep' eschatōn tōn
ēmerōn 2 athroisthēte kai akousate uioi iakōb akousate israēl tou patros umōn
3 roubēn prōtotokos mou su ischus mou kai archē teknōn mou sklēros pheresthai
kai sklēros authadēs 4 eξubrisas ōs udōr mē ekzesēs anebēs gar epi tēn koitēn
tou patros sou tote emianas tēn strōmnēn ou anebēs 5 sumeōn kai leui adelphoi
sunetelesan adikian eξ aireseōs autōn 6 eis boulēn autōn mē elthoi ē psuchē
mou kai epi tē sustasei autōn mē ereisai ta ēpata mou oti en tō thumō autōn
apekteinan anthrōpous kai en tē epithumia autōn eneurokopēsan tauron 7
epikataratos o thumos autōn oti authadēs kai ē mēnis autōn oti esklērunthē
diameriō autous en iakōb kai diasperō autous en israēl 8 iouda se ainesaisan
oi adelphoi sou ai cheires sou epi nōtou tōn echthrōn sou proskunēsousin soi
oi uioi tou patros sou 9 skumnos leontos iouda ek blastou uie mou anebēs
anapesōn ekoimēthēs ōs leōn kai ōs skumnos tis egerei auton 10 ouk ekleipsei
archōn eξ iouda kai ēgoumenos ek tōn mērōn autou eōs an elthē ta apokeimena
autō kai autos prosdokia ethnōn 11 desmeuōn pros ampelon ton pōlon autou kai
tē eliki ton pōlon tēs onou autou plunei en oinō tēn stolēn autou kai en
aimati staphulēs tēn peribolēn autou 12 charopoi oi ophthalmoi autou apo
oinou kai leukoi oi odontes autou ē gala 13 zaboulōn paralios katoikēsei kai
autos par' ormon ploiōn kai paratenei eōs sidōnos 14 issachar to kalon
epethumēsen anapauomenos ana meson tōn klērōn 15 kai idōn tēn anapausin oti
kalē kai tēn gēn oti piōn upethēken ton ōmon autou eis to ponein kai egenēthē
anēr geōrgos 16 dan krinei ton eautou laon ōsei kai mia phulē en israēl 17
kai genēthētō dan ophis eph' odou egkathēmenos epi tribou daknōn pternan
ippou kai peseitai o ippeus eis ta opisō 18 tēn sōtērian perimenō kuriou 19
gad peiratērion peirateusei auton autos de peirateusei autōn kata podas 20
asēr piōn autou o artos kai autos dōsei truphēn archousin 21 nephthali
stelechos aneimenon epididous en tō genēmati kangos 22 uios ēuξēmenos iōsēph
uios ēuξēmenos zēlōtos uios mou neōtatos pros me anastrepson 23 eis on
diabouleuomenoi eloidoroun kai eneichon autō kurioi toξeumatōn 24 kai
sunetribē meta kratous ta toξa autōn kai eξeluthē ta neura brachionōn cheirōn
autōn dia cheira dunastou iakōb ekeithen o katischusas israēl 25 para theou
tou patros sou kai eboēthēsen soi o theos o emos kai eulogēsen se eulogian
ouranou anōthen kai eulogian gēs echousēs panta eneken eulogias mastōn kai
mētras 26 eulogias patros sou kai mētros sou uperischusen ep' eulogiais oreōn
monimōn kai ep' eulogiais thinōn aenaōn esontai epi kephalēn iōsēph kai epi
koruphēs ōn ēgēsato adelphōn 27 beniamin lukos arpaξ to prōinon edetai eti
kai eis to esperas diadōsei trophēn
28 pantes outoi uioi iakōb dōdeka kai tauta
elalēsen autois o patēr autōn kai eulogēsen autous ekaston kata tēn eulogian
autou eulogēsen autous 29 kai eipen autois egō prostithemai pros ton emon laon
thapsate me meta tōn paterōn mou en tō spēlaiō o estin en tō agrō ephrōn tou
chettaiou 30 en tō spēlaiō tō diplō tō apenanti mambrē en tē gē chanaan o
ektēsato abraam to spēlaion para ephrōn tou chettaiou en ktēsei mnēmeiou 31
ekei ethapsan abraam kai sarran tēn gunaika autou ekei ethapsan isaak kai
rebekkan tēn gunaika autou kai ekei ethapsa leian 32 en ktēsei tou agrou kai
tou spēlaiou tou ontos en autō para tōn uiōn chet 33 kai katepausen iakōb
epitassōn tois uiois autou kai eξaras tous podas autou epi tēn klinēn
eξelipen kai prosetethē pros ton laon autou
__________
Genesis 49
[בראשית] Bereshit
[ΓΕΝΕΣΙΣ] Genesis
|
Wednesday, April 17, 2013
Genesis 49: 1-17
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment