בראשית · ΓΕΝΕΣΙΣ · GENESIS
Hebrew · Greek ·
English
Interlinear · Transliteration
· Translation
|
||
Hebrew · English
Interlinear
1 בראשית
__________
|
Greek · English
Interlinear
ΓΕΝΕΣΙΣ 1
__________
|
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration
GENESIS 1
__________
|
1:1
God creates
heaven and earth;
7225 [e]
bə·rê·šîṯ
בְּרֵאשִׁ֖ית
in the beginning
1254 [e]
bā·rā
בָּרָ֣א
created
430 [e]
’ĕ·lō·hîm;
אֱלֹהִ֑ים
God
853 [e]
’êṯ
אֵ֥ת
-
8064 [e]
haš·šā·ma·yim
הַשָּׁמַ֖יִם
the heavens
853 [e]
wə·’êṯ
וְאֵ֥ת
-
776 [e]
hā·’ā·reṣ.
הָאָֽרֶץ׃
the earth
__________
1:2
776 [e]
wə·hā·’ā·reṣ,
וְהָאָ֗רֶץ
the earth
1961 [e]
hā·yə·ṯāh
הָיְתָ֥ה
was
8414 [e]
ṯō·hū
תֹ֙הוּ֙
was formless
922 [e]
wā·ḇō·hū,
וָבֹ֔הוּ
and void
2822 [e]
wə·ḥō·šeḵ
וְחֹ֖שֶׁךְ
and darkness
5921 [e]
‘al-
עַל־
was over
6440 [e]
pə·nê
פְּנֵ֣י
the surface
8415 [e]
ṯə·hō·wm;
תְה֑וֹם
of the deep
7307 [e]
wə·rū·aḥ
וְר֣וּחַ
and the Spirit
430 [e]
’ĕ·lō·hîm,
אֱלֹהִ֔ים
of God
7363 [e]
mə·ra·ḥe·p̄eṯ
מְרַחֶ֖פֶת
was moving
5921 [e]
‘al-
עַל־
over
6440 [e]
pə·nê
פְּנֵ֥י
the surface
4325 [e]
ham·mā·yim.
הַמָּֽיִם׃
of the waters
__________
1:3
the light;
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֥אמֶר
said
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֖ים
God
1961 [e]
yə·hî
יְהִ֣י
Let there be
216 [e]
’ō·wr;
א֑וֹר
light
1961 [e]
way·hî-
וַֽיְהִי־
and there was
216 [e]
’ō·wr.
אֽוֹר׃
light
__________
1:4
7200 [e]
way·yar
וַיַּ֧רְא
saw
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֛ים
God
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
216 [e]
hā·’ō·wr
הָא֖וֹר
the light
3588 [e]
kî-
כִּי־
that
2896 [e]
ṭō·wḇ;
ט֑וֹב
was good
914 [e]
way·yaḇ·dêl
וַיַּבְדֵּ֣ל
separated
430 [e]
’ĕ·lō·hîm,
אֱלֹהִ֔ים
and God
996 [e]
bên
בֵּ֥ין
from
216 [e]
hā·’ō·wr
הָא֖וֹר
the light
996 [e]
ū·ḇên
וּבֵ֥ין
from
2822 [e]
ha·ḥō·šeḵ.
הַחֹֽשֶׁךְ׃
the darkness
__________
1:5
7121 [e]
way·yiq·rā
וַיִּקְרָ֨א
called
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֤ים ׀
God
216 [e]
lā·’ō·wr
לָאוֹר֙
the light
3117 [e]
yō·wm,
י֔וֹם
day
2822 [e]
wə·la·ḥō·šeḵ
וְלַחֹ֖שֶׁךְ
and the darkness
7121 [e]
qā·rā
קָ֣רָא
called
3915 [e]
lā·yə·lāh;
לָ֑יְלָה
night
1961 [e]
way·hî-
וַֽיְהִי־
and there was
6153 [e]
‘e·reḇ
עֶ֥רֶב
evening
1961 [e]
way·hî-
וַֽיְהִי־
and there was
1242 [e]
ḇō·qer
בֹ֖קֶר
morning
3117 [e]
yō·wm
י֥וֹם
day
259 [e]
’e·ḥāḏ.
אֶחָֽד׃
one
p̄
פ
-
__________
1:6
the firmament;
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
said
430 [e]
’ĕ·lō·hîm,
אֱלֹהִ֔ים
God
1961 [e]
yə·hî
יְהִ֥י
Let there be
7549 [e]
rā·qî·a‘
רָקִ֖יעַ
an expanse
8432 [e]
bə·ṯō·wḵ
בְּת֣וֹךְ
the midst
4325 [e]
ham·mā·yim;
הַמָּ֑יִם
of the waters
1961 [e]
wî·hî
וִיהִ֣י
become
914 [e]
maḇ·dîl,
מַבְדִּ֔יל
separate
996 [e]
bên
בֵּ֥ין
among
4325 [e]
ma·yim
מַ֖יִם
the waters
4325 [e]
lā·mā·yim.
לָמָֽיִם׃
the waters
__________
1:7
6213 [e]
way·ya·‘aś
וַיַּ֣עַשׂ
made
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִים֮
God
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
7549 [e]
hā·rā·qî·a‘
הָרָקִיעַ֒
the expanse
914 [e]
way·yaḇ·dêl,
וַיַּבְדֵּ֗ל
and separated
996 [e]
bên
בֵּ֤ין
among
4325 [e]
ham·ma·yim
הַמַּ֙יִם֙
the waters
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁר֙
which
8478 [e]
mit·ta·ḥaṯ
מִתַּ֣חַת
under
7549 [e]
lā·rā·qî·a‘,
לָרָקִ֔יעַ
the expanse
996 [e]
ū·ḇên
וּבֵ֣ין
from
4325 [e]
ham·ma·yim,
הַמַּ֔יִם
the waters
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֖ר
which
5921 [e]
mê·‘al
מֵעַ֣ל
above
7549 [e]
lā·rā·qî·a‘;
לָרָקִ֑יעַ
the expanse
1961 [e]
way·hî-
וַֽיְהִי־
and it was
3651 [e]
ḵên.
כֵֽן׃
so
__________
1:8
7121 [e]
way·yiq·rā
וַיִּקְרָ֧א
called
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֛ים
God
7549 [e]
lā·rā·qî·a‘
לָֽרָקִ֖יעַ
the expanse
8064 [e]
šā·mā·yim;
שָׁמָ֑יִם
heaven
1961 [e]
way·hî-
וַֽיְהִי־
and there was
6153 [e]
‘e·reḇ
עֶ֥רֶב
evening
1961 [e]
way·hî-
וַֽיְהִי־
and there was
1242 [e]
ḇō·qer
בֹ֖קֶר
morning
3117 [e]
yō·wm
י֥וֹם
day
8145 [e]
šê·nî.
שֵׁנִֽי׃
A second
p̄
פ
-
__________
1:9
separates the dry land;
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
said
430 [e]
’ĕ·lō·hîm,
אֱלֹהִ֗ים
God
6960 [e]
yiq·qā·wū
יִקָּו֨וּ
be gathered
4325 [e]
ham·ma·yim
הַמַּ֜יִם
the waters
8478 [e]
mit·ta·ḥaṯ
מִתַּ֤חַת
Thahash
8064 [e]
haš·šā·ma·yim
הַשָּׁמַ֙יִם֙
the heavens
413 [e]
’el-
אֶל־
unto
4725 [e]
mā·qō·wm
מָק֣וֹם
place
259 [e]
’e·ḥāḏ,
אֶחָ֔ד
one
7200 [e]
wə·ṯê·rā·’eh
וְתֵרָאֶ֖ה
appear
3004 [e]
hay·yab·bā·šāh;
הַיַּבָּשָׁ֑ה
the dry
1961 [e]
way·hî-
וַֽיְהִי־
and it was
3651 [e]
ḵên.
כֵֽן׃
so
__________
1:10
7121 [e]
way·yiq·rā
וַיִּקְרָ֨א
called
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֤ים ׀
God
3004 [e]
lay·yab·bā·šāh
לַיַּבָּשָׁה֙
the dry
776 [e]
’e·reṣ,
אֶ֔רֶץ
earth
4723 [e]
ū·lə·miq·wêh
וּלְמִקְוֵ֥ה
and the gathering
4325 [e]
ham·ma·yim
הַמַּ֖יִם
of the waters
7121 [e]
qā·rā
קָרָ֣א
called
3220 [e]
yam·mîm;
יַמִּ֑ים
seas
7200 [e]
way·yar
וַיַּ֥רְא
saw
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֖ים
and God
3588 [e]
kî-
כִּי־
that it was
2896 [e]
ṭō·wḇ.
טֽוֹב׃
good
__________
1:11
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
said
430 [e]
’ĕ·lō·hîm,
אֱלֹהִ֗ים
God
1876 [e]
taḏ·šê
תַּֽדְשֵׁ֤א
sprout
776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֙רֶץ֙
the earth
1877 [e]
de·še,
דֶּ֔שֶׁא
vegetation
6212 [e]
‘ê·śeḇ
עֵ֚שֶׂב
plants
2232 [e]
maz·rî·a‘
מַזְרִ֣יעַ
yielding
2233 [e]
ze·ra‘,
זֶ֔רַע
seed
6086 [e]
‘êṣ
עֵ֣ץ
trees
6529 [e]
pə·rî
פְּרִ֞י
fruit
6213 [e]
‘ō·śeh
עֹ֤שֶׂה
bearing
6529 [e]
pə·rî
פְּרִי֙
fruit
4327 [e]
lə·mî·nōw,
לְמִינ֔וֹ
their kind
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
whose
2233 [e]
zar·‘ōw-
זַרְעוֹ־
seed
ḇōw
ב֖וֹ
-
5921 [e]
‘al-
עַל־
on
776 [e]
hā·’ā·reṣ;
הָאָ֑רֶץ
the earth
1961 [e]
way·hî-
וַֽיְהִי־
and it was
3651 [e]
ḵên.
כֵֽן׃
so
__________
1:12
3318 [e]
wat·tō·w·ṣê
וַתּוֹצֵ֨א
brought
776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֜רֶץ
the earth
1877 [e]
de·še
דֶּ֠שֶׁא
vegetation
6212 [e]
‘ê·śeḇ
עֵ֣שֶׂב
plants
2232 [e]
maz·rî·a‘
מַזְרִ֤יעַ
yielding
2233 [e]
ze·ra‘
זֶ֙רַע֙
seed
4327 [e]
lə·mî·nê·hū,
לְמִינֵ֔הוּ
their kind
6086 [e]
wə·‘êṣ
וְעֵ֧ץ
and trees
6213 [e]
‘ō·śeh-
עֹֽשֶׂה־
bearing
6529 [e]
pə·rî
פְּרִ֛י
fruit
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
with
2233 [e]
zar·‘ōw-
זַרְעוֹ־
seed
ḇōw
ב֖וֹ
-
4327 [e]
lə·mî·nê·hū;
לְמִינֵ֑הוּ
their kind
7200 [e]
way·yar
וַיַּ֥רְא
saw
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֖ים
and God
3588 [e]
kî-
כִּי־
that it was
2896 [e]
ṭō·wḇ.
טֽוֹב׃
good
__________
|
1:1
The Creation
1722
εν
In
746
αρχή
the beginning
4160-3588-2316
εποίησεν ο θεός
God made
3588
τον
the
3772
ουρανόν
heaven
2532
και
and
3588
την
the
1093
γην
earth.
__________
1:2
3588-1161
η δε
But the
1093
γη
earth
1510.7.3
ην
was
517
αόρατος
unseen
2532
και
and
180.2
ακατασκεύαστος
unready,
2532
και
and
4655
σκότος
darkness
1883
επάνω
was upon
3588
της
the
12
αβύσσου
abyss,
2532
και
and
4151
πνεύμα
spirit
2316
θεού
of God
2018
επεφέρετο
bore
1883
επάνω
upon
3588
του
the
5204
ύδατος
water.
__________
1:3
2532
και
And
2036-3588-2316
είπεν ο θεός
God said,
1096
γενηθήτω
Let there be
5457
φως
light!
2532
και
And
1096
εγένετο
there was
5457
φως
light.
__________
1:4
2532
και
And
1492-3588-2316
είδεν ο θεός
God beheld
3588
το
the
5457
φως
light
3754
ότι
that
2570
καλόν
it was good.
2532
και
And
1316-3588-2316
διεχώρισεν ο θεός
God parted
303.1
αναμέσον
between
3588
του
the
5457
φωτός
light
2532
και
and
303.1
αναμέσον
between
3588
του
the
4655
σκότους
darkness.
__________
1:5
2532
και
And
2564-3588-2316
εκάλεσεν ο θεός
God called
3588
το
the
5457
φως
light,
2250
ημέραν
Day,
2532
και
and
3588
το
the
4655
σκότος
darkness
2564
εκάλεσε
he called,
3571
νύκτα
Night;
2532
και
and
1096
εγένετο
there was
2073
εσπέρα
evening
2532
και
and
1096
εγένετο
there was
4404
πρωϊ
morning,
2250
ημέρα
day
1520
μία
one.
__________
1:6
2532
και
And
2036-3588-2316
είπεν ο θεός
God said,
1096
γενηθήτω
Let there be
4733
στερέωμα
a firmament
1722
εν
in
3319
μέσω
the midst
3588
του
of the
5204
ύδατος
water,
2532
και
and
1510.5
έστω
let it be
1316
διαχωρίζον
for parting
303.1
αναμέσον
between
5204
ύδατος
water
2532
και
and
5204
ύδατος
water!
__________
1:7
2532
και
And
4160-3588-2316
εποίησεν ο θεός
God made
3588
το
the
4733
στέρεωμα
firmament,
2532
και
and
1316-3588-2316
διεχώρισεν ο θεός
God parted
303.1
αναμέσον
between
3588
του
the
5204
ύδατος
water
3739
ο
which
1510.7.3
ην
was
5270
υποκάτω
underneath
3588
του
the
4733
στερεώματος
firmament,
2532
και
and
303.1
αναμέσον
between
3588
του
the
5204
ύδατος
water
3588
του
1883
επάνω
above
3588
του
the
4733
στερεώματος
firmament.
__________
1:8
2532
και
And
2564-3588-2316
εκάλεσεν ο θεός
God called
3588
το
the
4733
στερεώμα
firmament,
3772
ουρανόν
Heaven.
2532
και
And
1492-3588-2316
είδεν ο θεός
God beheld
3754
ότι
that
2570
καλόν
it was good;
2532
και
and
1096
εγένετο
there was
2073
εσπέρα
evening
2532
και
and
1096
εγένετο
there was
4404
πρωϊ
morning,
2250
ημέρα
[2day
1208
δευτέρα
1 the second].
__________
1:9
2532
και
And
2036-3588-2316
είπεν ο θεός
God said,
4863
συναχθήτω
Let [6come together
3588
το
1the
5204
ύδωρ
2water
3588
το
5270
υποκάτω
3underneath
3588
του
4the
3772
ουρανού
5heaven]
1519
εις
into
4864
συναγωγήν
[2gathering
1520
μίαν
1one],
2532
και
and
3708
οφθήτω
let [3appear
3588
η
1the
3584
ξηρά
2dry land]!
2532
και
And
1096
εγένετο
it was
3779
ούτως
so.
2532
και
And
4863
συνήχθη
[6gathered together
3588
το
1the
5204
ύδωρ
2water
3588
το
5270
υποκάτω
3underneath
3588
του
4the
3772
ουρανού
5heaven]
1519
εις
into
3588
τας
4864-1473
συναγωγάς αυτών
their gatherings,
2532
και
and
3708
ώφθη
[3appeared
3588
η
1the
3584
ξηρά
2dry land].
__________
1:10
2532
και
And
2564-3588-2316
εκάλεσεν ο θεός
God called
3588
την
the
3584
ξηράν
dry land,
1093
γην
Earth;
2532
και
and
3588
τα
the
4959.1
συστήματα
collections
3588
των
of the
5204
υδάτων
waters
2564
εκάλεσε
he called,
2281
θαλάσσας
Seas.
2532
και
And
1492-3588-2316
είδεν ο θεός
God beheld
3754
ότι
that
2570
καλόν
it was good.
__________
1:11
2532
και
And
2036-3588-2316
είπεν ο θεός
God said,
985
βλαστησάτω
Let [3grow
3588
η
1the
1093
γη
2earth]
1008
βοτάνην
pasturage
5528
χόρτου
of grass
4687
σπείρον
sowing
4690
σπέρμα
seed
2596
κατά
according to
1085
γένος
type,
2532
και
and
2596
καθ'
according to
3665
ομοιότητα
likeness,
2532
και
and
3586
ξύλον
[2tree
2589.5
κάρπιμον
1 the fruitful]
4160
ποιούν
producing
2590
καρπόν
fruit
3739
ου
which
3588
το
the
4690
σπέρμα
seed
1473
αυτού
of it
1722
εν
is in
1473
αυτώ
it,
2596
κατά
according to
1085
γένος
type
1909
επί
upon
3588
της
the
1093
γης
earth!
2532
και
And
1096
εγένετο
it was
3779
ούτως
so.
__________
1:12
2532
και
And
1627
εξήνεγκεν
[3brought forth
3588
η
1the
1093
γη
2earth]
1008
βοτάνην
pasturage
5528
χόρτου
of grass
4687
σπείρον
sowing
4690
σπέρμα
seed,
2596
κατά
according to
1085
γένος
type,
2532
και
and
2596
καθ'
according to
3665
ομοιότητα
likeness;
2532
και
and
3586
ξύλον
[2tree
2589.5
κάρπιμον
1 the fruitful]
4160
ποιούν
producing
2590
καρπόν
fruit
3739
ου
which
3588
το
the
4690
σπέρμα
seed
1473
αυτου
of it
1722
εν
is in
1473
αυτώ
it,
2596
κατά
according to
1085
γένος
type
1909
επί
upon
3588
της
the
1093
γης
earth.
__________
|
1 In the beginning God created the heaven and the earth.
2 Now the earth was unformed and void, and
darkness was upon the face of the deep; and the spirit of God hovered over
the face of the waters.
3
And God said: 'Let there be light.' And there was light.
4
And God saw the light, that it was good; and God divided the light from the
darkness.
5
And God called the light Day, and the darkness He called Night. And there was
evening and there was morning, one day.
6
And God said: 'Let there be a firmament in the midst of the waters, and let
it divide the waters from the waters.'
7
And God made the firmament, and divided the waters which were under the
firmament from the waters which were above the firmament; and it was so.
8
And God called the firmament Heaven. And there was evening and there was
morning, a second day.
9
And God said: 'Let the waters under the heaven be gathered together unto one
place, and let the dry land appear.' And it was so.
10
And God called the dry land Earth, and the gathering together of the waters
called He Seas; and God saw that it was good.
11
And God said: 'Let the earth put forth grass, herb yielding seed, and
fruit-tree bearing fruit after its kind, wherein is the seed thereof, upon
the earth.' And it was so.
12
And the earth brought forth grass, herb yielding seed after its kind, and
tree bearing fruit, wherein is the seed thereof, after its kind; and God saw
that it was good.
13
And there was evening and there was morning, a third day.
14
And God said: 'Let there be lights in the firmament of the heaven to divide
the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for
days and years;
15
and let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon
the earth.' And it was so.
16
And God made the two great lights: the greater light to rule the day, and the
lesser light to rule the night; and the stars.
17
And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
18
and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the
darkness; and God saw that it was good.
19
And there was evening and there was morning, a fourth day.
20
And God said: 'Let the waters swarm with swarms of living creatures, and let
fowl fly above the earth in the open firmament of heaven.'
21
And God created the great sea-monsters, and every living creature that
creepeth, wherewith the waters swarmed, after its kind, and every winged fowl
after its kind; and God saw that it was good.
22
And God blessed them, saying: 'Be fruitful, and multiply, and fill the waters
in the seas, and let fowl multiply in the earth.'
23
And there was evening and there was morning, a fifth day.
24
And God said: 'Let the earth bring forth the living creature after its kind,
cattle, and creeping thing, and beast of the earth after its kind.' And it
was so.
25
And God made the beast of the earth after its kind, and the cattle after
their kind, and every thing that creepeth upon the ground after its kind; and
God saw that it was good.
26
And God said: 'Let us make man in our image, after our likeness; and let them
have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and
over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that
creepeth upon the earth.'
27
And God created man in His own image, in the image of God created He him;
male and female created He them.
28
And God blessed them; and God said unto them: 'Be fruitful, and multiply, and
replenish the earth, and subdue it; and have dominion over the fish of the
sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that creepeth
upon the earth.'
29 And
God said: 'Behold, I have given you every herb yielding seed, which is upon
the face of all the earth, and every tree, in which is the fruit of a tree
yielding seed - to you it shall be for food;
30
and to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every
thing that creepeth upon the earth, wherein there is a living soul, I have
given every green herb for food.' And it was so.
31
And God saw every thing that He had made, and, behold, it was very good. And
there was evening and there was morning, the sixth day.
__________
Hebrew Transliteration
[בראשית] Bereshit 1
1 be·re·shit ba·ra e·lo·him et
ha·sha·ma·yim ve·'et ha·'a·retz. 2 ve·ha·'a·retz ha·ye·tah to·hu va·vo·hu
ve·cho·shech al-pe·nei te·ho·vm ve·ru·ach e·lo·him me·ra·che·fet al-pe·nei
ham·ma·yim. 3 vai·yo·mer e·lo·him ye·hi o·vr vay·hi-o·vr. 4 vai·yar· e·lo·him
et-ha·'o·vr ki-to·vv vai·yav·del e·lo·him
bein ha·'o·vr u·vein ha·cho·shech. 5 vai·yik·ra e·lo·him la·'o·vr yo·vm
ve·la·cho·shech ka·ra la·ye·lah vay·hi-e·rev vay·hi-vo·ker yo·vm e·chad. f
6 vai·yo·mer e·lo·him ye·hi ra·ki·a'
be·to·vch ham·ma·yim vi·hi mav·dil bein ma·yim la·ma·yim. 7 vai·ya·'as
e·lo·him et-ha·ra·ki·a' vai·yav·del bein ham·ma·yim a·sher mit·ta·chat
la·ra·ki·a' u·vein ham·ma·yim a·sher me·'al la·ra·ki·a' vay·hi-chen. 8
vai·yik·ra e·lo·him la·ra·ki·a' sha·ma·yim vay·hi-e·rev vay·hi-vo·ker yo·vm
she·ni. f
9 vai·yo·mer e·lo·him yik·ka·vu ham·ma·yim
mit·ta·chat ha·sha·ma·yim el-ma·ko·vm e·chad ve·te·ra·'eh hai·yab·ba·shah
vay·hi-chen. 10 vai·yik·ra e·lo·him lai·yab·ba·shah e·retz u·le·mik·veh
ham·ma·yim ka·ra yam·mim vai·yar· e·lo·him
ki-to·vv. 11 vai·yo·mer e·lo·him tad·she
ha·'a·retz de·she e·sev maz·ri·a' ze·ra etz pe·ri o·seh pe·ri le·mi·nov
a·sher zar·'ov-vov al-ha·'a·retz vay·hi-chen. 12 vat·to·v·tze ha·'a·retz
de·she e·sev maz·ri·a' ze·ra le·mi·ne·hu ve·'etz o·seh-pe·ri* a·sher zar·'ov-vov
le·mi·ne·hu vai·yar· e·lo·him ki-to·vv. 13 vay·hi-e·rev vay·hi-vo·ker yo·vm
she·li·shi. f
14 vai·yo·mer e·lo·him ye·hi me·'o·rot
bir·ki·a' ha·sha·ma·yim le·hav·dil bein hai·yo·vm u·vein hal·la·ye·lah
ve·hai·u le·'o·tot u·le·mo·v·'a·dim u·le·ya·mim ve·sha·nim. 15 ve·hai·u
lim·'o·v·rot bir·ki·a' ha·sha·ma·yim le·ha·'ir al-ha·'a·retz
vay·hi-chen. 16 vai·ya·'as e·lo·him
et-she·nei ham·me·'o·rot hag·ge·do·lim et-ham·ma·'o·vr hag·ga·dol
le·mem·she·let hai·yo·vm
ve·'et-ham·ma·'o·vr hak·ka·ton le·mem·she·let
hal·lay·lah ve·'et hak·ko·v·cha·vim. 17 vai·yit·ten o·tam e·lo·him bir·ki·a'
ha·sha·ma·yim le·ha·'ir
al-ha·'a·retz. 18 ve·lim·shol bai·yo·vm
u·val·lay·lah u·la·hav·dil bein ha·'o·vr u·vein ha·cho·shech vai·yar·
e·lo·him ki-to·vv. 19 vay·hi-e·rev vay·hi-vo·ker yo·vm re·vi·'i. f
20 vai·yo·mer e·lo·him yish·re·tzu
ham·ma·yim she·retz ne·fesh chai·yah ve·'o·vf ye·'o·v·fef
al-ha·'a·retz al-pe·nei re·ki·a'
ha·sha·ma·yim. 21 vai·yiv·ra e·lo·him et-hat·tan·ni·nim hag·ge·do·lim ve·'et
kol-ne·fesh ha·chai·yah ha·ro·me·set a·sher sha·re·tzu ham·ma·yim
le·mi·ne·hem ve·'et kol-o·vf ka·naf le·mi·ne·hu vai·yar· e·lo·him ki-to·vv.
22 vay·va·rech o·tam e·lo·him le·mor pe·ru u·re·vu u·mil·'u et-ham·ma·yim
bai·yam·mim ve·ha·'o·vf yi·rev ba·'a·retz. 23 vay·hi-e·rev vay·hi-vo·ker
yo·vm cha·mi·shi. f
24 vai·yo·mer e·lo·him to·v·tze ha·'a·retz
ne·fesh chai·yah le·mi·nah be·he·mah va·re·mes
ve·chay·tov-e·retz le·mi·nah vay·hi-chen.
25 vai·ya·'as e·lo·him et-chai·yat ha·'a·retz le·mi·nah ve·'et-hab·be·he·mah
le·mi·nah ve·'et kol-re·mes ha·'a·da·mah le·mi·ne·hu vai·yar· e·lo·him
ki-to·vv.
26 vai·yo·mer e·lo·him na·'a·seh a·dam
be·tzal·me·nu kid·mu·te·nu ve·yir·du vid·gat hai·yam u·ve·'o·vf ha·sha·ma·yim
u·vab·be·he·mah u·ve·chol-ha·'a·retz u·ve·chol-ha·re·mes ha·ro·mes al-ha·'a·retz.
27 vai·yiv·ra e·lo·him et-ha·'a·dam be·tzal·mov be·tze·lem e·lo·him ba·ra
o·tov za·char u·ne·ke·vah ba·ra o·tam. 28 vay·va·rech o·tam e·lo·him
vai·yo·mer la·hem e·lo·him pe·ru u·re·vu u·mil·'u
et-ha·'a·retz ve·chiv·shu·ha u·re·du
bid·gat hai·yam u·ve·'o·vf ha·sha·ma·yim u·ve·chol-chai·yah ha·ro·me·set
al-ha·'a·retz. 29 vai·yo·mer e·lo·him hin·neh na·tat·ti la·chem et-kol-e·sev
zo·re·a' ze·ra a·sher al-pe·nei chol-ha·'a·retz ve·'et-kol-ha·'etz a·sher-bov
fe·ri-etz zo·re·a' za·ra la·chem yih·yeh le·'a·che·lah. 30 u·le·chol-chai·yat
ha·'a·retz
u·le·chol-o·vf ha·sha·ma·yim u·le·chol
ro·v·mes
al-ha·'a·retz a·sher-bov ne·fesh chai·yah
et-kol-ye·rek e·sev le·'a·che·lah vay·hi-chen. 31 vai·yar· e·lo·him
et-kol-a·sher a·sah ve·hin·neh-to·vv me·'od
vay·hi-e·rev vay·hi-vo·ker yo·vm
ha·shi·shi. f
__________
Greek Transliteration
[ΓΕΝΕΣΙΣ] Genesis 1
1 en archē epoiēsen o theos ton ouranon kai
tēn gēn 2 ē de gē ēn aoratos kai akataskeuastos kai skotos epanō tēs abussou
kai pneuma theou epephereto epanō tou udatos 3 kai eipen o theos genēthētō
phōs kai egeneto phōs 4 kai eiden o theos to phōs oti kalon kai diechōrisen o
theos ana meson tou phōtos kai ana meson tou skotous 5 kai ekalesen o theos
to phōs ēmeran kai to skotos ekalesen nukta kai egeneto espera kai egeneto
prōi ēmera mia 6 kai eipen o theos genēthētō stereōma en mesō tou udatos kai
estō diachōrizon ana meson udatos kai udatos kai egeneto outōs 7 kai epoiēsen
o theos to stereōma kai diechōrisen o theos ana meson tou udatos o ēn upokatō
tou stereōmatos kai ana meson tou udatos tou epanō tou stereōmatos 8 kai
ekalesen o theos to stereōma ouranon kai eiden o theos oti kalon kai egeneto
espera kai egeneto prōi ēmera deutera
9 kai eipen o theos sunachthētō to udōr to
upokatō tou ouranou eis sunagōgēn mian kai ophthētō ē ξēra kai egeneto outōs
kai sunēchthē to udōr to upokatō tou ouranou eis tas sunagōgas autōn kai
ōphthē ē ξēra 10 kai ekalesen o theos tēn ξēran gēn kai ta sustēmata tōn
udatōn ekalesen thalassas kai eiden o theos oti kalon 11 kai eipen o theos
blastēsatō ē gē botanēn chortou speiron sperma kata genos kai kath' omoiotēta
kai ξulon karpimon poioun karpon ou to sperma autou en autō kata genos epi
tēs gēs kai egeneto outōs 12 kai eξēnegken ē gē botanēn chortou speiron
sperma kata genos kai kath' omoiotēta kai ξulon karpimon poioun karpon ou to
sperma autou en autō kata genos epi tēs gēs kai eiden o theos oti kalon 13
kai egeneto espera kai egeneto prōi ēmera tritē
14 kai eipen o theos genēthētōsan phōstēres
en tō stereōmati tou ouranou eis phausin tēs gēs tou diachōrizein ana meson
tēs ēmeras kai ana meson tēs nuktos kai estōsan eis sēmeia kai eis kairous
kai eis ēmeras kai eis eniautous 15 kai estōsan eis phausin en tō stereōmati
tou ouranou ōste phainein epi tēs gēs kai egeneto outōs 16 kai epoiēsen o
theos tous duo phōstēras tous megalous ton phōstēra ton megan eis archas tēs
ēmeras kai ton phōstēra ton elassō eis archas tēs nuktos kai tous asteras 17
kai etheto autous o theos en tō stereōmati tou ouranou ōste phainein epi tēs
gēs 18 kai archein tēs ēmeras kai tēs nuktos kai diachōrizein ana meson tou
phōtos kai ana meson tou skotous kai eiden o theos oti kalon 19 kai egeneto
espera kai egeneto prōi ēmera tetartē
20 kai eipen o theos eξagagetō ta udata
erpeta psuchōn zōsōn kai peteina petomena epi tēs gēs kata to stereōma tou
ouranou kai egeneto outōs 21 kai epoiēsen o theos ta kētē ta megala kai pasan
psuchēn zōōn erpetōn a eξēgagen ta udata kata genē autōn kai pan peteinon
pterōton kata genos kai eiden o theos oti kala 22 kai ēulogēsen auta o theos
legōn auξanesthe kai plēthunesthe kai plērōsate ta udata en tais thalassais
kai ta peteina plēthunesthōsan epi tēs gēs 23 kai egeneto espera kai egeneto
prōi ēmera pemptē
24 kai eipen o theos eξagagetō ē gē psuchēn
zōsan kata genos tetrapoda kai erpeta kai thēria tēs gēs kata genos kai
egeneto outōs 25 kai epoiēsen o theos ta thēria tēs gēs kata genos kai ta
ktēnē kata genos kai panta ta erpeta tēs gēs kata genos autōn kai eiden o
theos oti kala
26 kai eipen o theos poiēsōmen anthrōpon
kat' eikona ēmeteran kai kath' omoiōsin kai archetōsan tōn ichthuōn tēs
thalassēs kai tōn peteinōn tou ouranou kai tōn ktēnōn kai pasēs tēs gēs kai
pantōn tōn erpetōn tōn erpontōn epi tēs gēs 27 kai epoiēsen o theos ton
anthrōpon kat' eikona theou epoiēsen auton arsen kai thēlu epoiēsen autous 28
kai ēulogēsen autous o theos legōn auξanesthe kai plēthunesthe kai plērōsate
tēn gēn kai katakurieusate autēs kai archete tōn ichthuōn tēs thalassēs kai
tōn peteinōn tou ouranou kai pantōn tōn ktēnōn kai pasēs tēs gēs kai pantōn
tōn erpetōn tōn erpontōn epi tēs gēs 29 kai eipen o theos idou dedōka umin
pan chorton sporimon speiron sperma o estin epanō pasēs tēs gēs kai pan ξulon
o echei en eautō karpon spermatos sporimou umin estai eis brōsin 30 kai pasi
tois thēriois tēs gēs kai pasi tois peteinois tou ouranou kai panti erpetō tō
erponti epi tēs gēs o echei en eautō psuchēn zōēs panta chorton chlōron eis
brōsin kai egeneto outōs 31 kai eiden o theos ta panta osa epoiēsen kai idou
kala lian kai egeneto espera kai egeneto prōi ēmera ektē
__________
Genesis 1
[בראשית] Bereshit
[ΓΕΝΕΣΙΣ] Genesis
|
Sunday, June 16, 2013
Genesis 1: 1 - 12
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment