Sunday, June 16, 2013

Genesis 14: 1 -12



בראשית · ΓΕΝΕΣΙΣ · GENESIS

Hebrew · Greek · English
Interlinear · Transliteration · Translation


Hebrew · English
Interlinear


14 בראשית
__________
Greek · English
Interlinear


ΓΕΝΕΣΙΣ 14
__________
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration


GENESIS 14
__________

14:1
The battle of four kings against the king of Sodom and his allies.

1961 [e]  
way·hî,  
וַיְהִ֗י         
came  

3117 [e]
bî·mê
בִּימֵי֙
the days

569 [e]
’am·rā·p̄el
אַמְרָפֶ֣ל
of Amraphel

4428 [e]
me·leḵ-
מֶֽלֶךְ־
king

8152 [e]
šin·‘ār,
שִׁנְעָ֔ר
of Shinar

746 [e]
’ar·yō·wḵ
אַרְי֖וֹךְ
Arioch

4428 [e]
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
king

495 [e]
’el·lā·sār;
אֶלָּסָ֑ר
of Ellasar

3540 [e]
kə·ḏā·rə·lā·‘ō·mer
כְּדָרְלָעֹ֙מֶר֙
Chedorlaomer

4428 [e]
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
king

5867 [e]
‘ê·lām,
עֵילָ֔ם
of Elam

8413 [e]
wə·ṯiḏ·‘āl
וְתִדְעָ֖ל
and Tidal

4428 [e]
me·leḵ
מֶ֥לֶךְ
king

1471 [e]
gō·w·yim.
גּוֹיִֽם׃
of nations
__________
14:2

6213 [e]  
‘ā·śū  
עָשׂ֣וּ         
made  

4421 [e]
mil·ḥā·māh,
מִלְחָמָ֗ה
war

854 [e]
’eṯ-
אֶת־
with

1298 [e]
be·ra‘
בֶּ֙רַע֙
Bera

4428 [e]
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
king

5467 [e]
sə·ḏōm,
סְדֹ֔ם
of Sodom

854 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and with

1306 [e]
bir·ša‘
בִּרְשַׁ֖ע
Birsha

4428 [e]
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
king

6017 [e]
‘ă·mō·rāh;
עֲמֹרָ֑ה
of Gomorrah

8134 [e]
šin·’āḇ
שִׁנְאָ֣ב ׀
Shinab

4428 [e]
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
king

126 [e]
’aḏ·māh,
אַדְמָ֗ה
of Admah

8038 [e]
wə·šem·’ê·ḇer
וְשֶׁמְאֵ֙בֶר֙
and Shemeber

4428 [e]
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
king

[ṣə·ḇō·yîm
[צְבֹיִים
-

ḵ]
כ]
-

6636 [e]
(ṣə·ḇō·w·yîm,
(צְבֹויִ֔ים
Zeboiim

q)
ק)
-

4428 [e]
ū·me·leḵ
וּמֶ֥לֶךְ
and the king

1106 [e]
be·la‘
בֶּ֖לַע
of Bela

1931 [e]
hî-
הִיא־
is

6820 [e]
ṣō·‘ar.
צֹֽעַר׃
Zoar
__________
14:3

3605 [e]  
kāl-  
כָּל־         
All  

428 [e]
’êl·leh
אֵ֙לֶּה֙
these

2266 [e]
ḥā·ḇə·rū,
חָֽבְר֔וּ
came

413 [e]
’el-
אֶל־
to

6010 [e]
‘ê·meq
עֵ֖מֶק
the valley

7708 [e]
haś·śid·dîm;
הַשִּׂדִּ֑ים
of Siddim

1931 [e]
ה֖וּא
which

3220 [e]
yām
יָ֥ם
sea

4417 [e]
ham·me·laḥ.
הַמֶּֽלַח׃
is the Salt
__________
14:4

8147 [e]  
šə·têm  
שְׁתֵּ֤ים       
both  

6240 [e]
‘eś·rêh
עֶשְׂרֵה֙
ten

8141 [e]
šā·nāh,
שָׁנָ֔ה
years

5647 [e]
‘ā·ḇə·ḏū
עָבְד֖וּ
had served

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

3540 [e]
kə·ḏā·rə·lā·‘ō·mer;
כְּדָרְלָעֹ֑מֶר
Chedorlaomer

7969 [e]
ū·šə·lōš-
וּשְׁלֹשׁ־
three

6240 [e]
‘eś·rêh
עֶשְׂרֵ֥ה
ten

8141 [e]
šā·nāh
שָׁנָ֖ה
year

4775 [e]
mā·rā·ḏū.
מָרָֽדוּ׃
rebelled
__________
14:5

702 [e]  
ū·ḇə·’ar·ba‘  
וּבְאַרְבַּע֩    
four   

6240 [e]
‘eś·rêh
עֶשְׂרֵ֨ה
teen

8141 [e]
šā·nāh
שָׁנָ֜ה
year

935 [e]
בָּ֣א
came

3540 [e]
ḵə·ḏā·rə·lā·‘ō·mer,
כְדָרְלָעֹ֗מֶר
Chedorlaomer

4428 [e]
wə·ham·mə·lā·ḵîm
וְהַמְּלָכִים֙
and the kings

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
after

854 [e]
’it·tōw,
אִתּ֔וֹ
for

5221 [e]
way·yak·kū
וַיַּכּ֤וּ
and defeated

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

7497 [e]
rə·p̄ā·’îm
רְפָאִים֙
the Rephaim

bə·‘aš·tə·rōṯ
בְּעַשְׁתְּרֹ֣ת
-

6255 [e]
qar·na·yim,
קַרְנַ֔יִם
Ashteroth-karnaim

853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-

2104 [e]
haz·zū·zîm
הַזּוּזִ֖ים
and the Zuzim

1990 [e]
bə·hām;
בְּהָ֑ם
Ham

853 [e]
wə·’êṯ
וְאֵת֙
-

368 [e]
hā·’ê·mîm,
הָֽאֵימִ֔ים
and the Emim

7740 [e]
bə·šā·wêh
בְּשָׁוֵ֖ה
Shaveh

7156 [e]
qir·yā·ṯā·yim.
קִרְיָתָֽיִם׃
Kiriathaim
__________
14:6

853 [e]  
wə·’eṯ-  
וְאֶת־        
-   

2752 [e]
ha·ḥō·rî
הַחֹרִ֖י
and the Horites

2022 [e]
bə·har·rām
בְּהַרְרָ֣ם
their Mount

8165 [e]
śê·‘îr;
שֵׂעִ֑יר
Seir

5704 [e]
‘aḏ
עַ֚ד
far

’êl
אֵ֣יל
-

364 [e]
pā·rān,
פָּארָ֔ן
El-paran

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֖ר
which

5921 [e]
‘al-
עַל־
which by

4057 [e]
ham·miḏ·bār.
הַמִּדְבָּֽר׃
the wilderness
__________
14:7

7725 [e]  
way·yā·šu·ḇū  
וַ֠יָּשֻׁבוּ      
turned  

935 [e]
way·yā·ḇō·’ū
וַיָּבֹ֜אוּ
and came

413 [e]
’el-
אֶל־
to

‘ên
עֵ֤ין
-

5880 [e]
miš·pāṭ
מִשְׁפָּט֙
to En-mishpat

1931 [e]
הִ֣וא
he

6946 [e]
qā·ḏêš,
קָדֵ֔שׁ
which Kadesh

5221 [e]
way·yak·kū
וַיַּכּ֕וּ
and smote

853 [e]
’eṯ-
אֶֽת־
-

3605 [e]
kāl-
כָּל־
all

7704 [e]
śə·ḏêh
שְׂדֵ֖ה
the country

6003 [e]
hā·‘ă·mā·lê·qî;
הָעֲמָלֵקִ֑י
of the Amalekites

1571 [e]
wə·ḡam
וְגַם֙
and also

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

567 [e]
hā·’ĕ·mō·rî,
הָ֣אֱמֹרִ֔י
the Amorites

3427 [e]
hay·yō·šêḇ
הַיֹּשֵׁ֖ב
lived

bə·ḥaṣ·ṣōn
בְּחַֽצְצֹ֥ן
-

2688 [e]
tā·mār.
תָּמָֽר׃
Hazazon-tamar
__________
14:8

3318 [e]  
way·yê·ṣê  
וַיֵּצֵ֨א        
out   

4428 [e]
me·leḵ-
מֶֽלֶךְ־
and the king

5467 [e]
sə·ḏōm
סְדֹ֜ם
of Sodom

4428 [e]
ū·me·leḵ
וּמֶ֣לֶךְ
and the king

6017 [e]
‘ă·mō·rāh,
עֲמֹרָ֗ה
of Gomorrah

4428 [e]
ū·me·leḵ
וּמֶ֤לֶךְ
and the king

126 [e]
’aḏ·māh
אַדְמָה֙
of Admah

4428 [e]
ū·me·leḵ
וּמֶ֣לֶךְ
and the king

[ṣə·ḇō·yîm
[צְבֹיִים
-

ḵ]
כ]
-

6636 [e]
(ṣə·ḇō·w·yim,
(צְבֹויִ֔ם
Zeboiim

q)
ק)
-

4428 [e]
ū·me·leḵ
וּמֶ֥לֶךְ
and the king

1106 [e]
be·la‘
בֶּ֖לַע
of Bela

1931 [e]
הִוא־
same

6820 [e]
ṣō·‘ar;
צֹ֑עַר
Zoar

6186 [e]
way·ya·‘ar·ḵū
וַיַּֽעַרְכ֤וּ
arrayed

854 [e]
’it·tām
אִתָּם֙
against

4421 [e]
mil·ḥā·māh,
מִלְחָמָ֔ה
battle

6010 [e]
bə·‘ê·meq
בְּעֵ֖מֶק
the valley

7708 [e]
haś·śid·dîm.
הַשִּׂדִּֽים׃
of Siddim
__________
14:9

854 [e]  
’êṯ  
אֵ֣ת          
against  

3540 [e]
kə·ḏā·rə·lā·‘ō·mer
כְּדָרְלָעֹ֜מֶר
Chedorlaomer

4428 [e]
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
king

5867 [e]
‘ê·lām,
עֵילָ֗ם
of Elam

8413 [e]
wə·ṯiḏ·‘āl
וְתִדְעָל֙
and Tidal

4428 [e]
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
king

1471 [e]
gō·w·yim,
גּוֹיִ֔ם
of nations

569 [e]
wə·’am·rā·p̄el
וְאַמְרָפֶל֙
and Amraphel

4428 [e]
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
king

8152 [e]
šin·‘ār,
שִׁנְעָ֔ר
of Shinar

746 [e]
wə·’ar·yō·wḵ
וְאַרְי֖וֹךְ
and Arioch

4428 [e]
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
king

495 [e]
’el·lā·sār;
אֶלָּסָ֑ר
of Ellasar

702 [e]
’ar·bā·‘āh
אַרְבָּעָ֥ה
four

4428 [e]
mə·lā·ḵîm
מְלָכִ֖ים
kings

854 [e]
’eṯ-
אֶת־
against

2568 [e]
ha·ḥă·miš·šāh.
הַחֲמִשָּֽׁה׃
five
__________
14:10

6010 [e]  
wə·‘ê·meq  
וְעֵ֣מֶק       
now the valley  

7708 [e]
ha·śid·dîm,
הַשִׂדִּ֗ים
of Siddim

875 [e]
be·’ĕ·rōṯ
בֶּֽאֱרֹ֤ת
pits

875 [e]
be·’ĕ·rōṯ
בֶּאֱרֹת֙
pits

2564 [e]
ḥê·mār,
חֵמָ֔ר
of tar

5127 [e]
way·yā·nu·sū
וַיָּנֻ֛סוּ
fled

4428 [e]
me·leḵ-
מֶֽלֶךְ־
and the kings

5467 [e]
sə·ḏōm
סְדֹ֥ם
of Sodom

6017 [e]
wa·‘ă·mō·rāh
וַעֲמֹרָ֖ה
and Gomorrah

5307 [e]
way·yip·pə·lū-
וַיִּפְּלוּ־
fell

8033 [e]
šām·māh;
שָׁ֑מָּה
who

7604 [e]
wə·han·niš·’ā·rîm
וְהַנִּשְׁאָרִ֖ים
survived

2022 [e]
he·rāh
הֶ֥רָה
to the hill

5127 [e]
nā·sū.
נָּֽסוּ׃
fled
__________
14:11

3947 [e]  
way·yiq·ḥū  
וַ֠יִּקְחוּ       
took  

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

3605 [e]
kāl-
כָּל־
all

7399 [e]
rə·ḵuš
רְכֻ֨שׁ
the goods

5467 [e]
sə·ḏōm
סְדֹ֧ם
of Sodom

6017 [e]
wa·‘ă·mō·rāh
וַעֲמֹרָ֛ה
and Gomorrah

853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-

3605 [e]
kāl-
כָּל־
and all

400 [e]
’ā·ḵə·lām
אָכְלָ֖ם
their food

1980 [e]
way·yê·lê·ḵū.
וַיֵּלֵֽכוּ׃
and departed
__________
14:12
Lot is taken prisoner.

3947 [e]  
way·yiq·ḥū  
וַיִּקְח֨וּ       
took  

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

3876 [e]
lō·wṭ
ל֧וֹט
Lot

853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-

7399 [e]
rə·ḵu·šōw
רְכֻשׁ֛וֹ
and his possessions

1121 [e]
ben-
בֶּן־
son

251 [e]
’ă·ḥî
אֲחִ֥י
brother's

87 [e]
’aḇ·rām
אַבְרָ֖ם
Abram's

1980 [e]
way·yê·lê·ḵū;
וַיֵּלֵ֑כוּ
and departed

1931 [e]
wə·hū
וְה֥וּא
he

3427 [e]
yō·šêḇ
יֹשֵׁ֖ב
was living

5467 [e]
bis·ḏōm.
בִּסְדֹֽם׃
Sodom
__________

14:1
Abram Rescues Lot

1096-1161
εγένετο δε
And it came to pass

1722
εν
in

3588
τη
the

932
βασιλεία
kingdom

3588
τη

*
Αμαρφάλ
of Amraphel

935
βασιλέως
king

*
Σενναάρ
of Shinar,

2532
και
and

*
Αριώχ
Arioch

935
βασιλεύς
king

*
Ελασάρ
of Ellasar,

2532
και
and

*
Χοδολλογομόρ
Chedorlaomer

935
βασιλεύς
king

*
Αιλάμ
of Elam,

2532
και
and

*
Θαργάλ
Tidal

935
βασιλεύς
king

1484
εθνών
of nations,
__________
14:2

4160
εποίησαν
they made

4171
πόλεμον
war

3326
μετά
with

*
Βαλλά
Bera

935
βασιλέως
king

*
Σοδόμων
of Sodom,

2532
και
and

3326
μετά
with

*
Βαρσά
Birsha

935
βασιλέως
king

*
Γομόρρας
of Gomorrah,

2532
και
and

3326
μετά
with

*
Σενναάρ
Shinab

935
βασιλέως
king

*
Αδαμά
of Admah,

2532
και
and

*
Συμόρ
Shemeber

935
βασιλέως
king

*
Σεβωείμ
of Zeboiim,

2532
και
and

935
βασιλέως
king

*
Βαλάκ
Bela —

3778
αυτή
this

1510.2.3
εστί
is

*
Σηγώρ
Zoar.
__________
14:3

3956
πάντες
All

3778
ούτοι
these

4856
συνεφώνησαν
joined in harmony

1909
επί
upon

3588
την
the

5327
φάραγγα
[2ravine

3588
την

252
αλυκήν
1salty],

3778
αυτή
this

3588
η
being the

2281
θάλασσα
sea

3588
των

251
αλών
of salts.
__________
14:4

1427
δώδεκα
Twelve

2094
έτη
years

1473
αυτοί
they

1398
εδούλευσαν
slaved

3588
τω

*
Χοδολλογομόρ
to Chedorlaomer,

3588-1161
τω δε
but in the

5151.2
τρισκαιδεκάτω
thirteenth

2094
έτει
year

868
απέστησαν
they revolted.
__________
14:5

1722-1161
εν δε
And in

3588
τω
the

5065
τεσσαρεσκαιδεκάτω
fourteenth

2094
έτει
year

2064-*
ήλθε Χοδολλογομόρ
Chedorlaomer came

2532
και
and

3588
οι
the

935
βασιλείς
kings

3326
μετ'
with

1473
αυτού
him.

2532
και
And

2629
κατέκοψαν
they cut in pieces

3588
τους
the

1095.2
γίγαντας
giants,

3588
τους
of the ones

1722
εν
in

*
Ασταρώθ
Astaroth

*
Καρναϊν
Karnaim,

2532
και
and

1484
έθνη
[2nations

2478
ισχυρά
1 the strong]

260
άμα
together

1473
αυτοίς
with them,

2532
και
and

3588
τους
the

*
Εμμαίους
Emim

1722
εν
in

*
Σαυή
Shaveh

3588
τη
the

4172
πόλει
city,
__________
14:6

2532
και
and

3588
τους
the

*
Χορραίους
Horites,

3588
τους
the ones

1722
εν
in

3588
τοις
the

3735
όρεσι
mountains

*
Σειρ
of Seir,

2193
έως
unto

3588
της
the

5059.2
τερεβίνθου
terebinth tree

3588
της

*
Φαράμ
of El-paran,

3739
η
which

1510.2.3
εστιν
is

1722
εν
in

3588
τη
the

2048
ερήμω
wilderness.
__________
14:7

2532
και
And

390
αναστρέψαντες
returning,

2064
ήλθον
they came

1909
επί
upon

3588
την
the

4077
πηγήν
Spring

3588
της

2920
κρίσεως
of Judgment,

3778
αύτη
this

1510.2.3
εστί
is

*
Κάδης
Kadesh.

2532
και
And

2629
κατέκοψαν
they cut in pieces

3956
πάντας
all

3588
τους
the

758
άρχοντας
rulers

*
Αμαλήκ
of Amalek,

2532
και
and

3588
τους
the

*
Αμορραίους
Amorites,

3588
τους
of the ones

2730
κατοικούντας
dwelling

1722
εν
in

*
Ασασονθαμάρ
Hazezon-tamar.
__________
14:8

1831-1161
εξήλθε δε
And came forth

935
βασιλεύς
the king

*
Σοδόμων
of Sodom,

2532
και
and

935
βασιλεύς
the king

*
Γομόρρας
of Gomorrah,

2532
και
and

935
βασιλεύς
the king

*
Αδαμά
of Admah,

2532
και
and

935
βασιλεύς
the king

*
Σεβωείμ
of Zeboiim,

2532
και
and

935
βασιλεύς
the king

*
Βαλάκ
of Bela —

3778
αύτη
this

1510.2.3
εστί
is

*
Σηγώρ
Zoar.

2532
και
And

3904.4
παρετάξαντο
they deployed

1473
αυτοίς
themselves

1519
εις
for

4171
πόλεμον
war

1722
εν
in

3588
τη
the

2835.1
κοιλάδι
[2valley

3588
τη

252
αλυκή
1salty]
__________
14:9

4314
προς
against

*
Χοδολλογομόρ
Chedorlaomer

935
βασιλέα
king

*
Αιλάμ
of Elam,

2532
και
and

*
Θαργάλ
Tidal

935
βασιλέα
king

1484
εθνών
of nations,

2532
και
and

*
Αμαρφάλ
Amraphel

935
βασιλέα
king

*
Σενναάρ
of Shinar,

2532
και
and

*
Αριώχ
Arioch

935
βασιλέα
king

*
Ελασώρ
of Ellasar —

3588
οι
the

5064
τέσσαρες
four

935
βασιλείς
kings

4314
προς
against

3588
τους
the

4002
πέντε
five.
__________
14:10

 3588-1161
 η δε
 And the

2835.1
κοιλάς
[2valley

3588
η

252
αλυκή
1salty]

5421
φρέατα
had wells

805.2
ασφάλτου
of asphalt,

5343
έφυγε
[4fled

1161
δε
1and

935
βασιλεύς
2 the king

*
Σοδόμων
3of Sodom],

2532
και
and

935
βασιλεύς
the king

*
Γομόρρας
of Gomorrah,

2532
και
and

1706
ενέπεσον
they fell in

1563
εκεί
there;

3588-1161
οι δε
and the ones

2641
καταλειφθέντες
being left behind

5343
έφυγον
fled

1519
εις
into

3588
την
the

3714
ορεινήν
mountainous area.
__________
14:11

2983-1161
έλαβον δε
And they took

3588
την
[2the

2462
ίππον
3cavalry

3956
πάσαν
1all]

3588
την

*
Σοδόμων
of Sodom

2532
και
and

*
Γομόρρας
Gomorrah,

2532
και
and

3956
πάντα
all

3588
τα

1033-1473
βρώματα αυτών
their foods,

2532
και
and

565
απήλθον
they went forth.
__________
14:12

2983-1161
έλαβον δε
And they took

2532
και
also

3588
τον

*
Λωτ
Lot,

3588
τον
the

5207
υιόν
son

3588
του
of the

80
αδελφού
brother

*
΄ Αβραμ
of Abram,

2532
και
and

3588
την

643.1-1473
αποσκευήν αυτού
his belongings,

2532
και
and

599.5
απώχοντο
moved —

1510.7.3-1063
ην γαρ
for he was

2730
κατοικών
dwelling

1722
εν
in

*
Σοδόμοις
Sodom.
__________

1 And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim,
 2 that they made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela - the same is Zoar.
 3 All these came as allies unto the vale of Siddim - the same is the Salt Sea.
 4 Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled.
 5 And in the fourteenth year came Chedorlaomer and the kings that were with him, and smote the Rephaim in Ashteroth- karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-kiriathaim,
 6 and the Horites in their mount Seir, unto El-paran, which is by the wilderness.
 7 And they turned back, and came to En-mishpat - the same is Kadesh - and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazazon-tamar.
 8 And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela - the same is Zoar; and they set the battle in array against them in the vale of Siddim;
 9 against Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings against the five.
 10 Now the vale of Siddim was full of slime pits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and they fell there, and they that remained fled to the mountain.
 11 And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.
 12 And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.
 13 And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew - now he dwelt by the terebinths of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and these were confederate with Abram.
 14 And when Abram heard that his brother was taken captive, he led forth his trained men, born in his house, three hundred and eighteen, and pursued as far as Dan.
 15 And he divided himself against them by night, he and his servants, and smote them, and pursued them unto Hobah, which is on the left hand of Damascus.
 16 And he brought back all the goods, and also brought back his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.
 17 And the king of Sodom went out to meet him, after his return from the slaughter of Chedorlaomer and the kings that were with him, at the vale of Shaveh - the same is the King's Vale.
 18 And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine; and he was priest of God the Most High.
 19 And he blessed him, and said: 'Blessed be Abram of God Most High, Maker of heaven and earth;
 20 and blessed be God the Most High, who hath delivered thine enemies into thy hand.' And he gave him a tenth of all.
 21 And the king of Sodom said unto Abram: 'Give me the persons, and take the goods to thyself.'
 22 And Abram said to the king of Sodom: 'I have lifted up my hand unto the LORD, God Most High, Maker of heaven and earth,
 23 that I will not take a thread nor a shoe-latchet nor aught that is thine, lest thou shouldest say: I have made Abram rich;
 24 save only that which the young men have eaten, and the portion of the men which went with me, Aner, Eshcol, and Mamre, let them take their portion.'

__________


Hebrew Transliteration

[בראשית] Bereshit 14

1 vay·hi bi·mei am·ra·fel me·lech-shin·'ar ar·yo·vch me·lech el·la·sar ke·da·re·la·'o·mer me·lech ei·lam ve·tid·'al me·lech go·v·yim. 2 a·su mil·cha·mah
et-be·ra me·lech se·dom ve·'et-bir·sha me·lech a·mo·rah shin·'av me·lech ad·mah ve·shem·'e·ver me·lech ch tze·vo·yim k tze·vo·v·yim* u·me·lech be·la hi-tzo·'ar. 3 kol-el·leh cha·ve·ru el-e·mek has·sid·dim hu yam ham·me·lach. 4 she·teim es·reh sha·nah a·ve·du et-ke·da·re·la·'o·mer
u·she·losh-es·reh sha·nah ma·ra·du. 5 u·ve·'ar·ba es·reh sha·nah ba che·da·re·la·'o·mer ve·ham·me·la·chim a·sher it·tov vai·yak·ku
et-re·fa·'im be·'ash·te·rot kar·na·yim ve·'et-haz·zu·zim be·ham ve·'et ha·'ei·mim be·sha·veh kir·ya·ta·yim. 6 ve·'et-ha·cho·ri be·har·ram se·'ir ad eil pa·ran a·sher al-ham·mid·bar. 7 vai·ya·shu·vu vai·ya·vo·'u el-ein mish·pat hi·v ka·desh vai·yak·ku et-kol-se·deh ha·'a·ma·le·ki ve·gam et-ha·'e·mo·ri hai·yo·shev be·chatz·tzon ta·mar. 8 vai·ye·tze me·lech-se·dom u·me·lech a·mo·rah u·me·lech ad·mah u·me·lech ch tze·vo·yim k tze·vo·v·yim u·me·lech be·la hi·v-tzo·'ar vai·ya·'ar·chu it·tam mil·cha·mah be·'e·mek has·sid·dim. 9 et ke·da·re·la·'o·mer me·lech ei·lam ve·tid·'al me·lech go·v·yim ve·'am·ra·fel me·lech shin·'ar ve·'ar·yo·vch me·lech el·la·sar ar·ba·'ah me·la·chim et-ha·cha·mi·shah. 10 ve·'e·mek ha·sid·dim be·'e·rot be·'e·rot che·mar vai·ya·nu·su me·lech-se·dom va·'a·mo·rah vai·yip·pe·lu-sham·mah ve·han·nish·'a·rim he·rah na·su. 11 vai·yik·chu
et-kol-re·chush se·dom va·'a·mo·rah
ve·'et-kol-a·che·lam vai·ye·le·chu. 12 vai·yik·chu
et-lo·vt ve·'et-re·chu·shov ben-a·chi av·ram vai·ye·le·chu ve·hu yo·shev bis·dom.

13 vai·ya·vo hap·pa·lit vai·yag·ged le·'av·ram ha·'iv·ri ve·hu sho·chen be·'e·lo·nei mam·re ha·'e·mo·ri a·chi esh·kol va·'a·chi a·ner ve·hem ba·'a·lei ve·rit-av·ram. 14 vai·yish·ma av·ram ki nish·bah a·chiv vai·ya·rek et-cha·ni·chav ye·li·dei vei·tov she·mo·nah a·sar u·she·losh me·'o·vt vai·yir·dof ad-dan. 15 vai·ye·cha·lek a·lei·hem lay·lah hu va·'a·va·dav vai·yak·kem vai·yir·de·fem ad-cho·v·vah a·sher mis·se·mol le·dam·ma·sek. 16 vai·ya·shev et
kol-ha·re·chush ve·gam et-lo·vt a·chiv u·re·chu·shov he·shiv ve·gam et-han·na·shim ve·'et-ha·'am.

17 vai·ye·tze me·lech-se·dom lik·ra·tov a·cha·rei shu·vov me·hak·ko·vt et-ke·dar-la·'o·mer
ve·'et-ham·me·la·chim a·sher it·tov el-e·mek sha·veh hu e·mek ham·me·lech. 18 u·mal·ki-tze·dek me·lech sha·lem ho·v·tzi le·chem va·ya·yin ve·hu cho·hen le·'el el·yo·vn.

19 vay·va·re·che·hu vai·yo·mar ba·ruch av·ram le·'el el·yo·vn ko·neh sha·ma·yim va·'a·retz.

20 u·va·ruch el el·yo·vn a·sher-mig·gen tza·rei·cha be·ya·de·cha vai·yit·ten-lov ma·'a·ser mik·kol.

21 vai·yo·mer me·lech-se·dom el-av·ram ten-li han·ne·fesh ve·ha·re·chush kach-lach. 22 vai·yo·mer av·ram el-me·lech se·dom ha·ri·mo·ti ya·di
el-ha·shem el el·yo·vn ko·neh sha·ma·yim va·'a·retz. 23 im-mi·chut ve·'ad se·ro·vch-na·'al ve·'im-ek·kach mik·kol-a·sher-lach ve·lo to·mar a·ni he·'e·shar·ti
et-av·ram. 24 bil·'a·dai rak a·sher a·che·lu han·ne·'a·rim ve·che·lek ha·'a·na·shim a·sher ha·le·chu it·ti a·ner esh·kol u·mam·re hem yik·chu chel·kam. s

__________


Greek Transliteration

[ΓΕΝΕΣΙΣ] Genesis 14

1 egeneto de en tē basileia tē amarphal basileōs sennaar ariōch basileus engasar kai chodongogomor basileus ailam kai thargal basileus ethnōn 2 epoiēsan polemon meta banga basileōs sodomōn kai meta barsa basileōs gomorras kai sennaar basileōs adama kai sumobor basileōs sebōim kai basileōs balak autē estin sēgōr 3 pantes outoi sunephōnēsan epi tēn pharagga tēn alukēn autē ē thalassa tōn alōn 4 dōdeka etē edouleuon tō chodongogomor tō de triskaidekatō etei apestēsan 5 en de tō tessareskaidekatō etei ēlthen chodongogomor kai oi basileis oi met' autou kai katekopsan tous gigantas tous en astarōth karnain kai ethnē ischura ama autois kai tous ommaious tous en sauē tē polei 6 kai tous chorraious tous en tois oresin sēir eōs tēs tereminthou tēs pharan ē estin en tē erēmō 7 kai anastrepsantes ēlthosan epi tēn pēgēn tēs kriseōs autē estin kadēs kai katekopsan pantas tous archontas amalēk kai tous amorraious tous katoikountas en asasanthamar 8 eξēlthen de basileus sodomōn kai basileus gomorras kai basileus adama kai basileus sebōim kai basileus balak autē estin sēgōr kai paretaξanto autois eis polemon en tē koiladi tē alukē
9 pros chodongogomor basilea ailam kai thargal basilea ethnōn kai amarphal basilea sennaar kai ariōch basilea engasar oi tessares basileis pros tous pente 10 ē de koilas ē alukē phreata phreata asphaltou ephugen de basileus sodomōn kai basileus gomorras kai enepesan ekei oi de kataleiphthentes eis tēn oreinēn ephugon 11 elabon de tēn ippon pasan tēn sodomōn kai gomorras kai panta ta brōmata autōn kai apēlthon 12 elabon de kai ton lōt uion tou adelphou abram kai tēn aposkeuēn autou kai apōchonto ēn gar katoikōn en sodomois

13 paragenomenos de tōn anasōthentōn tis apēggeilen abram tō peratē autos de katōkei pros tē drui tē mambrē o amoris tou adelphou eschōl kai adelphou aunan oi ēsan sunōmotai tou abram 14 akousas de abram oti ēchmalōteutai lōt o adelphos autou ērithmēsen tous idious oikogeneis autou triakosious deka kai oktō kai katediōξen opisō autōn eōs dan 15 kai epepesen ep' autous tēn nukta autos kai oi paides autou kai epataξen autous kai ediōξen autous eōs chōba ē estin en aristera damaskou 16 kai apestrepsen pasan tēn ippon sodomōn kai lōt ton adelphon autou apestrepsen kai ta uparchonta autou kai tas gunaikas kai ton laon

17 eξēlthen de basileus sodomōn eis sunantēsin autō meta to anastrepsai auton apo tēs kopēs tou chodongogomor kai tōn basileōn tōn met' autou eis tēn koilada tēn sauē touto ēn to pedion basileōs 18 kai menchisedek basileus salēm eξēnegken artous kai oinon ēn de iereus tou theou tou upsistou

19 kai ēulogēsen ton abram kai eipen eulogēmenos abram tō theō tō upsistō os ektisen ton ouranon kai tēn gēn

20 kai eulogētos o theos o upsistos os paredōken tous echthrous sou upocheirious soi kai edōken autō dekatēn apo pantōn

21 eipen de basileus sodomōn pros abram dos moi tous andras tēn de ippon labe seautō 22 eipen de abram pros basilea sodomōn ektenō tēn cheira mou pros ton theon ton upsiston os ektisen ton ouranon kai tēn gēn 23 ei apo spartiou eōs sphairōtēros upodēmatos lēmpsomai apo pantōn tōn sōn ina mē eipēs oti egō eploutisa ton abram 24 plēn ōn ephagon oi neaniskoi kai tēs meridos tōn andrōn tōn sumporeuthentōn met' emou eschōl aunan mambrē outoi lēmpsontai merida

__________


Genesis 14
[בראשית] Bereshit
[ΓΕΝΕΣΙΣ] Genesis


No comments:

Post a Comment