בראשית · ΓΕΝΕΣΙΣ · GENESIS
Hebrew · Greek ·
English
Interlinear · Transliteration
· Translation
|
||
Hebrew · English
Interlinear
36 בראשית
__________
|
Greek · English
Interlinear
ΓΕΝΕΣΙΣ 36
__________
|
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration
GENESIS 36
__________
|
36:1
Esau's three wives.
428 [e]
wə·’êl·leh
וְאֵ֛לֶּה
now these
8435 [e]
tō·lə·ḏō·wṯ
תֹּלְד֥וֹת
the generations
6215 [e]
‘ê·śāw
עֵשָׂ֖ו
of Esau
1931 [e]
hū
ה֥וּא
he
123 [e]
’ĕ·ḏō·wm.
אֱדֽוֹם׃
who Edom
__________
36:2
6215 [e]
‘ê·śāw
עֵשָׂ֛ו
Esau
3947 [e]
lā·qaḥ
לָקַ֥ח
took
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
802 [e]
nā·šāw
נָשָׁ֖יו
his wives
1323 [e]
mib·bə·nō·wṯ
מִבְּנ֣וֹת
the daughters
3667 [e]
kə·nā·‘an;
כְּנָ֑עַן
of Canaan
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
5711 [e]
‘ā·ḏāh,
עָדָ֗ה
Adah
1323 [e]
baṯ-
בַּת־
the daughter
356 [e]
’ê·lō·wn
אֵילוֹן֙
of Elon
2850 [e]
ha·ḥit·tî,
הַֽחִתִּ֔י
the Hittite
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-
173 [e]
’ā·ho·lî·ḇā·māh
אָהֳלִֽיבָמָה֙
and Oholibamah
1323 [e]
baṯ-
בַּת־
the daughter
6034 [e]
‘ă·nāh,
עֲנָ֔ה
of Anah
1323 [e]
baṯ-
בַּת־
and the granddaughter
6649 [e]
ṣiḇ·‘ō·wn
צִבְע֖וֹן
of Zibeon
2340 [e]
ha·ḥiw·wî.
הַֽחִוִּֽי׃
the Hivite
__________
36:3
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-
1315 [e]
bā·śə·maṯ
בָּשְׂמַ֥ת
Basemath
1323 [e]
baṯ-
בַּת־
daughter
3458 [e]
yiš·mā·‘êl
יִשְׁמָעֵ֖אל
Ishmael's
269 [e]
’ă·ḥō·wṯ
אֲח֥וֹת
the sister
5032 [e]
nə·ḇā·yō·wṯ.
נְבָיֽוֹת׃
of Nebaioth
__________
36:4
3205 [e]
wat·tê·leḏ
וַתֵּ֧לֶד
bore
5711 [e]
‘ā·ḏāh
עָדָ֛ה
Adah
6215 [e]
lə·‘ê·śāw
לְעֵשָׂ֖ו
to Esau
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
464 [e]
’ĕ·lî·p̄āz;
אֱלִיפָ֑ז
Eliphaz
1315 [e]
ū·ḇā·śə·maṯ,
וּבָ֣שְׂמַ֔ת
and Basemath
3205 [e]
yā·lə·ḏāh
יָלְדָ֖ה
bore
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
7467 [e]
rə·‘ū·’êl.
רְעוּאֵֽל׃
Reuel
__________
36:5
173 [e]
wə·’ā·ho·lî·ḇā·māh
וְאָהֳלִֽיבָמָה֙
and Oholibamah
3205 [e]
yā·lə·ḏāh,
יָֽלְדָ֔ה
bore
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
[·‘·yōš
[יעישׁ
-
ḵ]
כ]
-
3266 [e]
(yə·‘ūš
(יְע֥וּשׁ
Jehush
q)
ק)
-
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-
3281 [e]
ya‘·lām
יַעְלָ֖ם
and Jalam
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-
7141 [e]
qō·raḥ;
קֹ֑רַח
and Korah
428 [e]
’êl·leh
אֵ֚לֶּה
These
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
are the sons
6215 [e]
‘ê·śāw,
עֵשָׂ֔ו
of Esau
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
who
3205 [e]
yul·lə·ḏū-
יֻלְּדוּ־
were born
lōw
ל֖וֹ
-
776 [e]
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֥רֶץ
the land
3667 [e]
kə·nā·‘an.
כְּנָֽעַן׃
of Canaan
__________
36:6
His removal to
mount Seir.
3947 [e]
way·yiq·qaḥ
וַיִּקַּ֣ח
took
6215 [e]
‘ê·śāw
עֵשָׂ֡ו
Esau
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
802 [e]
nā·šāw
נָ֠שָׁיו
his wives
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-
1121 [e]
bā·nāw
בָּנָ֣יו
and his sons
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-
1323 [e]
bə·nō·ṯāw
בְּנֹתָיו֮
and his daughters
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-
3605 [e]
kāl-
כָּל־
and all
5315 [e]
nap̄·šō·wṯ
נַפְשׁ֣וֹת
the persons
1004 [e]
bê·ṯōw
בֵּיתוֹ֒
his household
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-
4735 [e]
miq·nê·hū
מִקְנֵ֣הוּ
and his livestock
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-
3605 [e]
kāl-
כָּל־
and all
929 [e]
bə·hem·tōw,
בְּהֶמְתּ֗וֹ
his cattle
853 [e]
wə·’êṯ
וְאֵת֙
-
3605 [e]
kāl-
כָּל־
and all
7075 [e]
qin·yā·nōw,
קִנְיָנ֔וֹ
his goods
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
which
7408 [e]
rā·ḵaš
רָכַ֖שׁ
had acquired
776 [e]
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֣רֶץ
the land
3667 [e]
kə·nā·‘an;
כְּנָ֑עַן
of Canaan
1980 [e]
way·yê·leḵ
וַיֵּ֣לֶךְ
and went
413 [e]
’el-
אֶל־
about
776 [e]
’e·reṣ,
אֶ֔רֶץ
land
6440 [e]
mip·pə·nê
מִפְּנֵ֖י
the face
3290 [e]
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹ֥ב
Jacob
251 [e]
’ā·ḥîw.
אָחִֽיו׃
his brother
__________
36:7
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for
1961 [e]
hā·yāh
הָיָ֧ה
had become
7399 [e]
rə·ḵū·šām
רְכוּשָׁ֛ם
their property
7227 [e]
rāḇ
רָ֖ב
great
3427 [e]
miš·še·ḇeṯ
מִשֶּׁ֣בֶת
to live
3162 [e]
yaḥ·dāw;
יַחְדָּ֑ו
together
3808 [e]
wə·lō
וְלֹ֨א
not
3201 [e]
yā·ḵə·lāh
יָֽכְלָ֜ה
could
776 [e]
’e·reṣ
אֶ֤רֶץ
and the land
4033 [e]
mə·ḡū·rê·hem
מְגֽוּרֵיהֶם֙
where
5375 [e]
lā·śêṯ
לָשֵׂ֣את
sustain
853 [e]
’ō·ṯām,
אֹתָ֔ם
-
6440 [e]
mip·pə·nê
מִפְּנֵ֖י
because
4735 [e]
miq·nê·hem.
מִקְנֵיהֶֽם׃
of their livestock
__________
36:8
3427 [e]
way·yê·šeḇ
וַיֵּ֤שֶׁב
lived
6215 [e]
‘ê·śāw
עֵשָׂו֙
Esau
2022 [e]
bə·har
בְּהַ֣ר
the hill
8165 [e]
śê·‘îr,
שֵׂעִ֔יר
of Seir
6215 [e]
‘ê·śāw
עֵשָׂ֖ו
Esau
1931 [e]
hū
ה֥וּא
he
123 [e]
’ĕ·ḏō·wm.
אֱדֽוֹם׃
Edom
His sons.
__________
36:9
428 [e]
wə·’êl·leh
וְאֵ֛לֶּה
These
8435 [e]
tō·lə·ḏō·wṯ
תֹּלְד֥וֹת
the generations
6215 [e]
‘ê·śāw
עֵשָׂ֖ו
of Esau
1 [e]
’ă·ḇî
אֲבִ֣י
the father
123 [e]
’ĕ·ḏō·wm;
אֱד֑וֹם
of the Edomites
2022 [e]
bə·har
בְּהַ֖ר
the hill
8165 [e]
śê·‘îr.
שֵׂעִֽיר׃
of Seir
__________
36:10
428 [e]
’êl·leh
אֵ֖לֶּה
These
8034 [e]
šə·mō·wṯ
שְׁמ֣וֹת
are the names
1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
sons
6215 [e]
‘ê·śāw;
עֵשָׂ֑ו
of Esau's
464 [e]
’ĕ·lî·p̄az,
אֱלִיפַ֗ז
Eliphaz
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
5711 [e]
‘ā·ḏāh
עָדָה֙
Adah
802 [e]
’ê·šeṯ
אֵ֣שֶׁת
wife
6215 [e]
‘ê·śāw,
עֵשָׂ֔ו
of Esau's
7467 [e]
rə·‘ū·’êl
רְעוּאֵ֕ל
Reuel
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
1315 [e]
bā·śə·maṯ
בָּשְׂמַ֖ת
Basemath
802 [e]
’ê·šeṯ
אֵ֥שֶׁת
wife
6215 [e]
‘ê·śāw.
עֵשָֽׂו׃
of Esau's
__________
36:11
1961 [e]
way·yih·yū
וַיִּהְי֖וּ
become
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
the sons
464 [e]
’ĕ·lî·p̄āz;
אֱלִיפָ֑ז
of Eliphaz
8487 [e]
tê·mān
תֵּימָ֣ן
were Teman
201 [e]
’ō·w·mār,
אוֹמָ֔ר
Omar
6825 [e]
ṣə·p̄ōw
צְפ֥וֹ
Zepho
1609 [e]
wə·ḡa‘·tām
וְגַעְתָּ֖ם
and Gatam
7073 [e]
ū·qə·naz.
וּקְנַֽז׃
and Kenaz
__________
36:12
8555 [e]
wə·ṯim·na‘
וְתִמְנַ֣ע ׀
Timna
1961 [e]
hā·yə·ṯāh
הָיְתָ֣ה
become
6370 [e]
p̄î·le·ḡeš,
פִילֶ֗גֶשׁ
was a concubine
464 [e]
le·’ĕ·lî·p̄az
לֶֽאֱלִיפַז֙
Eliphaz
1121 [e]
ben-
בֶּן־
son
6215 [e]
‘ê·śāw,
עֵשָׂ֔ו
of Esau's
3205 [e]
wat·tê·leḏ
וַתֵּ֥לֶד
bore
464 [e]
le·’ĕ·lî·p̄az
לֶאֱלִיפַ֖ז
to Eliphaz
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
6002 [e]
‘ă·mā·lêq;
עֲמָלֵ֑ק
Amalek
428 [e]
’êl·leh
אֵ֕לֶּה
These
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֥י
are the sons
5711 [e]
‘ā·ḏāh
עָדָ֖ה
Adah
802 [e]
’ê·šeṯ
אֵ֥שֶׁת
wife
6215 [e]
‘ê·śāw.
עֵשָֽׂו׃
of Esau's
__________
36:13
428 [e]
wə·’êl·leh
וְאֵ֙לֶּה֙
These
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
are the sons
7467 [e]
rə·‘ū·’êl,
רְעוּאֵ֔ל
of Reuel
5184 [e]
na·ḥaṯ
נַ֥חַת
Nahath
2226 [e]
wā·ze·raḥ
וָזֶ֖רַח
and Zerah
8048 [e]
šam·māh
שַׁמָּ֣ה
Shammah
4199 [e]
ū·miz·zāh;
וּמִזָּ֑ה
and Mizzah
428 [e]
’êl·leh
אֵ֣לֶּ֣ה
These
1961 [e]
hā·yū,
הָי֔וּ
become
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֥י
were the sons
1315 [e]
ḇā·śə·maṯ
בָשְׂמַ֖ת
Basemath
802 [e]
’ê·šeṯ
אֵ֥שֶׁת
wife
6215 [e]
‘ê·śāw.
עֵשָֽׂו׃
of Esau's
__________
|
36:1
The Generations of Esau
3778-1161
αύται δε
And these
3588
αι
are the
1078
γενέσεις
generations
*
Ησαύ
of Esau —
1473
αυτός
he
1510.2.3
εστιν
is
*
Εδώμ
Edom.
__________
36:2
*-1161
Ησαυ δε
And Esau
2983
έλαβε
took
1135
γυναίκας
wives
1438
εαυτώ
to himself
575
από
from
3588
των
the
2364
θυγατέρων
daughters
3588
των
of the
*
Χαναναίων
Canaanites —
3588
την
*
Αδά
Adah,
2364
θυγατέρα
daughter
*
Ελώμ
of Elon
3588
του
the
*
Χετταίου
Hittite;
2532
και
and
3588
την
*
Ελιβαμά
Aholibamah,
2364
θυγατέρα
daughter
*
Ενάν
of Anah
3588
του
the
5207
υιόυ
son
*
Σεβαγών
of Zibeon
3588
του
the
*
Ευαίου
Hivite;
__________
36:3
2532
και
and
3588
την
*
Βασεμάθ
Bashemath,
2364
θυγατέρα
daughter
*
Ισμαήλ
of Ishmael,
79
αδελφήν
sister
*
Ναβαιώθ
of Nebajoth.
__________
36:4
5088
έτεκε
[3bore
1161
δε
1And
1473
αυτώ
4to him
*
Αδά
2Adah]
3588
τον
*
Ελιφάς
Eliphaz;
2532
και
and
*
Βασεμάθ
Bashemath
5088
έτεκε
bore
3588
τον
*
Ραγουήλ
Reuel.
__________
36:5
2532
και
And
*
Ελιβαμά
Aholibamah
5088
έτεκε
bore
3588
τον
*
Ιεούς
Jeush,
2532
και
and
3588
τον
*
Ιεγλόμ
Jaalam,
2532
και
and
3588
τον
*
Κορέ
Korah.
3778
ούτοι
These
5207
υιοί
are the sons
*
Ησαύ
of Esau,
3588
οι
1096
εγένοντο
born
1473
αυτώ
to him
1722
εν
in
1093
γη
the land
*
Χαναάν
of Canaan.
__________
36:6
2983
έλαβε
[3took
1161
δε
1And
*
Ησαύ
2Esau]
3588
τας
1135-1473
γυναίκας αυτού
his wives,
2532
και
and
3588
τους
5207-1473
υιούς αυτού
his sons,
2532
και
and
3588
τας
2364-1473
θυγατέρας αυτού
his daughters,
2532
και
and
3956
πάντα
all
3588
τα
the
4983
σώματα
persons
3588
του
3624-1473
οίκου αυτού
of his house,
2532
και
and
3956
πάντα
all
3588
τα
5224-1473
υπάρχοντα αυτού
his possessions,
2532
και
and
3956
πάντα
all
3588
τα
the
2934
κτήνη
cattle,
2532
και
and
3956
πάντα
all
3745
όσα
as much as
2932
εκτήσατο
he acquired,
2532
και
and
3956
πάντα
all
3745
όσα
as much as
4046
περιεποίησατο
he procured
1722
εν
in
1093
γη
the land
*
Χαναάν
of Canaan.
2532
και
And
4198-*
επορεύθη Εσαύ
Esau went
1537
εκ
from
1093
γης
the land
*
Χαναάν
of Canaan,
575
από
from
4383
προσώπου
the face
*
Ιακώβ
of Jacob
3588
του
80-1473
αδελφού αυτού
his brother.
__________
36:7
1510.7.3-1063
ην γαρ
For it was that
1473
αυτών
their
3588
τα
5224
υπάρχοντα
possessions
4183
πολλά
were many
3588
του
3611
οικείν
to live
260
άμα
together.
2532
και
And
3756-1410
ουκ ηδύνατο
[4was not able
3588
η
1the
1093
γη
2land
3588
της
3939.1-1473
παροικήσεως αυτών
3of their sojourning]
5342
φέρειν
to bear
1473
αυτούς
them,
575
από
because of
3588
του
the
4128
πλήθους
multitude
3588
των
5224-1473
υπαρχόντων αυτών
of their possessions.
__________
36:8
Esau Dwells in Seir
2730
κατώκησε
[3dwelt
1161
δε
1And
*
Ησαύ
2Esau]
1722
εν
in
3588
τω
the
3735
όρει
mountain
*
Σηείρ
of Seir.
*
Ησαύ
Esau,
1473
αυτός
he
1510.2.3
εστιν
is
*
Εδώμ
Edom.
__________
36:9
3778-1161
αύται δε
And these are
3588
αι
the
1078
γενέσεις
generations
*
Ησαύ
of Esau,
3962
πατρός
father
*
Εδώμ
of Edom
1722
εν
in
3588
τω
the
3735
όρει
mountain
*
Σηείρ
of Seir.
__________
36:10
2532
και
And
3778
ταύτα
these were
3588
το
the
3686
ονόματα
names
3588
των
of the
5207
υιών
sons
*
Ησαύ
of Esau —
*
Ελιφάς
Eliphaz
5207
υιός
son
*
Αδά
of Adah,
1135
γυναικός
wife
*
Ησαύ
of Esau,
2532
και
and
*
Ραγουήλ
Reuel,
5207
υιός
son
*
Βασεμάθ
of Bashemath
1135
γυναικός
wife
*
Ησαύ
of Esau.
__________
36:11
1096-1161
εγένοντο δε
And born to
*
Ελιφάς
Eliphaz —
5207
υιοί
sons
*
Θεμάν
Teman,
*
Ωμάρ
Omar,
*
Σωφάρ
Zepho,
*
Γοθόμ
Gatam,
2532
και
and
*
Καίνεζ
Kenaz.
__________
36:12
*-1161
Θαμνά δε
And Timnah
1510.7.3
ην
was
3825.1
παλλακή
a concubine
*
Ελιφάς
of Eliphaz,
3588
του
the
5207
υιόυ
son
*
Ησαύ
of Esau.
2532
και
And
5088
έτεκε
she bore
3588
τω
*
Ελιφάς
to Eliphaz,
3588
τον
*
Αμαλήκ
Amalek.
3778
ούτοι
These were
5207
υιοί
the sons
*
Αδά
of Adah,
1135
γυναικός
wife
*
Ησαύ
of Esau.
__________
36:13
3778-1161
ούτοι δε
And these are
5207
υιοί
the sons
*
Ραγουήλ
of Reuel —
*
Ναζέθ
Nahath,
*
Ζαρέ
Zerah,
*
Ζομέ
Shammah,
2532
και
and
*
Μοζέ
Mizzah.
3778
ούτοι
These
1510.7.6
ήσαν
were
5207
υιοί
the sons
*
Βασεμάθ
of Bashemath
1135
γυναικός
wife
*
Ησαύ
of Esau.
__________
|
1 Now these are the
generations of Esau - the same is Edom.
2 Esau took his wives of the daughters of
Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of
Anah, the daughter of Zibeon the Hivite,
3 and Basemath Ishmael's daughter, sister of
Nebaioth.
4 And Adah bore to Esau Eliphaz; and Basemath
bore Reuel;
5 and Oholibamah bore Jeush, and Jalam, and
Korah. These are the sons of Esau, that were born unto him in the land of
Canaan.
6 And Esau took his wives, and his sons, and
his daughters, and all the souls of his house, and his cattle, and all his
beasts, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan;
and went into a land away from his brother Jacob.
7 For their substance was too great for them
to dwell together; and the land of their sojournings could not bear them
because of their cattle.
8 And Esau dwelt in the mountain-land of
Seir - Esau is Edom.
9 And these are the generations of Esau the
father of a the Edomites in the mountain-land of Seir.
10 These are the names of Esau's sons:
Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Basemath the wife
of Esau.
11 And the sons of Eliphaz were Teman, Omar,
Zepho, and Gatam, and Kenaz.
12 And Timna was concubine to Eliphaz Esau's
son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah Esau's wife.
13 And these are the sons of Reuel: Nahath,
and Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Basemath Esau's wife.
14 And these were the sons of Oholibamah the
daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau's wife; and she bore to Esau
Jeush, and Jalam, and Korah.
15 These are the chiefs of the sons of Esau:
the sons of Eliphaz the first-born of Esau: the chief of Teman, the chief of
Omar, the chief of Zepho, the chief of Kenaz,
16 the chief of Korah, the chief of Gatam,
the chief of Amalek. These are the chiefs that came of Eliphaz in the land of
Edom. These are the sons of Adah.
17 And these are the sons of Reuel Esau's
son: the chief of Nahath, the chief of Zerah, the chief of Shammah, the chief
of Mizzah. These are the chiefs that came of Reuel in the land of Edom. These
are the sons of Basemath Esau's wife.
18 And these are the sons of Oholibamah
Esau's wife: the chief of Jeush, the chief of Jalam, the chief of Korah.
These are the chiefs that came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau's
wife.
19 These are the sons of Esau, and these are
their chiefs; the same is Edom.
20 These are the sons of Seir the Horite,
the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,
21 and Dishon and Ezer and Dishan. These are
the chiefs that came of the Horites, the children of Seir in the land of
Edom.
22 And the children of Lotan were Hori and
Hemam; and Lotan's sister was Timna.
23 And these are the children of Shobal: Alvan
and Manahath and Ebal, Shepho and Onam.
24 And these are the children of Zibeon:
Aiah and Anah - this is Anah who found the hot springs in the wilderness, as
he fed the asses of Zibeon his father.
25 And these are the children of Anah:
Dishon and Oholibamah the daughter of Anah.
26 And these are the children of Dishon:
Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran.
27 These are the children of Ezer: Bilhan
and Zaavan and Akan.
28 These are the children of Dishan: Uz and
Aran.
29 These are the chiefs that came of the
Horites: the chief of Lotan, the chief of Shobal, the chief of Zibeon, the
chief of Anah,
30 the chief of Dishon, the chief of Ezer,
the chief of Dishan. These are the chiefs that came of the Horites, according
to their chiefs in the land of Seir.
31 And these are the kings that reigned in
the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
32 And Bela the son of Beor reigned in Edom;
and the name of his city was Dinhabah.
33 And Bela died, and Jobab the son of Zerah
of Bozrah reigned in his stead.
34 And Jobab died, and Husham of the land of
the Temanites reigned in his stead.
35 And Husham died, and Hadad the son of
Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the
name of his city was Avith.
36 And Hadad died, and Samlah of Masrekah
reigned in his stead.
37 And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by
the River reigned in his stead.
38 And Shaul died, and Baal-hanan the son of
Achbor reigned in his stead.
39 And Baal-hanan the son of Achbor died,
and Hadar reigned in his stead; and the name of the city was Pau; and his
wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
40 And these are the names of the chiefs
that came of Esau, according to their families, after their places, by their
names: the chief of Timna, the chief of Alvah, the chief of Jetheth;
41 the chief of Oholibamah, the chief of
Elah, the chief of Pinon;
42 the chief of Kenaz, the chief of Teman,
the chief of Mibzar;
43 the chief of Magdiel, the chief of Iram.
These are the chiefs of Edom, according to their habitations in the land of
their possession. This is Esau the father of the Edomites.
__________
Hebrew Transliteration
[בראשית] Bereshit 36
1 ve·'el·leh to·le·do·vt e·sav hu e·do·vm.
2 e·sav la·kach et-na·shav mib·be·no·vt
ke·na·'an
et-a·dah bat-ei·lo·vn ha·chit·ti
ve·'et-a·ho·li·va·mah bat-a·nah bat-tziv·'o·vn ha·chiv·vi. 3 ve·'et-ba·se·mat
bat-yish·ma·'el a·cho·vt ne·va·yo·vt. 4 vat·te·led a·dah le·'e·sav
et-e·li·faz u·va·se·mat ya·le·dah
et-re·'u·'el. 5 ve·'a·ho·li·va·mah
ya·le·dah et-ch y·'·ysh k ye·'ush ve·'et-ya'·lam ve·'et-ko·rach el·leh be·nei
e·sav a·sher yul·le·du-lov be·'e·retz ke·na·'an.
6 vai·yik·kach e·sav et-na·shav
ve·'et-ba·nav
ve·'et-be·no·tav ve·'et-kol-naf·sho·vt
bei·tov
ve·'et-mik·ne·hu ve·'et-kol-be·hem·tov
ve·'et
kol-kin·ya·nov a·sher ra·chash be·'e·retz
ke·na·'an vai·ye·lech el-e·retz mip·pe·nei ya·'a·kov a·chiv. 7
ki-ha·yah re·chu·sham rav mi·she·vet
yach·dav ve·lo ya·che·lah e·retz me·gu·rei·hem la·set o·tam mip·pe·nei
mik·nei·hem. 8 vai·ye·shev e·sav be·har se·'ir e·sav hu e·do·vm.
9 ve·'el·leh to·le·do·vt e·sav a·vi e·do·vm
be·har se·'ir. 10 el·leh she·mo·vt be·nei-e·sav e·li·faz
ben-a·dah e·shet e·sav re·'u·'el ben-ba·se·mat
e·shet e·sav. 11 vai·yih·yu be·nei e·li·faz tei·man o·v·mar tze·fov
ve·ga'·tam u·ke·naz. 12 ve·tim·na ha·ye·tah fi·le·gesh le·'e·li·faz ben-e·sav
vat·te·led le·'e·li·faz et-a·ma·lek el·leh be·nei a·dah e·shet e·sav. 13
ve·'el·leh be·nei re·'u·'el na·chat va·ze·rach sham·mah u·miz·zah el·leh
hai·u be·nei va·se·mat e·shet e·sav. 14 ve·'el·leh hai·u be·nei
a·ho·li·va·mah vat-a·nah bat-tziv·'o·vn e·shet e·sav vat·te·led le·'e·sav
et-ch y·'·ysh k ye·'ush ve·'et-ya'·lam ve·'et-ko·rach.
15 el·leh al·lu·fei ve·nei-e·sav be·nei
e·li·faz be·cho·vr e·sav al·luf tei·man al·luf o·v·mar al·luf tze·fov al·luf
ke·naz. 16 al·luf-ko·rach* al·luf ga'·tam al·luf a·ma·lek el·leh al·lu·fei
e·li·faz be·'e·retz e·do·vm el·leh be·nei a·dah. 17 ve·'el·leh be·nei re·'u·'el
ben-e·sav al·luf na·chat al·luf ze·rach al·luf sham·mah al·luf miz·zah el·leh
al·lu·fei re·'u·'el be·'e·retz e·do·vm el·leh be·nei va·se·mat e·shet e·sav.
18 ve·'el·leh be·nei a·ho·li·va·mah e·shet e·sav al·luf ye·'ush al·luf
ya'·lam al·luf ko·rach el·leh al·lu·fei a·ho·li·va·mah bat-a·nah e·shet
e·sav. 19 el·leh ve·nei-e·sav ve·'el·leh al·lu·fei·hem hu e·do·vm. s
20 el·leh ve·nei-se·'ir ha·cho·ri*
yo·she·vei ha·'a·retz lo·v·tan ve·sho·v·val ve·tziv·'o·vn va·'a·nah. 21
ve·di·sho·vn ve·'e·tzer ve·di·shan el·leh al·lu·fei ha·cho·ri be·nei se·'ir
be·'e·retz e·do·vm. 22 vai·yih·yu ve·nei-lo·v·tan cho·ri ve·hei·mam
va·'a·cho·vt lo·v·tan tim·na. 23 ve·'el·leh be·nei sho·v·val al·van
u·ma·na·chat ve·'ei·val she·fov ve·'o·v·nam. 24 ve·'el·leh ve·nei-tziv·'o·vn ve·'ai·yah*
va·'a·nah hu a·nah a·sher ma·tza et-hai·ye·mim bam·mid·bar bir·'o·tov
et-ha·cha·mo·rim le·tziv·'o·vn a·viv. 25 ve·'el·leh ve·nei-a·nah di·shon
ve·'a·ho·li·va·mah bat-a·nah. 26 ve·'el·leh be·nei di·shan chem·dan
ve·'esh·ban ve·yit·ran u·che·ran. 27 el·leh be·nei-e·tzer bil·han
ve·za·'a·van va·'a·kan. 28 el·leh ve·nei-di·shan utz va·'a·ran. 29 el·leh
al·lu·fei ha·cho·ri al·luf lo·v·tan al·luf sho·v·val al·luf tziv·'o·vn al·luf
a·nah. 30 al·luf di·shon al·luf e·tzer al·luf di·shan el·leh al·lu·fei ha·cho·ri
le·'al·lu·fei·hem be·'e·retz se·'ir. f
31 ve·'el·leh ham·me·la·chim a·sher
ma·le·chu be·'e·retz e·do·vm lif·nei me·lach-me·lech liv·nei yis·ra·'el. 32
vai·yim·loch be·'e·do·vm be·la
ben-be·'o·vr ve·shem i·rov din·ha·vah. 33
vai·ya·mat ba·la vai·yim·loch tach·tav yo·v·vav ben-ze·rach mib·ba·tze·rah.
34 vai·ya·mat yo·v·vav vai·yim·loch tach·tav chu·sham me·'e·retz
hat·tei·ma·ni. 35 vai·ya·mat chu·sham vai·yim·loch tach·tav ha·dad ben-be·dad
ham·mak·keh et-mid·yan bis·deh mo·v·'av ve·shem i·rov a·vit. 36 vai·ya·mat
ha·dad vai·yim·loch tach·tav sam·lah mim·mas·re·kah. 37 vai·ya·mat sam·lah
vai·yim·loch tach·tav sha·'ul me·re·cho·vo·vt han·na·har. 38 vai·ya·mat
sha·'ul vai·yim·loch tach·tav ba·'al cha·nan ben-ach·bo·vr. 39 vai·ya·mat
ba·'al cha·nan ben-ach·bo·vr vai·yim·loch tach·tav ha·dar ve·shem i·rov pa·'u
ve·shem ish·tov me·hei·tav·'el bat-mat·red bat mei za·hav.
40 ve·'el·leh she·mo·vt al·lu·fei e·sav
le·mish·pe·cho·tam lim·ko·mo·tam bish·mo·tam al·luf tim·na al·luf al·vah
al·luf ye·tet. 41 al·luf a·ho·li·va·mah al·luf e·lah al·luf pi·non. 42 al·luf
ke·naz al·luf tei·man al·luf miv·tzar. 43 al·luf mag·di·'el al·luf i·ram
el·leh al·lu·fei e·do·vm le·mo·she·vo·tam be·'e·retz a·chuz·za·tam hu e·sav
a·vi e·do·vm. f
__________
Greek Transliteration
[ΓΕΝΕΣΙΣ] Genesis 36
1 autai de ai geneseis ēsau autos estin
edōm
2 ēsau de elaben gunaikas eautō apo tōn
thugaterōn tōn chananaiōn tēn ada thugatera ailōn tou chettaiou kai tēn
elibema thugatera ana tou uiou sebegōn tou euaiou 3 kai tēn basemmath thugatera
ismaēl adelphēn nabaiōth 4 eteken de ada tō ēsau ton eliphas kai basemmath
eteken ton ragouēl 5 kai elibema eteken ton ieous kai ton ieglom kai ton kore
outoi uioi ēsau oi egenonto autō en gē chanaan
6 elaben de ēsau tas gunaikas autou kai
tous uious kai tas thugateras kai panta ta sōmata tou oikou autou kai panta
ta uparchonta kai panta ta ktēnē kai panta osa ektēsato kai osa periepoiēsato
en gē chanaan kai eporeuthē ek gēs chanaan apo prosōpou iakōb tou adelphou
autou 7 ēn gar autōn ta uparchonta ponga tou oikein ama kai ouk edunato ē gē
tēs paroikēseōs autōn pherein autous apo tou plēthous tōn uparchontōn autōn 8
ōkēsen de ēsau en tō orei sēir ēsau autos estin edōm
9 autai de ai geneseis ēsau patros edōm en
tō orei sēir 10 kai tauta ta onomata tōn uiōn ēsau eliphas uios adas gunaikos
ēsau kai ragouēl uios basemmath gunaikos ēsau 11 egenonto de uioi eliphas
thaiman ōmar sōphar gothom kai kenez 12 thamna de ēn pangakē eliphas tou uiou
ēsau kai eteken tō eliphas ton amalēk outoi uioi adas gunaikos ēsau 13 outoi
de uioi ragouēl nachoth zare some kai moze outoi ēsan uioi basemmath gunaikos
ēsau 14 outoi de ēsan uioi elibemas thugatros ana tou uiou sebegōn gunaikos
ēsau eteken de tō ēsau ton ieous kai ton ieglom kai ton kore
15 outoi ēgemones uioi ēsau uioi eliphas
prōtotokou ēsau ēgemōn thaiman ēgemōn ōmar ēgemōn sōphar ēgemōn kenez 16
ēgemōn kore ēgemōn gothom ēgemōn amalēk outoi ēgemones eliphas en gē idoumaia
outoi uioi adas 17 kai outoi uioi ragouēl uiou ēsau ēgemōn nachoth ēgemōn
zare ēgemōn some ēgemōn moze outoi ēgemones ragouēl en gē edōm outoi uioi
basemmath gunaikos ēsau 18 outoi de uioi elibemas gunaikos ēsau ēgemōn ieous
ēgemōn ieglom ēgemōn kore outoi ēgemones elibemas 19 outoi uioi ēsau kai
outoi ēgemones autōn outoi eisin uioi edōm
20 outoi de uioi sēir tou chorraiou tou
katoikountos tēn gēn lōtan sōbal sebegōn ana 21 kai dēsōn kai asar kai risōn
outoi ēgemones tou chorraiou tou uiou sēir en tē gē edōm 22 egenonto de uioi
lōtan chorri kai aiman adelphē de lōtan thamna 23 outoi de uioi sōbal gōlōn
kai manachath kai gaibēl sōph kai ōman 24 kai outoi uioi sebegōn aie kai ōnan
outos estin o ōnas os euren ton iamin en tē erēmō ote enemen ta upozugia
sebegōn tou patros autou 25 outoi de uioi ana dēsōn kai elibema thugatēr ana
26 outoi de uioi dēsōn amada kai asban kai iethran kai charran 27 outoi de
uioi asar balaan kai zoukam kai iōukam kai oukan 28 outoi de uioi risōn ōs
kai aram 29 outoi ēgemones chorri ēgemōn lōtan ēgemōn sōbal ēgemōn sebegōn
ēgemōn ana 30 ēgemōn dēsōn ēgemōn asar ēgemōn risōn outoi ēgemones chorri en
tais ēgemoniais autōn en gē edōm
31 kai outoi oi basileis oi basileusantes
en edōm pro tou basileusai basilea en israēl 32 kai ebasileusen en edōm balak
uios tou beōr kai onoma tē polei autou dennaba 33 apethanen de balak kai ebasileusen
ant' autou iōbab uios zara ek bosorras 34 apethanen de iōbab kai ebasileusen
ant' autou asom ek tēs gēs thaimanōn 35 apethanen de asom kai ebasileusen
ant' autou adad uios barad o ekkopsas madiam en tō pediō mōab kai onoma tē
polei autou geththaim 36 apethanen de adad kai ebasileusen ant' autou samala
ek masekkas 37 apethanen de samala kai ebasileusen ant' autou saoul ek
roōbōth tēs para potamon 38 apethanen de saoul kai ebasileusen ant' autou
balaennōn uios achobōr 39 apethanen de balaennōn uios achobōr kai ebasileusen
ant' autou arad uios barad kai onoma tē polei autou phogōr onoma de tē
gunaiki autou maitebeēl thugatēr matraith uiou maizoob
40 tauta ta onomata tōn ēgemonōn ēsau en
tais phulais autōn kata topon autōn en tais chōrais autōn kai en tois
ethnesin autōn ēgemōn thamna ēgemōn gōla ēgemōn iether 41 ēgemōn elibemas
ēgemōn ēlas ēgemōn phinōn 42 ēgemōn kenez ēgemōn thaiman ēgemōn mazar 43
ēgemōn megediēl ēgemōn zaphōim outoi ēgemones edōm en tais katōkodomēmenais
en tē gē tēs ktēseōs autōn outos ēsau patēr edōm
__________
Genesis 36
[בראשית] Bereshit
[ΓΕΝΕΣΙΣ] Genesis
|
Sunday, June 16, 2013
Genesis 36: 1 - 13
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment