בראשית · ΓΕΝΕΣΙΣ · GENESIS
Hebrew · Greek ·
English
Interlinear · Transliteration
· Translation
|
||
Hebrew · English
Interlinear
28 בראשית
__________
|
Greek · English
Interlinear
ΓΕΝΕΣΙΣ 28
__________
|
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration
GENESIS 28
__________
|
28:1
Isaac blesses Jacob, and sends him to Padan-aram.
7121 [e]
way·yiq·rā
וַיִּקְרָ֥א
called
3327 [e]
yiṣ·ḥāq
יִצְחָ֛ק
Isaac
413 [e]
’el-
אֶֽל־
about
3290 [e]
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹ֖ב
Jacob
1288 [e]
way·ḇā·reḵ
וַיְבָ֣רֶךְ
and blessed
853 [e]
’ō·ṯōw;
אֹת֑וֹ
-
6680 [e]
way·ṣaw·wê·hū
וַיְצַוֵּ֙הוּ֙
and charged
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
and said
lōw,
ל֔וֹ
-
3808 [e]
lō-
לֹֽא־
shall not
3947 [e]
ṯiq·qaḥ
תִקַּ֥ח
take
802 [e]
’iš·šāh
אִשָּׁ֖ה
A wife
1323 [e]
mib·bə·nō·wṯ
מִבְּנ֥וֹת
the daughters
3667 [e]
kə·nā·‘an.
כְּנָֽעַן׃
of Canaan
__________
28:2
6965 [e]
qūm
ק֥וּם
Arise
1980 [e]
lêḵ
לֵךְ֙
go
pad·de·nāh
פַּדֶּ֣נָֽה
-
6307 [e]
’ă·rām,
אֲרָ֔ם
to Paddan-aram
1004 [e]
bê·ṯāh
בֵּ֥יתָה
to the house
1328 [e]
ḇə·ṯū·’êl
בְתוּאֵ֖ל
of Bethuel
1 [e]
’ă·ḇî
אֲבִ֣י
father
517 [e]
’im·me·ḵā;
אִמֶּ֑ךָ
your mother's
3947 [e]
wə·qaḥ-
וְקַח־
take
lə·ḵā
לְךָ֤
-
8033 [e]
miš·šām
מִשָּׁם֙
there
802 [e]
’iš·šāh,
אִשָּׁ֔ה
A wife
1323 [e]
mib·bə·nō·wṯ
מִבְּנ֥וֹת
the daughters
3837 [e]
lā·ḇān
לָבָ֖ן
of Laban
251 [e]
’ă·ḥî
אֲחִ֥י
brother
517 [e]
’im·me·ḵā.
אִמֶּֽךָ׃
your mother's
__________
28:3
410 [e]
wə·’êl
וְאֵ֤ל
may God
7706 [e]
šad·day
שַׁדַּי֙
Almighty
1288 [e]
yə·ḇā·rêḵ
יְבָרֵ֣ךְ
bless
853 [e]
’ō·ṯə·ḵā,
אֹֽתְךָ֔
-
6509 [e]
wə·yap̄·rə·ḵā
וְיַפְרְךָ֖
and make
7235 [e]
wə·yar·be·ḵā;
וְיַרְבֶּ֑ךָ
and multiply
1961 [e]
wə·hā·yî·ṯā
וְהָיִ֖יתָ
you may become
6951 [e]
liq·hal
לִקְהַ֥ל
A company
5971 [e]
‘am·mîm.
עַמִּֽים׃
of peoples
__________
28:4
5414 [e]
wə·yit·ten-
וְיִֽתֶּן־
give
lə·ḵā
לְךָ֙
-
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
1293 [e]
bir·kaṯ
בִּרְכַּ֣ת
the blessing
85 [e]
’aḇ·rā·hām,
אַבְרָהָ֔ם
of Abraham
lə·ḵā
לְךָ֖
-
2233 [e]
ū·lə·zar·‘ă·ḵā
וּלְזַרְעֲךָ֣
your descendants
854 [e]
’it·tāḵ;
אִתָּ֑ךְ
that
3423 [e]
lə·riš·tə·ḵā
לְרִשְׁתְּךָ֙
you may possess
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
776 [e]
’e·reṣ
אֶ֣רֶץ
the land
4033 [e]
mə·ḡu·re·ḵā,
מְגֻרֶ֔יךָ
of your sojournings
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
which
5414 [e]
nā·ṯan
נָתַ֥ן
gave
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֖ים
God
85 [e]
lə·’aḇ·rā·hām.
לְאַבְרָהָֽם׃
to Abraham
__________
28:5
7971 [e]
way·yiš·laḥ
וַיִּשְׁלַ֤ח
sent
3327 [e]
yiṣ·ḥāq
יִצְחָק֙
Isaac
853 [e]
’eṯ-
אֶֽת־
-
3290 [e]
ya·‘ă·qōḇ,
יַעֲקֹ֔ב
Jacob
1980 [e]
way·yê·leḵ
וַיֵּ֖לֶךְ
went
pad·de·nāh
פַּדֶּ֣נָֽה
-
6307 [e]
’ă·rām;
אֲרָ֑ם
to Paddan-aram
413 [e]
’el-
אֶל־
to
3837 [e]
lā·ḇān
לָבָ֤ן
Laban
1121 [e]
ben-
בֶּן־
son
1328 [e]
bə·ṯū·’êl
בְּתוּאֵל֙
of Bethuel
761 [e]
hā·’ă·ram·mî,
הָֽאֲרַמִּ֔י
the Aramean
251 [e]
’ă·ḥî
אֲחִ֣י
the brother
7259 [e]
riḇ·qāh,
רִבְקָ֔ה
of Rebekah
517 [e]
’êm
אֵ֥ם
the mother
3290 [e]
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹ֖ב
of Jacob
6215 [e]
wə·‘ê·śāw.
וְעֵשָֽׂו׃
and Esau
__________
28:6
Esau marries Mahalath the daughter of Ishmael.
7200 [e]
way·yar
וַיַּ֣רְא
saw
6215 [e]
‘ê·śāw,
עֵשָׂ֗ו
now Esau
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for
1288 [e]
ḇê·raḵ
בֵרַ֣ךְ
had blessed
3327 [e]
yiṣ·ḥāq
יִצְחָק֮
Isaac
853 [e]
’eṯ-
אֶֽת־
-
3290 [e]
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹב֒
Jacob
7971 [e]
wə·šil·laḥ
וְשִׁלַּ֤ח
and sent
853 [e]
’ō·ṯōw
אֹתוֹ֙
-
pad·de·nāh
פַּדֶּ֣נָֽה
-
6307 [e]
’ă·rām,
אֲרָ֔ם
to Paddan-aram
3947 [e]
lā·qa·ḥaṯ-
לָקַֽחַת־
to take
lōw
ל֥וֹ
-
8033 [e]
miš·šām
מִשָּׁ֖ם
there
802 [e]
’iš·šāh;
אִשָּׁ֑ה
A wife
1288 [e]
bə·ḇā·ră·ḵōw
בְּבָרֲכ֣וֹ
blessed
853 [e]
’ō·ṯōw,
אֹת֔וֹ
-
6680 [e]
way·ṣaw
וַיְצַ֤ו
charged
5921 [e]
‘ā·lāw
עָלָיו֙
and
559 [e]
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
3808 [e]
lō-
לֹֽא־
shall not
3947 [e]
ṯiq·qaḥ
תִקַּ֥ח
take
802 [e]
’iš·šāh
אִשָּׁ֖ה
A wife
1323 [e]
mib·bə·nō·wṯ
מִבְּנ֥וֹת
the daughters
3667 [e]
kə·nā·‘an.
כְּנָֽעַן׃
of Canaan
__________
28:7
8085 [e]
way·yiš·ma‘
וַיִּשְׁמַ֣ע
had obeyed
3290 [e]
ya·‘ă·qōḇ,
יַעֲקֹ֔ב
Jacob
413 [e]
’el-
אֶל־
about
1 [e]
’ā·ḇîw
אָבִ֖יו
his father
413 [e]
wə·’el-
וְאֶל־
and
517 [e]
’im·mōw;
אִמּ֑וֹ
his mother
1980 [e]
way·yê·leḵ
וַיֵּ֖לֶךְ
gone
pad·de·nāh
פַּדֶּ֥נָֽה
-
6307 [e]
’ă·rām.
אֲרָֽם׃
to Paddan-aram
__________
28:8
7200 [e]
way·yar
וַיַּ֣רְא
saw
6215 [e]
‘ê·śāw,
עֵשָׂ֔ו
Esau
3588 [e]
kî
כִּ֥י
for
7451 [e]
rā·‘ō·wṯ
רָע֖וֹת
displeased
1323 [e]
bə·nō·wṯ
בְּנ֣וֹת
the daughters
3667 [e]
kə·nā·‘an;
כְּנָ֑עַן
of Canaan
5869 [e]
bə·‘ê·nê
בְּעֵינֵ֖י
pleased
3327 [e]
yiṣ·ḥāq
יִצְחָ֥ק
Isaac
1 [e]
’ā·ḇîw.
אָבִֽיו׃
his father
__________
28:9
1980 [e]
way·yê·leḵ
וַיֵּ֥לֶךְ
went
6215 [e]
‘ê·śāw
עֵשָׂ֖ו
and Esau
413 [e]
’el-
אֶל־
to
3458 [e]
yiš·mā·‘êl;
יִשְׁמָעֵ֑אל
Ishmael
3947 [e]
way·yiq·qaḥ
וַיִּקַּ֡ח
and took
853 [e]
’eṯ-
אֶֽת־
-
4258 [e]
mā·ḥă·laṯ
מָחֲלַ֣ת ׀
had Mahalath
1323 [e]
baṯ-
בַּת־
the daughter
3458 [e]
yiš·mā·‘êl
יִשְׁמָעֵ֨אל
of Ishmael
1121 [e]
ben-
בֶּן־
son
85 [e]
’aḇ·rā·hām
אַבְרָהָ֜ם
Abraham's
269 [e]
’ă·ḥō·wṯ
אֲח֧וֹת
the sister
5032 [e]
nə·ḇā·yō·wṯ
נְבָי֛וֹת
of Nebaioth
5921 [e]
‘al-
עַל־
besides
802 [e]
nā·šāw
נָשָׁ֖יו
the wives
lōw
ל֥וֹ
-
802 [e]
lə·’iš·šāh.
לְאִשָּֽׁה׃
the wives
s
ס
-
__________
28:10
Jacob journeys, and has
a vision of a ladder.
3318 [e]
way·yê·ṣê
וַיֵּצֵ֥א
departed
3290 [e]
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹ֖ב
Jacob
mib·bə·’êr
מִבְּאֵ֣ר
-
884 [e]
šā·ḇa‘;
שָׁ֑בַע
Beersheba
1980 [e]
way·yê·leḵ
וַיֵּ֖לֶךְ
and went
2771 [e]
ḥā·rā·nāh.
חָרָֽנָה׃
Haran
__________
28:11
6293 [e]
way·yip̄·ga‘
וַיִּפְגַּ֨ע
came
4725 [e]
bam·mā·qō·wm
בַּמָּק֜וֹם
place
3885 [e]
way·yā·len
וַיָּ֤לֶן
and spent
8033 [e]
šām
שָׁם֙
there
3588 [e]
kî-
כִּי־
because
935 [e]
ḇā
בָ֣א
had set
8121 [e]
haš·še·meš,
הַשֶּׁ֔מֶשׁ
the sun
3947 [e]
way·yiq·qaḥ
וַיִּקַּח֙
took
68 [e]
mê·’aḇ·nê
מֵאַבְנֵ֣י
of the stones
4725 [e]
ham·mā·qō·wm,
הַמָּק֔וֹם
of the place
7760 [e]
way·yā·śem
וַיָּ֖שֶׂם
and put
4763 [e]
mə·ra·’ă·šō·ṯāw;
מְרַֽאֲשֹׁתָ֑יו
his head
7901 [e]
way·yiš·kaḇ
וַיִּשְׁכַּ֖ב
and lay
4725 [e]
bam·mā·qō·wm
בַּמָּק֥וֹם
place
1931 [e]
ha·hū.
הַהֽוּא׃
He
__________
28:12
2492 [e]
way·ya·ḥă·lōm,
וַֽיַּחֲלֹ֗ם
had
2009 [e]
wə·hin·nêh
וְהִנֵּ֤ה
and behold
5551 [e]
sul·lām
סֻלָּם֙
A ladder
5324 [e]
muṣ·ṣāḇ
מֻצָּ֣ב
was set
776 [e]
’ar·ṣāh,
אַ֔רְצָה
the earth
7218 [e]
wə·rō·šōw
וְרֹאשׁ֖וֹ
top
5060 [e]
mag·gî·a‘
מַגִּ֣יעַ
reaching
8064 [e]
haš·šā·mā·yə·māh;
הַשָּׁמָ֑יְמָה
to heaven
2009 [e]
wə·hin·nêh
וְהִנֵּה֙
and behold
4397 [e]
mal·’ă·ḵê
מַלְאֲכֵ֣י
the angels
430 [e]
’ĕ·lō·hîm,
אֱלֹהִ֔ים
of God
5927 [e]
‘ō·lîm
עֹלִ֥ים
were ascending
3381 [e]
wə·yō·rə·ḏîm
וְיֹרְדִ֖ים
and descending
bōw.
בּֽוֹ׃
-
__________
|
28:1
Jacob Sent to Laban
4341
προσκαλεσάμενος
[3having called
1161
δε
1And
*
Ισαάκ
2Isaac]
3588
τον
*
Ιακώβ
Jacob,
2127
ευλόγησεν
blessed
1473
αυτόν
him,
2532
και
and
1781
ενετείλατο
gave charge
1473
αυτώ
to him,
3004
λέγων
saying,
3756
ου
Not
2983
λήψη
shall you take
1135
γυναίκα
a wife
1537
εκ
from
3588
των
the
2364
θυγατέρων
daughters
3588
των
of the
*
Χαναναίων
Canaanites.
__________
28:2
450
αναστάς
Having risen up,
590.2
απόδραθι
you run away
1519
εις
unto
3588
την
*
Μεσοποταμίαν
Mesopotamia
1519
εις
to
3588
τον
the
3624
οίκον
house
*
Βαθουήλ
of Bethuel
3588
του
the
3962
πατρός
father
3588
της
3384-1473
μητρός σου
of your mother!
2532
και
and
2983
λάβε
take
4572
σεαυτώ
to yourself
1564
εκείθεν
from there
1135
γυναίκα
a wife
1537
εκ
from
3588
των
the
2364
θυγατέρων
daughters
*
Λάβαν
of Laban
3588
του
the
80
αδελφού
brother
3588
της
3384-1473
μητρός σου
of your mother!
__________
28:3
3588
ο
28:3
1161
δε
And
2316-1473
θεός μου
[2my God
2127
ευλογήσαι
1may 3bless]
1473
σε
you,
2532
και
and
837
αυξήσαι
increase
1473
σε
you,
2532
και
and
4129
πληθύναι
multiply
1473
σε
you;
2532
και
and
1510.8.2
έση
you will be
1519
εις
for
4864
συναγωγάς
gatherings
1484
εθνών
of nations.
__________
28:4
2532
και
And
1325
δώη
may he give
1473
σοι
to you
3588
την
the
2129
ευλογίαν
blessing
*
Αβραάμ
of Abraham,
3588
του
3962-1473
πατρός μου
my father,
1473
σοι
to you,
2532
και
and
3588
τω
4690-1473
σπέρματί σου
your seed
3326
μετά
after
1473
σε
you;
2816
κληρονομήσαι
to inherit
3588
την
the
1093
γην
land
3588
της
3939.1-1473
παροικήσεώς σου
of your sojourning,
3739
ην
which
1325-3588-2316
έδωκεν ο θεός
God gave
3588
τω
*
Αβραάμ
to Abraham.
__________
28:5
2532
και
And
649-*
απέστειλεν Ισαάκ
Isaac sent
3588
τον
*
Ιακώβ
Jacob.
2532
και
And
4198
επορεύθη
he went
1519
εις
into
3588
την
*
Μεσοποταμίαν
Mesopotamia
4314
προς
to
*
Λάβαν
Laban
3588
τον
the
5207
υιόν
son
*
Βαθουήλ
of Bethuel
3588
του
the
*
Σύρου
Syrian,
80
αδελφόν
brother
*
Ρεβέκκας
of Rebekah,
3588
της
the
3384
μητρός
mother
*
Ιακώβ
of Jacob
2532
και
and
*
Ησαύ
Esau.
__________
28:6
1492
ιδών
[3having seen
1161
δε
1And
*
Ησαύ
2Esau]
3754
ότι
that
2127-*
ευλόγησεν Ισαακ
Isaac blessed
3588
τον
*
Ιακώβ
Jacob,
2532
και
and
649
απέστειλεν
sent him
1519
εις
into
3588
την
*
Μεσοποταμίαν
Mesopotamia
*
Συρίας
of Syria
2983
λαβείν
to take
1438
εαυτώ
to himself
1135
γυναίκα
a wife
1564
εκείθεν
from there —
1722
εν
in
3588
τω
the
2127
ευλογείν
blessing
1473
αυτόν
him,
2532
και
and
1781
ενετείλατο
gave charge
1473
αυτώ
to him,
3004
λέγων
saying,
3756
ου
You shall not
2983
λήψη
take
1135
γυναίκα
a wife
3588
των
of the
2364
θυγατέρων
daughters
3588
των
of the
*
Χαναναίων
Canaanites,
__________
28:7
2532
και
that
191-*
ήκουσεν Ιακώβ
Jacob hearkened to
3588
του
3962
πατρός
[2father
2532
και
3and
3588
της
3384
μητρός
4mother
1473
αυτού
1his],
2532
και
and
4198
επορεύθη
went
1519
εις
into
3588
την
*
Μεσοποταμίαν
Mesopotamia
*
Συρίας
of Syria,
__________
28:8
1492-1161
ιδών δε
and seeing,
2532
και
even
*
Ησαύ
Esau,
3754
ότι
that
4190-1510.2.6
πονηραί εισιν
[4are wicked
3588
αι
1the
2364
θυγατέρες
2daughters
*
Χαναάν
3of Canaan]
1726
εναντίον
before
*
Ισαάκ
Isaac
3588
του
3962-1473
πατρός αυτού
his father,
__________
28:9
2532
και
that
4198-*
επορεύθη Ησαύ
Esau went
4314
προς
to
*
Ισμαήλ
Ishmael,
2532
και
and
2983
έλαβε
he took
3588
την
*
Μαελέθ
Mahalath
2364
θυγατέρα
daughter
*
Ισμαήλ
of Ishmael,
3588
του
the
5207
υιόυ
son
*
Αβραάμ
of Abraham,
79
αδελφήν
sister
*
Ναβεώθ
of Nebajoth,
4314
προς
to
3588
ταις
1135-1473
γυναιξίν αυτού
his wives,
1135
γυναίκα
as a wife.
__________
28:10
2532
και
And
1831-*
εξήλθεν Ιακώβ
Jacob went forth
575
από
from
3588
του
the
5421
φρέατος
Well
3588
του
of the
3727
όρκου
Oath,
2532
και
and
4198
επορεύθη
went
1519
εις
into
*
Χαρράν
Haran.
__________
28:11
The Stairway to Heaven
2532
και
And
528
απήντησε
he encountered
5117
τόπω
a place,
2532
και
and
2837
εκοιμήθη
slept
1563
εκεί
there,
1416
έδυ
[4went down
1063
γαρ
1for
3588
ο
2the
2246
ήλιος
3sun].
2532
και
And
2983
έλαβεν
he took
575
από
from one
3588
των
of the
3037
λίθων
stones
3588
του
of the
5117
τόπου
place,
2532
και
and
5087
έθηκε
put it
4314
προς
at
2776-1473
κεφαλής αυτού
his head,
2532
και
and
2837
εκοιμήθη
went to sleep
1722
εν
in
3588
τω
5117-1565
τόπω εκείνω
that place.
__________
28:12
2532
και
And
1797
ενυπνιάσθη
he dreamed.
2532
και
And
2400
ιδού
behold,
2824.2
κλίμαξ
there was a stairway
4741
εστηριγμένη
being supported
1722
εν
by
3588
τη
the
1093
γη
earth,
3739
ης
of which
3588
η
the
2776
κεφαλή
top
864
αφικνείτο
arrived
1519
εις
in
3588
τον
the
3772
ουρανόν
heaven.
2532
και
And
3588
οι
the
32
άγγελοι
angels
3588
του
2316
θεού
of God
305
ανέβαινον
ascended
2532
και
and
2597
κατέβαινον
descended
1909
επ'
upon
1473
αυτή
it.
__________
|
1 And Isaac called
Jacob, and blessed him, and charged him, and said unto him: 'Thou shalt not
take a wife of the daughters of Canaan.
2 Arise, go to Paddan-aram, to the house of
Bethuel thy mother's father; and take thee a wife from thence of the daughters
of Laban thy mother's brother.
3 And God Almighty bless thee, and make thee
fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a congregation of peoples;
4 and give thee the blessing of Abraham, to
thee, and to thy seed with thee; that thou mayest inherit the land of thy
sojournings, which God gave unto Abraham.'
5 And Isaac sent away Jacob; and he went to
Paddan-aram unto Laban, son of Bethuel the Aramean, the brother of Rebekah,
Jacob's and Esau's mother.
6 Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob and
sent him away to Paddan-aram, to take him a wife from thence; and that as he
blessed him he gave him a charge, saying: 'Thou shalt not take a wife of the
daughters of Canaan';
7 and that Jacob hearkened to his father and
his mother, and was gone to Paddan-aram;
8 and Esau saw that the daughters of Canaan
pleased not Isaac his father;
9 so Esau went unto Ishmael, and took unto
the wives that he had Mahalath the daughter of Ishmael Abraham's son, the
sister of Nebaioth, to be his wife.
10 And Jacob went out from Beer-sheba, and
went toward Haran.
11 And he lighted upon the place, and
tarried there all night, because the sun was set; and he took one of the
stones of the place, and put it under his head, and lay down in that place to
sleep.
12 And he dreamed, and behold a ladder set
up on the earth, and the top of it reached to heaven; and behold the angels
of God ascending and descending on it.
13 And, behold, the LORD stood beside him,
and said: 'I am the LORD, the God of Abraham thy father, and the God of
Isaac. The land whereon thou liest, to thee will I give it, and to thy seed.
14 And thy seed shall be as the dust of the
earth, and thou shalt spread abroad to the west, and to the east, and to the
north, and to the south. And in thee and in thy seed shall all the families
of the earth be blessed.
15 And, behold, I am with thee, and will
keep thee whithersoever thou goest, and will bring thee back into this land;
for I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee
of.'
16 And Jacob awaked out of his sleep, and he
said: 'Surely the LORD is in this place; and I knew it not.'
17 And he was afraid, and said: 'How full of
awe is this place! this is none other than the house of God, and this is the
gate of heaven.'
18 And Jacob rose up early in the morning,
and took the stone that he had put under his head, and set it up for a
pillar, and poured oil upon the top of it.
19 And he called the name of that place
Beth-el, but the name of the city was Luz at the first.
20 And Jacob vowed a vow, saying: 'If God
will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me
bread to eat, and raiment to put on,
21 so that I come back to my father's house
in peace, then shall the LORD be my God,
22 and this stone, which I have set up for a
pillar, shall be God's house; and of all that Thou shalt give me I will
surely give the tenth unto Thee.'
__________
Hebrew Transliteration
[בראשית] Bereshit 28
1 vai·yik·ra yitz·chak el-ya·'a·kov
vay·va·rech o·tov vay·tzav·ve·hu vai·yo·mer lov lo-tik·kach i·shah
mib·be·no·vt ke·na·'an. 2 kum lech pad·de·nah a·ram bei·tah ve·tu·'el a·vi
im·me·cha ve·kach-le·cha mi·sham i·shah mib·be·no·vt la·van a·chi im·me·cha.
3 ve·'el shad·dai ye·va·rech o·te·cha ve·yaf·re·cha ve·yar·be·cha ve·ha·yi·ta
lik·hal am·mim. 4 ve·yit·ten-le·cha et-bir·kat av·ra·ham le·cha
u·le·zar·'a·cha it·tach le·rish·te·cha et-e·retz me·gu·rei·cha a·sher-na·tan
e·lo·him le·'av·ra·ham. 5 vai·yish·lach yitz·chak et-ya·'a·kov vai·ye·lech
pad·de·nah a·ram el-la·van ben-be·tu·'el ha·'a·ram·mi a·chi riv·kah em
ya·'a·kov ve·'e·sav.
6 vai·yar· e·sav ki-ve·rach yitz·chak
et-ya·'a·kov ve·shil·lach o·tov pad·de·nah a·ram la·ka·chat-lov mi·sham
i·shah be·va·ra·chov o·tov vay·tzav a·lav le·mor lo-tik·kach i·shah
mib·be·no·vt ke·na·'an. 7 vai·yish·ma ya·'a·kov el-a·viv ve·'el-im·mov
vai·ye·lech pad·de·nah a·ram. 8 vai·yar· e·sav ki ra·'o·vt be·no·vt ke·na·'an
be·'ei·nei yitz·chak a·viv. 9 vai·ye·lech e·sav el-yish·ma·'el vai·yik·kach
et-ma·cha·lat bat-yish·ma·'el ben-av·ra·ham
a·cho·vt ne·va·yo·vt al-na·shav lov le·'i·shah. s
10 vai·ye·tze ya·'a·kov mib·be·'er sha·va
vai·ye·lech cha·ra·nah. 11 vai·yif·ga bam·ma·ko·vm vai·ya·len sham ki-va
ha·she·mesh vai·yik·kach me·'av·nei ham·ma·ko·vm vai·ya·sem me·ra·'a·sho·tav
vai·yish·kav bam·ma·ko·vm ha·hu. 12 vai·ya·cha·lom ve·hin·neh sul·lam mu·tzav
ar·tzah ve·ro·shov mag·gi·a' ha·sha·ma·ye·mah ve·hin·neh mal·'a·chei e·lo·him
o·lim ve·yo·re·dim bov. 13 ve·hin·neh ha·shem ni·tzav a·lav vai·yo·mar a·ni
ha·shem e·lo·hei av·ra·ham a·vi·cha ve·lo·hei yitz·chak ha·'a·retz a·sher
at·tah sho·chev a·lei·ha le·cha et·te·nen·nah u·le·zar·'e·cha. 14 ve·ha·yah
zar·'a·cha ka·'a·far ha·'a·retz u·fa·ratz·ta yam·mah va·ke·de·mah
ve·tza·fo·nah va·neg·bah ve·niv·ra·chu ve·cha
kol-mish·pe·chot ha·'a·da·mah
u·ve·zar·'e·cha. 15 ve·hin·neh a·no·chi im·mach u·she·mar·ti·cha be·chol
a·sher-te·lech va·ha·shi·vo·ti·cha el-ha·'a·da·mah haz·zot ki lo
e·'e·za·ve·cha ad a·sher im-a·si·ti et a·sher-dib·bar·ti lach. 16 vai·yi·katz
ya·'a·kov mi·she·na·tov vai·yo·mer* a·chen yesh ha·shem bam·ma·ko·vm haz·zeh
ve·'a·no·chi lo ya·da·'e·ti. 17 vai·yi·ra vai·yo·mar mah-no·v·ra ham·ma·ko·vm
haz·zeh ein zeh ki im-beit e·lo·him ve·zeh sha·'ar ha·sha·ma·yim.
18 vai·yash·kem ya·'a·kov bab·bo·ker
vai·yik·kach
et-ha·'e·ven a·sher-sam me·ra·'a·sho·tav
vai·ya·sem o·tah ma·tze·vah vai·yi·tzok she·men al-ro·shah. 19 vai·yik·ra
et-shem-ham·ma·ko·vm ha·hu beit-el ve·'u·lam luz shem-ha·'ir la·ri·sho·nah.
20 vai·yid·dar ya·'a·kov ne·der le·mor im-yih·yeh e·lo·him im·ma·di
u·she·ma·ra·ni bad·de·rech haz·zeh a·sher a·no·chi ho·v·lech ve·na·tan-li
le·chem le·'e·chol u·ve·ged lil·bosh. 21 ve·shav·ti ve·sha·lo·vm el-beit a·vi
ve·ha·yah ha·shem li le·lo·him. 22 ve·ha·'e·ven haz·zot a·sher-sam·ti
ma·tze·vah yih·yeh beit e·lo·him ve·chol a·sher tit·ten-li as·ser
a·'as·se·ren·nu lach.
__________
Greek Transliteration
[ΓΕΝΕΣΙΣ] Genesis 28
1 proskalesamenos de isaak ton iakōb
eulogēsen auton kai eneteilato autō legōn ou lēmpsē gunaika ek tōn thugaterōn
chanaan 2 anastas apodrathi eis tēn mesopotamian eis ton oikon bathouēl tou
patros tēs mētros sou kai labe seautō ekeithen gunaika ek tōn thugaterōn
laban tou adelphou tēs mētros sou 3 o de theos mou eulogēsai se kai auξēsai
se kai plēthunai se kai esē eis sunagōgas ethnōn 4 kai dōē soi tēn eulogian
abraam tou patros mou soi kai tō spermati sou meta se klēronomēsai tēn gēn
tēs paroikēseōs sou ēn edōken o theos tō abraam 5 kai apesteilen isaak ton
iakōb kai eporeuthē eis tēn mesopotamian pros laban ton uion bathouēl tou
surou adelphon de rebekkas tēs mētros iakōb kai ēsau
6 eiden de ēsau oti eulogēsen isaak ton
iakōb kai apōcheto eis tēn mesopotamian surias labein eautō ekeithen gunaika
en tō eulogein auton kai eneteilato autō legōn ou lēmpsē gunaika apo tōn
thugaterōn chanaan 7 kai ēkousen iakōb tou patros kai tēs mētros autou kai
eporeuthē eis tēn mesopotamian surias 8 kai eiden ēsau oti ponērai eisin ai
thugateres chanaan enantion isaak tou patros autou 9 kai eporeuthē ēsau pros
ismaēl kai elaben tēn maeleth thugatera ismaēl tou uiou abraam adelphēn
nabaiōth pros tais gunaiξin autou gunaika
10 kai eξēlthen iakōb apo tou phreatos tou
orkou kai eporeuthē eis charran 11 kai apēntēsen topō kai ekoimēthē ekei edu
gar o ēlios kai elaben apo tōn lithōn tou topou kai ethēken pros kephalēs
autou kai ekoimēthē en tō topō ekeinō 12 kai enupniasthē kai idou klimaξ estērigmenē
en tē gē ēs ē kephalē aphikneito eis ton ouranon kai oi aggeloi tou theou
anebainon kai katebainon ep' autēs 13 o de kurios epestērikto ep' autēs kai
eipen egō kurios o theos abraam tou patros sou kai o theos isaak mē phobou ē
gē eph' ēs su katheudeis ep' autēs soi dōsō autēn kai tō spermati sou 14 kai
estai to sperma sou ōs ē ammos tēs gēs kai platunthēsetai epi thalassan kai
epi liba kai epi borran kai ep' anatolas kai eneulogēthēsontai en soi pasai
ai phulai tēs gēs kai en tō spermati sou 15 kai idou egō meta sou
diaphulassōn se en tē odō pasē ou ean poreuthēs kai apostrepsō se eis tēn gēn
tautēn oti ou mē se egkatalipō eōs tou poiēsai me panta osa elalēsa soi 16
kai eξēgerthē iakōb apo tou upnou autou kai eipen oti estin kurios en tō topō
toutō egō de ouk ēdein 17 kai ephobēthē kai eipen ōs phoberos o topos outos
ouk estin touto ang' ē oikos theou kai autē ē pulē tou ouranou
18 kai anestē iakōb to prōi kai elaben ton
lithon on upethēken ekei pros kephalēs autou kai estēsen auton stēlēn kai epecheen
elaion epi to akron autēs 19 kai ekalesen iakōb to onoma tou topou ekeinou
oikos theou kai oulamlous ēn onoma tē polei to proteron 20 kai ēuξato iakōb
euchēn legōn ean ē kurios o theos met' emou kai diaphulaξē me en tē odō tautē
ē egō poreuomai kai dō moi arton phagein kai imation peribalesthai 21 kai
apostrepsē me meta sōtērias eis ton oikon tou patros mou kai estai moi kurios
eis theon 22 kai o lithos outos on estēsa stēlēn estai moi oikos theou kai
pantōn ōn ean moi dōs dekatēn apodekatōsō auta soi .
__________
Genesis 28
[בראשית] Bereshit
[ΓΕΝΕΣΙΣ] Genesis
|
Sunday, June 16, 2013
Genesis 28: 1 - 12
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment