בראשית · ΓΕΝΕΣΙΣ · GENESIS
Hebrew · Greek ·
English
Interlinear · Transliteration
· Translation
|
||
Hebrew · English
Interlinear
8 בראשית
__________
|
Greek · English
Interlinear
ΓΕΝΕΣΙΣ 8
__________
|
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration
GENESIS 8
__________
|
8:1
God remembers Noah and calms the waters.
2142 [e]
way·yiz·kōr
וַיִּזְכֹּ֤ר
remembered
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִים֙
God
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
5146 [e]
nō·aḥ,
נֹ֔חַ
Noah
853 [e]
wə·’êṯ
וְאֵ֤ת
-
3605 [e]
kāl-
כָּל־
and all
2416 [e]
ha·ḥay·yāh
הַֽחַיָּה֙
thing
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-
3605 [e]
kāl-
כָּל־
and all
929 [e]
hab·bə·hê·māh,
הַבְּהֵמָ֔ה
the cattle
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
after
854 [e]
’it·tōw
אִתּ֖וֹ
in
8392 [e]
bat·tê·ḇāh;
בַּתֵּבָ֑ה
the ark
5674 [e]
way·ya·‘ă·ḇêr
וַיַּעֲבֵ֨ר
to pass
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֥ים
and God
7307 [e]
rū·aḥ
ר֙וּחַ֙
A wind
5921 [e]
‘al-
עַל־
over
776 [e]
hā·’ā·reṣ,
הָאָ֔רֶץ
the earth
7918 [e]
way·yā·šōk·kū
וַיָּשֹׁ֖כּוּ
subsided
4325 [e]
ham·mā·yim.
הַמָּֽיִם׃
and the water
__________
8:2
5534 [e]
way·yis·sā·ḵə·rū
וַיִּסָּֽכְרוּ֙
were closed
4599 [e]
ma‘·yə·nōṯ
מַעְיְנֹ֣ת
the fountains
8415 [e]
tə·hō·wm,
תְּה֔וֹם
of the deep
699 [e]
wa·’ă·rub·bōṯ
וַֽאֲרֻבֹּ֖ת
and the floodgates
8064 [e]
haš·šā·mā·yim;
הַשָּׁמָ֑יִם
of the sky
3607 [e]
way·yik·kā·lê
וַיִּכָּלֵ֥א
was restrained
1653 [e]
hag·ge·šem
הַגֶּ֖שֶׁם
and the rain
4480 [e]
min-
מִן־
from
8064 [e]
haš·šā·mā·yim.
הַשָּׁמָֽיִם׃
the sky
__________
8:3
7725 [e]
way·yā·šu·ḇū
וַיָּשֻׁ֧בוּ
receded
4325 [e]
ham·ma·yim
הַמַּ֛יִם
and the water
5921 [e]
mê·‘al
מֵעַ֥ל
from
776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֖רֶץ
the earth
1980 [e]
hā·lō·wḵ
הָל֣וֹךְ
steadily
7725 [e]
wā·šō·wḇ;
וָשׁ֑וֹב
receded
2637 [e]
way·yaḥ·sə·rū
וַיַּחְסְר֣וּ
decreased
4325 [e]
ham·ma·yim,
הַמַּ֔יִם
the water
7097 [e]
miq·ṣêh
מִקְצֵ֕ה
the end
2572 [e]
ḥă·miš·šîm
חֲמִשִּׁ֥ים
and fifty
3967 [e]
ū·mə·’aṯ
וּמְאַ֖ת
hundred
3117 [e]
yō·wm.
יֽוֹם׃
days
__________
8:4
The ark rests on Ararat.
5117 [e]
wat·tā·naḥ
וַתָּ֤נַח
rested
8392 [e]
hat·tê·ḇāh
הַתֵּבָה֙
the ark
2320 [e]
ba·ḥō·ḏeš
בַּחֹ֣דֶשׁ
month
7637 [e]
haš·šə·ḇî·‘î,
הַשְּׁבִיעִ֔י
the seventh
7651 [e]
bə·šiḇ·‘āh-
בְּשִׁבְעָה־
seven
6240 [e]
‘ā·śār
עָשָׂ֥ר
teen
3117 [e]
yō·wm
י֖וֹם
day
2320 [e]
la·ḥō·ḏeš;
לַחֹ֑דֶשׁ
of the month
5921 [e]
‘al
עַ֖ל
upon
2022 [e]
hā·rê
הָרֵ֥י
the mountains
780 [e]
’ă·rā·rāṭ.
אֲרָרָֽט׃
of Ararat
__________
8:5
4325 [e]
wə·ham·ma·yim,
וְהַמַּ֗יִם
the water
1961 [e]
hā·yū
הָיוּ֙
become
1980 [e]
hā·lō·wḵ
הָל֣וֹךְ
steadily
2637 [e]
wə·ḥā·sō·wr,
וְחָס֔וֹר
decreased
5704 [e]
‘aḏ
עַ֖ד
until
2320 [e]
ha·ḥō·ḏeš
הַחֹ֣דֶשׁ
month
6224 [e]
hā·‘ă·śî·rî;
הָֽעֲשִׂירִ֑י
the tenth
6224 [e]
bā·‘ă·śî·rî
בָּֽעֲשִׂירִי֙
the tenth
259 [e]
bə·’e·ḥāḏ
בְּאֶחָ֣ד
the first
2320 [e]
la·ḥō·ḏeš,
לַחֹ֔דֶשׁ
of the month
7200 [e]
nir·’ū
נִרְא֖וּ
became
7218 [e]
rā·šê
רָאשֵׁ֥י
the tops
2022 [e]
he·hā·rîm.
הֶֽהָרִֽים׃
of the mountains
__________
8:6
Noah sends forth a raven and then a dove.
1961 [e]
way·hî
וַֽיְהִ֕י
came
7093 [e]
miq·qêṣ
מִקֵּ֖ץ
the end
705 [e]
’ar·bā·‘îm
אַרְבָּעִ֣ים
of forty
3117 [e]
yō·wm;
י֑וֹם
days
6605 [e]
way·yip̄·taḥ
וַיִּפְתַּ֣ח
opened
5146 [e]
nō·aḥ,
נֹ֔חַ
Noah
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
2474 [e]
ḥal·lō·wn
חַלּ֥וֹן
the window
8392 [e]
hat·tê·ḇāh
הַתֵּבָ֖ה
of the ark
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
which
6213 [e]
‘ā·śāh.
עָשָֽׂה׃
had made
__________
8:7
7971 [e]
way·šal·laḥ
וַיְשַׁלַּ֖ח
sent
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
6158 [e]
hā·‘ō·rêḇ;
הָֽעֹרֵ֑ב
A raven
3318 [e]
way·yê·ṣê
וַיֵּצֵ֤א
flew
3318 [e]
yā·ṣō·w
יָצוֹא֙
here
7725 [e]
wā·šō·wḇ,
וָשׁ֔וֹב
and there
5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
until
3001 [e]
yə·ḇō·šeṯ
יְבֹ֥שֶׁת
was dried
4325 [e]
ham·ma·yim
הַמַּ֖יִם
the water
5921 [e]
mê·‘al
מֵעַ֥ל
from
776 [e]
hā·’ā·reṣ.
הָאָֽרֶץ׃
the earth
__________
8:8
7971 [e]
way·šal·laḥ
וַיְשַׁלַּ֥ח
sent
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
3123 [e]
hay·yō·w·nāh
הַיּוֹנָ֖ה
A dove
854 [e]
mê·’it·tōw;
מֵאִתּ֑וֹ
for
7200 [e]
lir·’ō·wṯ
לִרְאוֹת֙
to see
7043 [e]
hă·qal·lū
הֲקַ֣לּוּ
was abated
4325 [e]
ham·ma·yim,
הַמַּ֔יִם
the water
5921 [e]
mê·‘al
מֵעַ֖ל
from
6440 [e]
pə·nê
פְּנֵ֥י
the face
127 [e]
hā·’ă·ḏā·māh.
הָֽאֲדָמָֽה׃
of the land
__________
8:9
3808 [e]
wə·lō-
וְלֹֽא־
no
4672 [e]
mā·ṣə·’āh
מָצְאָה֩
found
3123 [e]
hay·yō·w·nāh
הַיּוֹנָ֨ה
the dove
4494 [e]
mā·nō·w·aḥ
מָנ֜וֹחַ
resting
3709 [e]
lə·ḵap̄-
לְכַף־
the sole
7272 [e]
raḡ·lāh,
רַגְלָ֗הּ
of her foot
7725 [e]
wat·tā·šāḇ
וַתָּ֤שָׁב
returned
413 [e]
’ê·lāw
אֵלָיו֙
about
413 [e]
’el-
אֶל־
to him
8392 [e]
hat·tê·ḇāh,
הַתֵּבָ֔ה
the ark
3588 [e]
kî-
כִּי־
for
4325 [e]
ma·yim
מַ֖יִם
the water
5921 [e]
‘al-
עַל־
was on
6440 [e]
pə·nê
פְּנֵ֣י
the surface
3605 [e]
ḵāl
כָל־
of all
776 [e]
hā·’ā·reṣ;
הָאָ֑רֶץ
the earth
7971 [e]
way·yiš·laḥ
וַיִּשְׁלַ֤ח
put
3027 [e]
yā·ḏōw
יָדוֹ֙
his hand
3947 [e]
way·yiq·qā·ḥe·hā,
וַיִּקָּחֶ֔הָ
and took
935 [e]
way·yā·ḇê
וַיָּבֵ֥א
her and brought
853 [e]
’ō·ṯāh
אֹתָ֛הּ
-
413 [e]
’ê·lāw
אֵלָ֖יו
about
413 [e]
’el-
אֶל־
about
8392 [e]
hat·tê·ḇāh.
הַתֵּבָֽה׃
the ark
__________
8:10
2342 [e]
way·yā·ḥel
וַיָּ֣חֶל
waited
5750 [e]
‘ō·wḏ,
ע֔וֹד
yet
7651 [e]
šiḇ·‘aṯ
שִׁבְעַ֥ת
seven
3117 [e]
yā·mîm
יָמִ֖ים
days
312 [e]
’ă·ḥê·rîm;
אֲחֵרִ֑ים
another
3254 [e]
way·yō·sep̄
וַיֹּ֛סֶף
and again
7971 [e]
šal·laḥ
שַׁלַּ֥ח
sent
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
3123 [e]
hay·yō·w·nāh
הַיּוֹנָ֖ה
the dove
4480 [e]
min-
מִן־
from
8392 [e]
hat·tê·ḇāh.
הַתֵּבָֽה׃
the ark
__________
8:11
935 [e]
wat·tā·ḇō
וַתָּבֹ֨א
came
413 [e]
’ê·lāw
אֵלָ֤יו
about
3123 [e]
hay·yō·w·nāh
הַיּוֹנָה֙
the dove
6256 [e]
lə·‘êṯ
לְעֵ֣ת
toward
6153 [e]
‘e·reḇ,
עֶ֔רֶב
evening
2009 [e]
wə·hin·nêh
וְהִנֵּ֥ה
and behold
5929 [e]
‘ă·lêh-
עֲלֵה־
leaf
2132 [e]
za·yiṯ
זַ֖יִת
olive
2965 [e]
ṭā·rāp̄
טָרָ֣ף
was a freshly
6310 [e]
bə·p̄î·hā;
בְּפִ֑יהָ
her beak
3045 [e]
way·yê·ḏa‘
וַיֵּ֣דַע
knew
5146 [e]
nō·aḥ,
נֹ֔חַ
Noah
3588 [e]
kî-
כִּי־
for
7043 [e]
qal·lū
קַ֥לּוּ
was abated
4325 [e]
ham·ma·yim
הַמַּ֖יִם
the water
5921 [e]
mê·‘al
מֵעַ֥ל
from
776 [e]
hā·’ā·reṣ.
הָאָֽרֶץ׃
the earth
__________
8:12
3176 [e]
way·yî·yā·ḥel
וַיִּיָּ֣חֶל
waited
5750 [e]
‘ō·wḏ,
ע֔וֹד
yet
7651 [e]
šiḇ·‘aṯ
שִׁבְעַ֥ת
seven
3117 [e]
yā·mîm
יָמִ֖ים
days
312 [e]
’ă·ḥê·rîm;
אֲחֵרִ֑ים
another
7971 [e]
way·šal·laḥ
וַיְשַׁלַּח֙
and sent
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
3123 [e]
hay·yō·w·nāh,
הַיּוֹנָ֔ה
the dove
3808 [e]
wə·lō-
וְלֹֽא־
not
3254 [e]
yā·sə·p̄āh
יָסְפָ֥ה
again
7725 [e]
šūḇ-
שׁוּב־
return
413 [e]
’ê·lāw
אֵלָ֖יו
about
5750 [e]
‘ō·wḏ.
עֽוֹד׃
yet
__________
|
8:1
The Ark Settles on Ararat
2532
και
And
363-3588-2316
ανεμνήσθη ο θεός
God called to mind
3588
του
*
Νώε
Noah,
2532
και
and
3956
πάντων
all
3588
των
of the
2342
θηρίων
wild beasts,
2532
και
and
3956
πάντων
all
3588
των
of the
2934
κτηνών
cattle,
2532
και
and
3956
πάντων
all
3588
των
of the
4071
πετεινών
winged creatures,
2532
και
and
3956
πάντων
all
3588
των
of the
2062
ερπετών
crawling things,
3745
όσα
as much as
1510.7.3
ην
was
3326
μετ'
with
1473
αυτού
him
1722
εν
in
3588
τη
the
2787
κιβωτώ
ark.
2532
και
And
1863-3588-2316
επήγαγεν ο θεός
God brought
4151
πνεύμα
a wind
1909
επί
upon
3588
την
the
1093
γην
earth,
2532
και
and
2869
εκόπασε
[3abated
3588
το
1the
5204
ύδωρ
2water].
__________
8:2
2532
και
And
601
απεκαλύφθησαν
were revealed
3588
αι
the
4077
πηγαί
springs
3588
της
of the
12
αβύσσου
abyss
2532
και
and
3588
οι
the
2674.1
καταρράκται
torrents
3588
του
of the
3772
ουρανού
heaven.
2532
και
And
4912
συνεσχέθη
[3was constrained
3588
ο
1the
5205
υετός
2rain]
575
από
from
3588
του
the
3772
ουρανού
heaven.
__________
8:3
2532
και
And
1737.1
ενεδίδου
[3gave way
3588
το
1the
5204
ύδωρ
2water]
4198
πορευόμενον
going
575
από
from
3588
της
the
1093
γης
earth;
2532
και
and
1641
ηλαττονούτο
[3was lessened
3588
το
1the
5204
ύδωρ
2water]
3326
μετά
after
4004
πεντήκοντα
fifty
2532
και
and
1540
εκατόν
a hundred
2250
ημέρας
days.
__________
8:4
2532
και
And
2523
εκάθισεν
[3settled
3588
η
1the
2787
κιβωτός
2ark]
1722
εν
in
3588
τω
the
1442
εβδόμω
seventh
3376
μηνί
month,
1442
εβδόμη
the seventh
2532
και
and
1497.2
εικάδι
twentieth
3588
του
of the
3376
μηνός
month,
1909
επί
upon
3588
τα
the
3735
όρη
mountains
3588
τα
*
Αραράτ
of Ararat.
__________
8:5
3588-1161
το δε
And the
5204
ύδωρ
water
4198
πορευόμενον
going forth
1641
ηλαττονούτο
lessened
2193
έως
unto
3588
τω
the
1181
δεκάτω
tenth
3376
μηνός
month.
3588
τη
In the
4413
πρώτη
first
3588
του
of the
3376
μηνός
month,
3708
ώφθησαν
[5appeared
3588
αι
1the
2776
κεφαλαί
2heads
3588
των
3of the
3735
ορεών
4mountains].
__________
8:6
2532
και
And
1096
εγένετο
it came to pass
3326
μετά
after
5062
τεσσαράκοντα
forty
2250
ημέρας
days,
455-*
ηνέωξε Νώε
Noah opened
3588
την
the
2376
θυρίδα
window
3588
της
of the
2787
κιβωτού
ark
3739
ην
which
4160
εποίησε
he made.
2532
και
And
649
απέσετειλε
he sent forth
3588
τον
the
2876
κόρακα
crow
3588
του
1492
ιδείν
to see
1487
ει
if
2869
κεκόπακε
[3abated
3588
το
1the
5204
ύδωρ
2water].
__________
8:7
2532
και
And
1831
εξελθών
going forth
3756-390
ουκ ανέστρεψεν
it returned not
2193
έως
until
3588
του
the
3583
ξηρανθήναι
drying of
3588
το
the
5204
ύδωρ
water
575
από
from
3588
της
the
1093
γης
earth.
__________
8:8
2532
και
And
649
απέστειλε
he sent
3588
την
the
4058
περιστεράν
dove
3694
οπίσω
after
1473
αυτού
it
1492
ιδείν
to see
1487
ει
if
2869
κεκόπακε
[3abated
3588
το
1the
5204
ύδωρ
2water]
575
από
from
3588
της
the
1093
γης
earth.
__________
8:9
2532
και
And
3756
ουχ
[3no
2147
ευρούσα
4finding
3588
η
1the
4058
περιστερά
2dove]
372
ανάπαυσιν
rest
3588
τοις
4228-1473
ποσίν αυτής
for her feet,
390
ανέστρεψε
returned
4314
προς
to
1473
αυτόν
him
1519
εις
into
3588
την
the
2787
κιβωτόν
ark,
3754
ότι
for
5204
ύδωρ
water
1510.7.3
ην
was
1909
επί
upon
3956
παν
all
3588
το
the
4383
πρόσωπον
face
3588
της
of the
1093
γης
earth.
2532
και
And
1614
εκτείνας
stretching out
3588
την
the
5495
χείρα
hand,
2983
έλαβεν
he took
1473
αυτήν
her
4314
προς
to
1473
αυτόν
himself,
2532
και
and
1521
εισήγαγεν
he brought
1473
αυτήν
her
1519
εις
into
3588
την
the
2787
κιβωτόν
ark.
__________
8:10
2532
και
And
1907
επισχών
waiting
2089
έτι
still
2250
ημέρας
[3days
2033
επτά
2seven
2087
ετέρας
1another],
3825
πάλιν
again
1821
εξαπέστειλε
he sent out
3588
την
the
4058
περιστεράν
dove
1537
εκ
from
3588
της
the
2787
κιβωτού
ark.
__________
8:11
2532
και
And
390
ανέστρεψε
[3returned
4314
προς
4to
1473
αυτόν
5him
3588
η
1the
4058
περιστερά
2dove];
2532
και
and
2192
είχε
she had
5444
φύλλον
[3leaf
1636
ελαίας
2of an olive
2595
κάρφος
1a twig]
1722
εν
in
3588
τω
4750-1473
στόματι αυτής
her mouth;
2532
και
and
1097-*
έγνω Νώε
Noah knew
3754
ότι
that
2869
κεκόπακε
[3abated
3588
το
1the
5204
ύδωρ
2water]
575
από
from
3588
της
the
1093
γης
earth.
__________
8:12
2532
και
And
1907
επισχών
waiting
2089
έτι
still
2250
ημέρας
[3days
2033
επτά
2seven
2087
ετέρας
1another];
3825
πάλιν
again
1821
εξαπέστειλε
he sent out
3588
την
the
4058
περιστεράν
dove;
2532
και
and
3756-4369
ου προσέθετο
she proceeded not
3588
του
1994
επιστρέψαι
to return
4314
προς
to
1473
αυτόν
him
2089
έτι
again.
__________
|
1 And God remembered Noah, and every living
thing, and all the cattle that were with him in the ark; and God made a wind
to pass over the earth, and the waters assuaged;
2
the fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and
the rain from heaven was restrained.
3
And the waters returned from off the earth continually; and after the end of
a hundred and fifty days the waters decreased.
4
And the ark rested in the seventh month, on the seventeenth day of the month,
upon the mountains of Ararat.
5
And the waters decreased continually until the tenth month; in the tenth
month, on the first day of the month, were the tops of the mountains seen.
6
And it came to pass at the end of forty days, that Noah opened the window of
the ark which he had made.
7
And he sent forth a raven, and it went forth to and fro, until the waters
were dried up from off the earth.
8
And he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off
the face of the ground.
9
But the dove found no rest for the sole of her foot, and she returned unto
him to the ark, for the waters were on the face of the whole earth; and he
put forth his hand, and took her, and brought her in unto him into the ark.
10
And he stayed yet other seven days; and again he sent forth the dove out of
the ark.
11
And the dove came in to him at eventide; and lo in her mouth an olive-leaf
freshly plucked; so Noah knew that the waters were abated from off the earth.
12
And he stayed yet other seven days; and sent forth the dove; and she returned
not again unto him any more.
13
And it came to pass in the six hundred and first year, in the first month,
the first day of the month, the waters were dried up from off the earth; and
Noah removed the covering of the ark, and looked, and behold, the face of the
ground was dried.
14
And in the second month, on the seven and twentieth day of the month, was the
earth dry.
15
And God spoke unto Noah, saying:
16
'Go forth from the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives
with thee.
17
Bring forth with thee every living thing that is with thee of all flesh, both
fowl, and cattle, and every creeping thing that creepeth upon the earth; that
they may swarm in the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth.'
18
And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with
him;
19
every beast, every creeping thing, and every fowl, whatsoever moveth upon the
earth, after their families; went forth out of the ark.
20
And Noah builded an altar unto the LORD; and took of every clean beast, and
of every clean fowl, and offered burnt-offerings on the altar.
21
And the LORD smelled the sweet savour; and the LORD said in His heart: 'I
will not again curse the ground any more for man's sake; for the imagination
of man's heart is evil from his youth; neither will I again smite any more
every thing living, as I have done.
22
While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and
summer and winter, and day and night shall not cease.'
__________
Hebrew Transliteration
[בראשית] Bereshit 8
1 vai·yiz·kor e·lo·him et-no·ach ve·'et
kol-ha·chai·yah ve·'et-kol-hab·be·he·mah a·sher it·tov bat·te·vah
vai·ya·'a·ver e·lo·him ru·ach al-ha·'a·retz vai·ya·shok·ku ham·ma·yim. 2
vai·yis·sa·che·ru ma'·ye·not te·ho·vm va·'a·rub·bot ha·sha·ma·yim vai·yik·ka·le
hag·ge·shem min-ha·sha·ma·yim. 3 vai·ya·shu·vu ham·ma·yim me·'al ha·'a·retz
ha·lo·vch va·sho·vv vai·yach·se·ru ham·ma·yim mik·tzeh cha·mi·shim u·me·'at
yo·vm. 4 vat·ta·nach hat·te·vah ba·cho·desh ha·she·vi·'i be·shiv·'ah-a·sar
yo·vm la·cho·desh al ha·rei a·ra·rat. 5 ve·ham·ma·yim hai·u ha·lo·vch
ve·cha·so·vr ad ha·cho·desh ha·'a·si·ri ba·'a·si·ri be·'e·chad la·cho·desh
nir·'u ra·shei he·ha·rim.
6 vay·hi mik·ketz ar·ba·'im yo·vm
vai·yif·tach no·ach et-chal·lo·vn hat·te·vah a·sher a·sah. 7 vay·shal·lach et-ha·'o·rev
vai·ye·tze ya·tzo·v va·sho·vv
ad-ye·vo·shet ham·ma·yim me·'al ha·'a·retz.
8 vay·shal·lach et-hai·yo·v·nah me·'it·tov lir·'o·vt ha·kal·lu ham·ma·yim
me·'al pe·nei ha·'a·da·mah. 9 ve·lo-ma·tze·'ah hai·yo·v·nah ma·no·v·ach
le·chaf-rag·lah vat·ta·shav e·lav
el-hat·te·vah
ki-ma·yim al-pe·nei chol-ha·'a·retz
vai·yish·lach ya·dov vai·yik·ka·che·ha vai·ya·ve o·tah e·lav
el-hat·te·vah. 10 vai·ya·chel o·vd shiv·'at
ya·mim a·che·rim vai·yo·sef shal·lach et-hai·yo·v·nah
min-hat·te·vah. 11 vat·ta·vo e·lav
hai·yo·v·nah le·'et e·rev ve·hin·neh a·leh-za·yit ta·raf be·fi·ha vai·ye·da
no·ach ki-kal·lu ham·ma·yim me·'al ha·'a·retz. 12 vai·yi·ya·chel o·vd
shiv·'at ya·mim a·che·rim vay·shal·lach et-hai·yo·v·nah ve·lo-ya·se·fah
shuv-e·lav o·vd.
13 vay·hi be·'a·chat ve·shesh-me·'o·vt
sha·nah ba·ri·sho·vn be·'e·chad la·cho·desh cha·re·vu ham·ma·yim me·'al
ha·'a·retz vai·ya·sar no·ach
et-mich·seh hat·te·vah vai·yar· ve·hin·neh
cha·re·vu pe·nei ha·'a·da·mah. 14 u·va·cho·desh ha·she·ni be·shiv·'ah
ve·'es·rim yo·vm la·cho·desh ya·ve·shah ha·'a·retz. s 15 vay·dab·ber e·lo·him
el-no·ach le·mor. 16 tze min-hat·te·vah at·tah ve·'ish·te·cha u·va·nei·cha
u·ne·shei-va·nei·cha it·tach. 17
kol-ha·chai·yah a·sher-it·te·cha
mik·kol-ba·sar ba·'o·vf u·vab·be·he·mah u·ve·chol-ha·re·mes ha·ro·mes
al-ha·'a·retz ch ho·v·tze k hay·tze it·tach ve·sha·re·tzu va·'a·retz u·fa·ru
ve·ra·vu al-ha·'a·retz. 18 vai·ye·tze-no·ach u·va·nav ve·'ish·tov
u·ne·shei-va·nav it·tov. 19 kol-ha·chai·yah
kol-ha·re·mes ve·chol-ha·'o·vf kol ro·v·mes
al-ha·'a·retz le·mish·pe·cho·tei·hem
ya·tze·'u
min-hat·te·vah.
20 vai·yi·ven no·ach miz·be·ach la·shem
vai·yik·kach mik·kol hab·be·he·mah hat·te·ho·v·rah u·mik·kol ha·'o·vf
hat·ta·hor vai·ya·'al o·lot bam·miz·be·ach. 21 vai·ya·rach ha·shem et-rei·ach
han·ni·cho·ach vai·yo·mer ha·shem el-lib·bov lo-o·sif le·kal·lel o·vd
et-ha·'a·da·mah ba·'a·vur ha·'a·dam ki ye·tzer lev ha·'a·dam ra min·ne·'u·rav
ve·lo-o·sif o·vd le·hak·ko·vt et-kol-chai ka·'a·sher a·si·ti.
22 od kol-ye·mei ha·'a·retz ze·ra
ve·ka·tzir ve·kor va·chom ve·ka·yitz va·cho·ref ve·yo·vm va·lay·lah lo
yish·bo·tu.
__________
Greek Transliteration
[ΓΕΝΕΣΙΣ] Genesis 8
1 kai emnēsthē o theos tou nōe kai pantōn
tōn thēriōn kai pantōn tōn ktēnōn kai pantōn tōn peteinōn kai pantōn tōn
erpetōn osa ēn met' autou en tē kibōtō kai epēgagen o theos pneuma epi tēn
gēn kai ekopasen to udōr 2 kai epekaluphthēsan ai pēgai tēs abussou kai oi
katarraktai tou ouranou kai suneschethē o uetos apo tou ouranou 3 kai
enedidou to udōr poreuomenon apo tēs gēs enedidou kai ēlattonouto to udōr
meta pentēkonta kai ekaton ēmeras 4 kai ekathisen ē kibōtos en mēni tō ebdomō
ebdomē kai eikadi tou mēnos epi ta orē ta ararat 5 to de udōr poreuomenon
ēlattonouto eōs tou dekatou mēnos en de tō endekatō mēni tē prōtē tou mēnos
ōphthēsan ai kephalai tōn oreōn
6 kai egeneto meta tessarakonta ēmeras
ēneōξen nōe tēn thurida tēs kibōtou ēn epoiēsen 7 kai apesteilen ton koraka
tou idein ei kekopaken to udōr kai eξelthōn ouch upestrepsen eōs tou
ξēranthēnai to udōr apo tēs gēs 8 kai apesteilen tēn peristeran opisō autou
idein ei kekopaken to udōr apo prosōpou tēs gēs 9 kai ouch eurousa ē
peristera anapausin tois posin autēs upestrepsen pros auton eis tēn kibōton
oti udōr ēn epi panti prosōpō pasēs tēs gēs kai ekteinas tēn cheira autou
elaben autēn kai eisēgagen autēn pros eauton eis tēn kibōton 10 kai epischōn
eti ēmeras epta eteras palin eξapesteilen tēn peristeran ek tēs kibōtou 11
kai anestrepsen pros auton ē peristera to pros esperan kai eichen phungon
elaias karphos en tō stomati autēs kai egnō nōe oti kekopaken to udōr apo tēs
gēs 12 kai epischōn eti ēmeras epta eteras palin eξapesteilen tēn peristeran
kai ou prosetheto tou epistrepsai pros auton eti
13 kai egeneto en tō eni kai eξakosiostō
etei en tē zōē tou nōe tou prōtou mēnos mia tou mēnos eξelipen to udōr apo
tēs gēs kai apekalupsen nōe tēn stegēn tēs kibōtou ēn epoiēsen kai eiden oti
eξelipen to udōr apo prosōpou tēs gēs 14 en de tō mēni tō deuterō ebdomē kai
eikadi tou mēnos eξēranthē ē gē 15 kai eipen kurios o theos tō nōe legōn 16 eξelthe
ek tēs kibōtou su kai ē gunē sou kai oi uioi sou kai ai gunaikes tōn uiōn sou
meta sou 17 kai panta ta thēria osa estin meta sou kai pasa sarξ apo peteinōn
eōs ktēnōn kai pan erpeton kinoumenon epi tēs gēs eξagage meta seautou kai
auξanesthe kai plēthunesthe epi tēs gēs 18 kai eξēlthen nōe kai ē gunē autou
kai oi uioi autou kai ai gunaikes tōn uiōn autou met' autou 19 kai panta ta
thēria kai panta ta ktēnē kai pan peteinon kai pan erpeton kinoumenon epi tēs
gēs kata genos autōn eξēlthosan ek tēs kibōtou
20 kai ōkodomēsen nōe thusiastērion tō theō
kai elaben apo pantōn tōn ktēnōn tōn katharōn kai apo pantōn tōn peteinōn tōn
katharōn kai anēnegken olokarpōseis epi to thusiastērion 21 kai ōsphranthē
kurios o theos osmēn euōdias kai eipen kurios o theos dianoētheis ou
prosthēsō eti tou katarasasthai tēn gēn dia ta erga tōn anthrōpōn oti
egkeitai ē dianoia tou anthrōpou epimelōs epi ta ponēra ek neotētos ou
prosthēsō oun eti pataξai pasan sarka zōsan kathōs epoiēsa
22 pasas tas ēmeras tēs gēs sperma kai therismos
psuchos kai kauma theros kai ear ēmeran kai nukta ou katapausousin
__________
Genesis 8
[בראשית] Bereshit
[ΓΕΝΕΣΙΣ] Genesis
|
Sunday, June 16, 2013
Genesis 8: 1 - 12
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment