בראשית · ΓΕΝΕΣΙΣ · GENESIS
Hebrew · Greek ·
English
Interlinear · Transliteration
· Translation
|
||
Hebrew · English
Interlinear
6 בראשית
__________
|
Greek · English
Interlinear
ΓΕΝΕΣΙΣ 6
__________
|
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration
GENESIS 6
__________
|
6:1
The wickedness of the world, which provoked God's
wrath.
1961 [e]
way·hî
וַֽיְהִי֙
came
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
when
2490 [e]
hê·ḥêl
הֵחֵ֣ל
began
120 [e]
hā·’ā·ḏām,
הָֽאָדָ֔ם
men
7231 [e]
lā·rōḇ
לָרֹ֖ב
to multiply
5921 [e]
‘al-
עַל־
on
6440 [e]
pə·nê
פְּנֵ֣י
the face
127 [e]
hā·’ă·ḏā·māh;
הָֽאֲדָמָ֑ה
of the land
1323 [e]
ū·ḇā·nō·wṯ
וּבָנ֖וֹת
and daughters
3205 [e]
yul·lə·ḏū
יֻלְּד֥וּ
were born
lā·hem.
לָהֶֽם׃
-
__________
6:2
7200 [e]
way·yir·’ū
וַיִּרְא֤וּ
saw
1121 [e]
ḇə·nê-
בְנֵי־
the sons
430 [e]
hā·’ĕ·lō·hîm
הָֽאֱלֹהִים֙
of God
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
1323 [e]
bə·nō·wṯ
בְּנ֣וֹת
the daughters
120 [e]
hā·’ā·ḏām,
הָֽאָדָ֔ם
of men
3588 [e]
kî
כִּ֥י
for
2896 [e]
ṭō·ḇōṯ
טֹבֹ֖ת
were beautiful
2007 [e]
hên·nāh;
הֵ֑נָּה
they
3947 [e]
way·yiq·ḥū
וַיִּקְח֤וּ
took
lā·hem
לָהֶם֙
-
802 [e]
nā·šîm,
נָשִׁ֔ים
wives
3605 [e]
mik·kōl
מִכֹּ֖ל
all manner
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
they
977 [e]
bā·ḥā·rū.
בָּחָֽרוּ׃
chose
__________
6:3
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
said
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֗ה
the LORD
3808 [e]
lō-
לֹֽא־
shall not
1777 [e]
yā·ḏō·wn
יָד֨וֹן
strive
7307 [e]
rū·ḥî
רוּחִ֤י
my Spirit
120 [e]
ḇā·’ā·ḏām
בָֽאָדָם֙
man
5769 [e]
lə·‘ō·lām,
לְעֹלָ֔ם
forever
1571 [e]
bə·šag·gam
בְּשַׁגַּ֖ם
also
1931 [e]
hū
ה֣וּא
he
1320 [e]
ḇā·śār;
בָשָׂ֑ר
is flesh
1961 [e]
wə·hā·yū
וְהָי֣וּ
become
3117 [e]
yā·māw,
יָמָ֔יו
his days
3967 [e]
mê·’āh
מֵאָ֥ה
hundred
6242 [e]
wə·‘eś·rîm
וְעֶשְׂרִ֖ים
and twenty
8141 [e]
šā·nāh.
שָׁנָֽה׃
years
__________
6:4
5303 [e]
han·nə·p̄i·lîm
הַנְּפִלִ֞ים
the Nephilim
1961 [e]
hā·yū
הָי֣וּ
were on
776 [e]
ḇā·’ā·reṣ
בָאָרֶץ֮
the earth
3117 [e]
bay·yā·mîm
בַּיָּמִ֣ים
days
1992 [e]
hā·hêm
הָהֵם֒
those
1571 [e]
wə·ḡam
וְגַ֣ם
and also
310 [e]
’a·ḥă·rê-
אַֽחֲרֵי־
after
3651 [e]
ḵên,
כֵ֗ן
that
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
when
935 [e]
yā·ḇō·’ū
יָבֹ֜אוּ
came
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֤י
the sons
430 [e]
hā·’ĕ·lō·hîm
הָֽאֱלֹהִים֙
of God
413 [e]
’el-
אֶל־
to
1323 [e]
bə·nō·wṯ
בְּנ֣וֹת
the daughters
120 [e]
hā·’ā·ḏām,
הָֽאָדָ֔ם
of men
3205 [e]
wə·yā·lə·ḏū
וְיָלְד֖וּ
bore
lā·hem;
לָהֶ֑ם
-
1992 [e]
hêm·māh
הֵ֧מָּה
Those
1368 [e]
hag·gib·bō·rîm
הַגִּבֹּרִ֛ים
were the mighty
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
who
5769 [e]
mê·‘ō·w·lām
מֵעוֹלָ֖ם
old
376 [e]
’an·šê
אַנְשֵׁ֥י
men
8034 [e]
haš·šêm.
הַשֵּֽׁם׃
of renown
p̄
פ
-
__________
6:5
7200 [e]
way·yar
וַיַּ֣רְא
saw
3068 [e]
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
the LORD
3588 [e]
kî
כִּ֥י
for
7227 [e]
rab·bāh
רַבָּ֛ה
was great
7451 [e]
rā·‘aṯ
רָעַ֥ת
evil
120 [e]
hā·’ā·ḏām
הָאָדָ֖ם
of man
776 [e]
bā·’ā·reṣ;
בָּאָ֑רֶץ
the earth
3605 [e]
wə·ḵāl
וְכָל־
every
3336 [e]
yê·ṣer
יֵ֙צֶר֙
intent
4284 [e]
maḥ·šə·ḇōṯ
מַחְשְׁבֹ֣ת
of the thoughts
3820 [e]
lib·bōw,
לִבּ֔וֹ
of his heart
7535 [e]
raq
רַ֥ק
only
7451 [e]
ra‘
רַ֖ע
evil
3605 [e]
kāl-
כָּל־
every
3117 [e]
hay·yō·wm.
הַיּֽוֹם׃
continually
__________
6:6
5162 [e]
way·yin·nā·ḥem
וַיִּנָּ֣חֶם
was sorry
3068 [e]
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
the LORD
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for
6213 [e]
‘ā·śāh
עָשָׂ֥ה
had made
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
120 [e]
hā·’ā·ḏām
הָֽאָדָ֖ם
man
776 [e]
bā·’ā·reṣ;
בָּאָ֑רֶץ
the earth
6087 [e]
way·yiṯ·‘aṣ·ṣêḇ
וַיִּתְעַצֵּ֖ב
was grieved
413 [e]
’el-
אֶל־
at
3820 [e]
lib·bōw.
לִבּֽוֹ׃
his heart
__________
6:7
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
said
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֗ה
the LORD
4229 [e]
’em·ḥeh
אֶמְחֶ֨ה
will blot
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
120 [e]
hā·’ā·ḏām
הָאָדָ֤ם
man
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
whom
1254 [e]
bā·rā·ṯî
בָּרָ֙אתִי֙
have created
5921 [e]
mê·‘al
מֵעַל֙
from
6440 [e]
pə·nê
פְּנֵ֣י
the face
127 [e]
hā·’ă·ḏā·māh,
הָֽאֲדָמָ֔ה
of the land
120 [e]
mê·’ā·ḏām
מֵֽאָדָם֙
man
5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
and
929 [e]
bə·hê·māh,
בְּהֵמָ֔ה
to animals
5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
against
7431 [e]
re·meś
רֶ֖מֶשׂ
to creeping
5704 [e]
wə·‘aḏ-
וְעַד־
and to
5775 [e]
‘ō·wp̄
ע֣וֹף
birds
8064 [e]
haš·šā·mā·yim;
הַשָּׁמָ֑יִם
of the sky
3588 [e]
kî
כִּ֥י
for
5162 [e]
ni·ḥam·tî
נִחַ֖מְתִּי
I am
3588 [e]
kî
כִּ֥י
for
6213 [e]
‘ă·śî·ṯim.
עֲשִׂיתִֽם׃
have made
__________
6:8
Noah finds grace.
5146 [e]
wə·nō·aḥ
וְנֹ֕חַ
Noah
4672 [e]
mā·ṣā
מָ֥צָא
found
2580 [e]
ḥên
חֵ֖ן
favor
5869 [e]
bə·‘ê·nê
בְּעֵינֵ֥י
the eyes
3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
of the LORD
p̄
פ
-
__________
6:9
His family line
428 [e]
’êl·leh
אֵ֚לֶּה
These
8435 [e]
tō·wl·ḏōṯ
תּוֹלְדֹ֣ת
the generations
5146 [e]
nō·aḥ,
נֹ֔חַ
of Noah
5146 [e]
nō·aḥ,
נֹ֗חַ
Noah
582 [e]
’îš
אִ֥ישׁ
another
6662 [e]
ṣad·dîq
צַדִּ֛יק
was a righteous
8549 [e]
tā·mîm
תָּמִ֥ים
blameless
1961 [e]
hā·yāh
הָיָ֖ה
become
1755 [e]
bə·ḏō·rō·ṯāw;
בְּדֹֽרֹתָ֑יו
his time
854 [e]
’eṯ-
אֶת־
with
430 [e]
hā·’ĕ·lō·hîm
הָֽאֱלֹהִ֖ים
God
1980 [e]
hiṯ·hal·leḵ-
הִֽתְהַלֶּךְ־
walked
5146 [e]
nō·aḥ.
נֹֽחַ׃
Noah
__________
6:10
3205 [e]
way·yō·w·leḏ
וַיּ֥וֹלֶד
became
5146 [e]
nō·aḥ
נֹ֖חַ
Noah
7969 [e]
šə·lō·šāh
שְׁלֹשָׁ֣ה
of three
1121 [e]
ḇā·nîm;
בָנִ֑ים
sons
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
8035 [e]
šêm
שֵׁ֖ם
Shem
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
2526 [e]
ḥām
חָ֥ם
Ham
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-
3315 [e]
yā·p̄eṯ.
יָֽפֶת׃
and Japheth
__________
6:11
7843 [e]
wat·tiš·šā·ḥêṯ
וַתִּשָּׁחֵ֥ת
was corrupt
776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֖רֶץ
now the earth
6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵ֣י
the sight
430 [e]
hā·’ĕ·lō·hîm;
הָֽאֱלֹהִ֑ים
of God
4390 [e]
wat·tim·mā·lê
וַתִּמָּלֵ֥א
was filled
776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֖רֶץ
and the earth
2555 [e]
ḥā·mās.
חָמָֽס׃
violence
__________
6:12
7200 [e]
way·yar
וַיַּ֧רְא
looked
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֛ים
God
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֖רֶץ
the earth
2009 [e]
wə·hin·nêh
וְהִנֵּ֣ה
and behold
7843 [e]
niš·ḥā·ṯāh;
נִשְׁחָ֑תָה
corrupt
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for
7843 [e]
hiš·ḥîṯ
הִשְׁחִ֧ית
had corrupted
3605 [e]
kāl-
כָּל־
for all
1320 [e]
bā·śār
בָּשָׂ֛ר
flesh
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
1870 [e]
dar·kōw
דַּרְכּ֖וֹ
their way
5921 [e]
‘al-
עַל־
upon
776 [e]
hā·’ā·reṣ.
הָאָֽרֶץ׃
the earth
s
ס
-
__________
6:13
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֨אמֶר
said
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֜ים
God
5146 [e]
lə·nō·aḥ,
לְנֹ֗חַ
to Noah
7093 [e]
qêṣ
קֵ֤ץ
the end
3605 [e]
kāl-
כָּל־
of all
1320 [e]
bā·śār
בָּשָׂר֙
flesh
935 [e]
bā
בָּ֣א
has come
6440 [e]
lə·p̄ā·nay,
לְפָנַ֔י
before
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for
4390 [e]
mā·lə·’āh
מָלְאָ֥ה
is filled
776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֛רֶץ
the earth
2555 [e]
ḥā·mās
חָמָ֖ס
violence
6440 [e]
mip·pə·nê·hem;
מִפְּנֵיהֶ֑ם
before
2005 [e]
wə·hin·nî
וְהִנְנִ֥י
I am about
7843 [e]
maš·ḥî·ṯām
מַשְׁחִיתָ֖ם
to destroy
854 [e]
’eṯ-
אֶת־
with
776 [e]
hā·’ā·reṣ.
הָאָֽרֶץ׃
the earth
__________
|
6:1
Noah Finds Favor
2532
και
And
1096
εγένετο
it came to pass
2259
ηνίκα
when
756
ήρξαντο
[3began
3588
οι
444
άνθρωποι
2men
4183
πολλοί
1many]
1096
γίνεσθαι
to become
1909
επί
upon
3588
της
the
1093
γης
earth,
2532
και
and
2364
θυγατέρες
daughters
1080
εγεννήθησαν
were born
1473
αυτοίς
to them.
__________
6:2
1492
ιδόντες
[5were beholding
1161
δε
1And
3588
οι
2the
5207
υιοί
3sons
3588
του
2316
θεού
4of God]
3588
τας
the
2364
θυγατέρας
daughters
3588
των
of
444
ανθρώπων
men,
3754
ότι
that
2570-1510.2.6
καλαί εισιν
they are good,
2983
έλαβον
that they took
1438
εαυτοίς
to themselves
1135
γυναίκας
women
575
από
from
3956
πασών
all
3739
ων
of whom
1586
εξελέξαντο
they chose.
__________
6:3
2532
και
And
2036
είπε
[3said
2962
κύριος
1 the lord
3588
ο
2316
θεός
2God],
3766.2
ου μη
No way
2650
καταμείνη
should [2stay
3588
το
4151-1473
πνεύμά μου
1my spirit]
1722
εν
with
3588
τοις
444-3778
ανθρώποις τούτοις
these men,
1223
διά
on account of
3588
το
1510.1-1473
είναι αυτούς
their being
4561
σάρκας
flesh;
1510.8.6
έσονται
[3will be
1161
δε
1and
3588
αι
2250-1473
ημέραι αυτών
2their days]
1540
εκατόν
a hundred
1501
είκοσιν
twenty
2094
έτη
years.
__________
6:4
3588-1161
οι δε
And the
1095.2
γίγαντες
giants
1510.7.6
ήσαν
were
1909
επί
upon
3588
της
the
1093
γης
earth
1722
εν
in
3588
ταις
2250-1565
ημέραις εκείναις
those days.
2532
και
And
3326
μετ'
after
1565
εκείνο
that,
5613-302
ως αν
[4continually
1531
εισεπορεύοντο
5entered
3588
οι
1the
5207
υιοί
2sons
3588
του
2316
θεού
3of God]
4314
προς
to
3588
τας
the
2364
θυγατέρας
daughters
3588
των
444
ανθρώπων
of men,
2532
και
and
1080
εγεννώσαν
procreated
1438
εαυτοίς
for themselves.
1565
εκείνοι
Those
1510.7.6
ήσαν
were
3588
οι
the
1095.2
γίγαντες
giants,
3588
οι
the ones
575
απ'
from
165
αιώνος
the eon,
3588
οι
the
444
άνθρωποι
[2men
3588
οι
3687.1
ονομαστοί
1renowned].
__________
6:5
1492
ιδών
[4beholding
1161
δε
1And
2962
κύριος
2 the lord
3588
ο
2316
θεός
3God]
3754
ότι
that
4129
επληθύνθησαν
[4were multiplying
3588
αι
1the
2549
κακίαι
2evils
3588
των
444
ανθρώπων
3of men]
1909
επί
upon
3588
της
the
1093
γης
earth,
2532
και
and
3956
πας
all
5100
τις
that
1269.4
διανοείται
man considered
1722
εν
in
3588
τη
2588-1473
καρδία αυτού
his heart
1960
επιμελώς
was diligently
1909
επί
upon
3588
τα
the
4190
πονηρά
wicked things
3956
πάσας
all
3588
τας
the
2250
ημέρας
days,
__________
6:6
2532
και
and
17602316
ενεθυμήθη ο θεός
God pondered
3754
ότι
that
4160
εποίησε
he made
3588
τον
the
444
άνθρωπον
man
1909
επί
upon
3588
της
the
1093
γης
earth,
2532
και
and
1269.4
διενοήθη
he considered it.
__________
6:7
2532
και
And
2036
είπεν
[2said
3588
ο
2316
θεός
1God],
524.1
απαλείψω
I will wipe away
3588
τον
the
444
άνθρωπον
man,
3739
ον
whom
4160
εποίησα
I made,
575
από
from
4383
προσώπου
the face
3588
της
of the
1093
γης
earth;
575
από
from
444
ανθρώπου
man
2193
έως
unto
2934
κτήνους
beast,
2532
και
and
575
από
from
2062
ερπετών
the reptiles
2193
έως
unto
3588
των
the
4071
πετεινών
winged creatures
3588
του
of the
3772
ουρανού
heaven;
3754
ότι
for
3338
μετεμελήθην
I repented
3754
ότι
that
4160
εποίησα
I made
1473
αυτούς
them.
__________
6:8
*-1161
Νώε δε
But Noah
2147
εύρε
found
5484
χάριν
favor
1726
εναντίον
before
2962
κυρίου
the lord
3588
του
2316
θεού
God.
__________
6:9
3778-1161
αύται δε
And these
3588
αι
are the
1078
γενέσεις
origins
*
Νώε
of Noah.
*
Νώε
Noah
444
άνθρωπος
[2man
1342
δίκαιος
1 was a just]
5046-1510.6
τέλειος ων
being perfect
1722
εν
in
3588
τη
1074-1473
γενεά αυτού
his generation;
3588
τω
2316
θεώ
[3to God
2100
ευηρέστησε
2was well-pleasing
*
Νώε
1Noah].
__________
6:10
1080
εγέννησε
[3procreated
1161
δε
1And
*
Νώε
2Noah]
5140
τρεις
three
5207
υιούς
sons,
3588
τον
*
Σημ
Shem,
3588
τον
*
Χαμ
Ham,
3588
τον
*
Ιάφεθ
Japheth.
__________
6:11
5351
εφθάρη
[4was corrupt
1161
δε
1But
3588
η
2the
1093
γη
3earth]
1726
εναντίον
before
3588
του
2316
θεού
God,
2532
και
and
4130
επλήσθη
[3was filled
3588
η
1the
1093
γη
2earth]
93
αδικίας
with iniquity.
__________
6:12
2532
και
And
1492
είδε
[3beheld
2962
κύριος
1 the lord
3588
ο
2316
θεός
2God]
3588
την
the
1093
γην
earth,
2532
και
and
1510.7.3
ην
it was
2704
κατεφθαρμένη
being corrupted,
3754
ότι
for
2704
κατέφθειρε
[3corrupted
3956
πάσα
1all
4561
σαρξ
2flesh]
3588
την
3598-1473
οδόν αυτού
his way
1909
επί
upon
3588
της
the
1093
γης
earth.
__________
6:13
2532
και
And
2036
είπε
[3said
2962
κύριος
1the lord
3588
ο
2316
θεός
2God]
3588
τω
*
Νώε
to Noah,
2540
καιρός
Time
3956
παντός
for every
444
ανθρώπου
man
2240
ήκει
comes
1726
εναντίον
before
1473
μου
me;
3754
ότι
for
4130
επλήσθη
[3is filled
3588
η
1the
1093
γη
2earth]
93
αδικίας
with iniquity
575
απ'
by means
1473
αυτών
of them.
2532
και
And
2400
ιδού
behold,
1473
εγώ
I
2704-1473
καταφθείρω αυτους
lay them waste,
2532
και
and
3588
την
the
1093
γην
earth.
__________
|
1 And it came to pass, when men began to
multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them,
2
that the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they
took them wives, whomsoever they chose.
3
And the LORD said: 'My spirit shall not abide in man for ever, for that he
also is flesh; therefore shall his days be a hundred and twenty years.'
4
The Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when the
sons of God came in unto the daughters of men, and they bore children to
them; the same were the mighty men that were of old, the men of renown.
5
And the LORD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that
every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.
6
And it repented the LORD that He had made man on the earth, and it grieved
Him at His heart.
7
And the LORD said: 'I will blot out man whom I have created from the face of
the earth; both man, and beast, and creeping thing, and fowl of the air; for
it repenteth Me that I have made them.'
8
But Noah found grace in the eyes of the LORD.
9
These are the generations of Noah. Noah was in his generations a man
righteous and whole-hearted; Noah walked with God.
10
And Noah begot three sons, Shem, Ham, and Japheth.
11
And the earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
12
And God saw the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had
corrupted their way upon the earth.
13
And God said unto Noah: 'The end of all flesh is come before Me; for the
earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them
with the earth.
14
Make thee an ark of gopher wood; with rooms shalt thou make the ark, and
shalt pitch it within and without with pitch.
15
And this is how thou shalt make it: the length of the ark three hundred
cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
16 A
light shalt thou make to the ark, and to a cubit shalt thou finish it upward;
and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower,
second, and third stories shalt thou make it.
17
And I, behold, I do bring the flood of waters upon the earth, to destroy all
flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; every thing that is
in the earth shall perish.
18
But I will establish My covenant with thee; and thou shalt come into the ark,
thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.
19
And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring
into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female.
20
Of the fowl after their kind, and of the cattle after their kind, of every
creeping thing of the ground after its kind, two of every sort shall come
unto thee, to keep them alive.
21
And take thou unto thee of all food that is eaten, and gather it to thee; and
it shall be for food for thee, and for them.'
22
Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.
__________
Hebrew Transliteration
[בראשית] Bereshit 6
1 vay·hi ki-he·chel ha·'a·dam la·rov
al-pe·nei ha·'a·da·mah u·va·no·vt yul·le·du la·hem. 2 vai·yir·'u
ve·nei-ha·'e·lo·him et-be·no·vt ha·'a·dam ki to·vot hen·nah vai·yik·chu
la·hem na·shim mik·kol a·sher ba·cha·ru. 3 vai·yo·mer ha·shem lo-ya·do·vn
ru·chi va·'a·dam le·'o·lam be·shag·gam hu va·sar ve·hai·u ya·mav me·'ah
ve·'es·rim sha·nah. 4 han·ne·fi·lim hai·u va·'a·retz bai·ya·mim ha·hem ve·gam
a·cha·rei-chen a·sher ya·vo·'u be·nei
ha·'e·lo·him
el-be·no·vt ha·'a·dam ve·ya·le·du la·hem
hem·mah hag·gib·bo·rim a·sher me·'o·v·lam an·shei ha·shem. f
5 vai·yar· ha·shem ki rab·bah ra·'at
ha·'a·dam ba·'a·retz ve·chol-ye·tzer mach·she·vot lib·bov rak ra
kol-hai·yo·vm. 6 vai·yin·na·chem ha·shem ki-a·sah
et-ha·'a·dam ba·'a·retz vai·yit·'a·tzev
el-lib·bov. 7 vai·yo·mer ha·shem em·cheh et-ha·'a·dam
a·sher-ba·ra·ti me·'al pe·nei ha·'a·da·mah
me·'a·dam ad-be·he·mah ad-re·mes ve·'ad-o·vf ha·sha·ma·yim ki ni·cham·ti ki
a·si·tim. 8 ve·no·ach ma·tza chen be·'ei·nei ha·shem. f
9 el·leh to·vl·dot no·ach no·ach ish
tzad·dik ta·mim ha·yah be·do·ro·tav et-ha·'e·lo·him
hit·hal·lech-no·ach. 10 vai·yo·v·led no·ach
she·lo·shah va·nim et-shem et-cham ve·'et-ya·fet.
11 vat·ti·sha·chet ha·'a·retz lif·nei
ha·'e·lo·him vat·tim·ma·le ha·'a·retz cha·mas. 12 vai·yar· e·lo·him
et-ha·'a·retz ve·hin·neh nish·cha·tah ki-hish·chit
kol-ba·sar et-dar·kov al-ha·'a·retz. s
13 vai·yo·mer e·lo·him le·no·ach ketz
kol-ba·sar ba le·fa·nai ki-ma·le·'ah ha·'a·retz cha·mas mip·pe·nei·hem
ve·hin·ni mash·chi·tam et-ha·'a·retz. 14 a·seh le·cha te·vat a·tzei-go·fer
kin·nim ta·'a·seh et-hat·te·vah ve·cha·far·ta o·tah mib·ba·yit u·mi·chutz
bak·ko·fer. 15 ve·zeh a·sher ta·'a·seh o·tah she·losh me·'o·vt am·mah o·rech
hat·te·vah cha·mi·shim am·mah ra·che·bah u·she·lo·shim am·mah ko·v·ma·tah. 16
tzo·har ta·'a·seh* lat·te·vah
ve·'el-am·mah te·cha·len·nah mil·ma'·lah
u·fe·tach hat·te·vah be·tzid·dah ta·sim tach·ti·yim she·ni·yim u·she·li·shim
ta·'a·se·ha. 17 va·'a·ni hin·ni me·vi
et-ham·mab·bul ma·yim al-ha·'a·retz
le·sha·chet
kol-ba·sar a·sher-bov ru·ach chai·yim
mit·ta·chat ha·sha·ma·yim kol a·sher-ba·'a·retz yig·va. 18 va·ha·ki·mo·ti
et-be·ri·ti it·tach u·va·ta el-hat·te·vah at·tah u·va·nei·cha ve·'ish·te·cha
u·ne·shei-va·nei·cha it·tach. 19 u·mik·kol-ha·chai mik·kol-ba·sar she·na·yim
mik·kol ta·vi el-hat·te·vah le·ha·cha·yot it·tach za·char u·ne·ke·vah yih·yu.
20 me·ha·'o·vf le·mi·ne·hu u·min-hab·be·he·mah le·mi·nah mik·kol re·mes
ha·'a·da·mah le·mi·ne·hu she·na·yim mik·kol ya·vo·'u e·lei·cha
le·ha·cha·yo·vt. 21 ve·'at·tah
kach-le·cha mik·kol-ma·'a·chol a·sher
ye·'a·chel ve·'a·saf·ta e·lei·cha ve·ha·yah le·cha ve·la·hem le·'a·che·lah.
22 vai·ya·'as no·ach ke·chol a·sher tziv·vah o·tov e·lo·him* ken a·sah. s
__________
Greek Transliteration
[ΓΕΝΕΣΙΣ] Genesis 6
1 kai egeneto ēnika ērξanto oi anthrōpoi
pongoi ginesthai epi tēs gēs kai thugateres egenēthēsan autois 2 idontes de
oi uioi tou theou tas thugateras tōn anthrōpōn oti kalai eisin elabon eautois
gunaikas apo pasōn ōn eξeleξanto 3 kai eipen kurios o theos ou mē katameinē
to pneuma mou en tois anthrōpois toutois eis ton aiōna dia to einai autous
sarkas esontai de ai ēmerai autōn ekaton eikosi etē 4 oi de gigantes ēsan epi
tēs gēs en tais ēmerais ekeinais kai met' ekeino ōs an eiseporeuonto oi uioi
tou theou pros tas thugateras tōn anthrōpōn kai egennōsan eautois ekeinoi
ēsan oi gigantes oi ap' aiōnos oi anthrōpoi oi onomastoi
5 idōn de kurios o theos oti eplēthunthēsan
ai kakiai tōn anthrōpōn epi tēs gēs kai pas tis dianoeitai en tē kardia autou
epimelōs epi ta ponēra pasas tas ēmeras 6 kai enethumēthē o theos oti
epoiēsen ton anthrōpon epi tēs gēs kai dienoēthē 7 kai eipen o theos
apaleipsō ton anthrōpon on epoiēsa apo prosōpou tēs gēs apo anthrōpou eōs
ktēnous kai apo erpetōn eōs tōn peteinōn tou ouranou oti ethumōthēn oti
epoiēsa autous 8 nōe de euren charin enantion kuriou tou theou
9 autai de ai geneseis nōe nōe anthrōpos
dikaios teleios ōn en tē genea autou tō theō euērestēsen nōe 10 egennēsen de
nōe treis uious ton sēm ton cham ton iapheth
11 ephtharē de ē gē enantion tou theou kai
eplēsthē ē gē adikias 12 kai eiden kurios o theos tēn gēn kai ēn
katephtharmenē oti katephtheiren pasa sarξ tēn odon autou epi tēs gēs
13 kai eipen o theos pros nōe kairos pantos
anthrōpou ēkei enantion mou oti eplēsthē ē gē adikias ap' autōn kai idou egō
kataphtheirō autous kai tēn gēn 14 poiēson oun seautō kibōton ek ξulōn
tetragōnōn nossias poiēseis tēn kibōton kai asphaltōseis autēn esōthen kai
eξōthen tē asphaltō 15 kai outōs poiēseis tēn kibōton triakosiōn pēcheōn to
mēkos tēs kibōtou kai pentēkonta pēcheōn to platos kai triakonta pēcheōn to
upsos autēs 16 episunagōn poiēseis tēn kibōton kai eis pēchun sunteleseis
autēn anōthen tēn de thuran tēs kibōtou poiēseis ek plagiōn katagaia diōropha
kai triōropha poiēseis autēn 17 egō de idou epagō ton kataklusmon udōr epi
tēn gēn kataphtheirai pasan sarka en ē estin pneuma zōēs upokatō tou ouranou
kai osa ean ē epi tēs gēs teleutēsei 18 kai stēsō tēn diathēkēn mou pros se
eiseleusē de eis tēn kibōton su kai oi uioi sou kai ē gunē sou kai ai gunaikes
tōn uiōn sou meta sou 19 kai apo pantōn tōn ktēnōn kai apo pantōn tōn erpetōn
kai apo pantōn tōn thēriōn kai apo pasēs sarkos duo duo apo pantōn eisaξeis
eis tēn kibōton ina trephēs meta seautou arsen kai thēlu esontai 20 apo
pantōn tōn orneōn tōn peteinōn kata genos kai apo pantōn tōn ktēnōn kata
genos kai apo pantōn tōn erpetōn tōn erpontōn epi tēs gēs kata genos autōn
duo duo apo pantōn eiseleusontai pros se trephesthai meta sou arsen kai thēlu
21 su de lēmpsē seautō apo pantōn tōn brōmatōn a edesthe kai sunaξeis pros
seauton kai estai soi kai ekeinois phagein 22 kai epoiēsen nōe panta osa
eneteilato autō kurios o theos outōs epoiēsen
__________
Genesis 6
[בראשית] Bereshit
[ΓΕΝΕΣΙΣ] Genesis
|
Sunday, June 16, 2013
Genesis 6: 1 - 13
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment