בראשית · ΓΕΝΕΣΙΣ · GENESIS
Hebrew · Greek ·
English
Interlinear · Transliteration
· Translation
|
||
Hebrew · English
Interlinear
17 בראשית
__________
|
Greek · English
Interlinear
ΓΕΝΕΣΙΣ 17
__________
|
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration
GENESIS 17
__________
|
17:1
God renews the covenant with Abram,
1961 [e]
way·hî
וַיְהִ֣י
become
87 [e]
’aḇ·rām,
אַבְרָ֔ם
Abram
1121 [e]
ben-
בֶּן־
old
8673 [e]
tiš·‘îm
תִּשְׁעִ֥ים
ninety
8141 [e]
šā·nāh
שָׁנָ֖ה
years
8672 [e]
wə·ṯê·ša‘
וְתֵ֣שַׁע
and nine
8141 [e]
šā·nîm;
שָׁנִ֑ים
years
7200 [e]
way·yê·rā
וַיֵּרָ֨א
appeared
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֜ה
the LORD
413 [e]
’el-
אֶל־
to
87 [e]
’aḇ·rām,
אַבְרָ֗ם
Abram
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
and said
413 [e]
’ê·lāw
אֵלָיו֙
about
589 [e]
’ă·nî-
אֲנִי־
I am
410 [e]
’êl
אֵ֣ל
God
7706 [e]
šad·day,
שַׁדַּ֔י
Almighty
1980 [e]
hiṯ·hal·lêḵ
הִתְהַלֵּ֥ךְ
Walk
6440 [e]
lə·p̄ā·nay
לְפָנַ֖י
before
1961 [e]
weh·yêh
וֶהְיֵ֥ה
become
8549 [e]
ṯā·mîm.
תָמִֽים׃
and be blameless
__________
17:2
5414 [e]
wə·’et·tə·nāh
וְאֶתְּנָ֥ה
will establish
1285 [e]
ḇə·rî·ṯî
בְרִיתִ֖י
my covenant
996 [e]
bê·nî
בֵּינִ֣י
between
996 [e]
ū·ḇê·ne·ḵā;
וּבֵינֶ֑ךָ
between
7235 [e]
wə·’ar·beh
וְאַרְבֶּ֥ה
will multiply
853 [e]
’ō·wṯ·ḵā
אוֹתְךָ֖
-
3966 [e]
bim·’ōḏ
בִּמְאֹ֥ד
exceedingly
3966 [e]
mə·’ōḏ.
מְאֹֽד׃
exceedingly
__________
17:3
5307 [e]
way·yip·pōl
וַיִּפֹּ֥ל
fell
87 [e]
’aḇ·rām
אַבְרָ֖ם
Abram
5921 [e]
‘al-
עַל־
on
6440 [e]
pā·nāw;
פָּנָ֑יו
his face
1696 [e]
way·ḏab·bêr
וַיְדַבֵּ֥ר
talked
854 [e]
’it·tōw
אִתּ֛וֹ
for
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֖ים
and God
559 [e]
lê·mōr.
לֵאמֹֽר׃
saying
__________
17:4
589 [e]
’ă·nî
אֲנִ֕י
me
2009 [e]
hin·nêh
הִנֵּ֥ה
behold
1285 [e]
ḇə·rî·ṯî
בְרִיתִ֖י
my covenant
854 [e]
’it·tāḵ;
אִתָּ֑ךְ
for
1961 [e]
wə·hā·yî·ṯā
וְהָיִ֕יתָ
become
1 [e]
lə·’aḇ
לְאַ֖ב
will be the father
1995 [e]
hă·mō·wn
הֲמ֥וֹן
of a multitude
1471 [e]
gō·w·yim.
גּוֹיִֽם׃
of nations
__________
17:5
and changes his name to Abraham, in token of
a greater blessing.
3808 [e]
wə·lō-
וְלֹא־
No
7121 [e]
yiq·qā·rê
יִקָּרֵ֥א
be called
5750 [e]
‘ō·wḏ
ע֛וֹד
longer
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
8034 [e]
šim·ḵā
שִׁמְךָ֖
shall your name
87 [e]
’aḇ·rām;
אַבְרָ֑ם
Abram
1961 [e]
wə·hā·yāh
וְהָיָ֤ה
become
8034 [e]
šim·ḵā
שִׁמְךָ֙
your name
85 [e]
’aḇ·rā·hām,
אַבְרָהָ֔ם
shall be Abraham
3588 [e]
kî
כִּ֛י
for
1 [e]
’aḇ-
אַב־
the father
1995 [e]
hă·mō·wn
הֲמ֥וֹן
of a multitude
1471 [e]
gō·w·yim
גּוֹיִ֖ם
of nations
5414 [e]
nə·ṯat·tî·ḵā.
נְתַתִּֽיךָ׃
will make
__________
17:6
6509 [e]
wə·hip̄·rê·ṯî
וְהִפְרֵתִ֤י
will make
853 [e]
’ō·ṯə·ḵā
אֹֽתְךָ֙
-
3966 [e]
bim·’ōḏ
בִּמְאֹ֣ד
exceedingly
3966 [e]
mə·’ōḏ,
מְאֹ֔ד
exceedingly
5414 [e]
ū·nə·ṯat·tî·ḵā
וּנְתַתִּ֖יךָ
will make
1471 [e]
lə·ḡō·w·yim;
לְגוֹיִ֑ם
nations
4428 [e]
ū·mə·lā·ḵîm
וּמְלָכִ֖ים
and kings
4480 [e]
mim·mə·ḵā
מִמְּךָ֥
at
3318 [e]
yê·ṣê·’ū.
יֵצֵֽאוּ׃
will come
__________
17:7
6965 [e]
wa·hă·qi·mō·ṯî
וַהֲקִמֹתִ֨י
will establish
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
1285 [e]
bə·rî·ṯî
בְּרִיתִ֜י
my covenant
996 [e]
bê·nî
בֵּינִ֣י
between
996 [e]
ū·ḇê·ne·ḵā,
וּבֵינֶ֗ךָ
between
996 [e]
ū·ḇên
וּבֵ֨ין
between
2233 [e]
zar·‘ă·ḵā
זַרְעֲךָ֧
and your descendants
310 [e]
’a·ḥă·re·ḵā
אַחֲרֶ֛יךָ
after
1755 [e]
lə·ḏō·rō·ṯām
לְדֹרֹתָ֖ם
their generations
1285 [e]
liḇ·rîṯ
לִבְרִ֣ית
covenant
5769 [e]
‘ō·w·lām;
עוֹלָ֑ם
an everlasting
1961 [e]
lih·yō·wṯ
לִהְי֤וֹת
become
lə·ḵā
לְךָ֙
-
430 [e]
lê·lō·hîm,
לֵֽאלֹהִ֔ים
to be God
2233 [e]
ū·lə·zar·‘ă·ḵā
וּֽלְזַרְעֲךָ֖
your descendants
310 [e]
’a·ḥă·re·ḵā.
אַחֲרֶֽיךָ׃
after
__________
17:8
5414 [e]
wə·nā·ṯat·tî
וְנָתַתִּ֣י
will give
lə·ḵā
לְ֠ךָ
-
2233 [e]
ū·lə·zar·‘ă·ḵā
וּלְזַרְעֲךָ֨
your descendants
310 [e]
’a·ḥă·re·ḵā
אַחֲרֶ֜יךָ
after
853 [e]
’êṯ
אֵ֣ת ׀
-
776 [e]
’e·reṣ
אֶ֣רֶץ
the land
4033 [e]
mə·ḡu·re·ḵā,
מְגֻרֶ֗יךָ
of your sojournings
853 [e]
’êṯ
אֵ֚ת
-
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
776 [e]
’e·reṣ
אֶ֣רֶץ
the land
3667 [e]
kə·na·‘an,
כְּנַ֔עַן
of Canaan
272 [e]
la·’ă·ḥuz·zaṯ
לַאֲחֻזַּ֖ת
possession
5769 [e]
‘ō·w·lām;
עוֹלָ֑ם
an everlasting
1961 [e]
wə·hā·yî·ṯî
וְהָיִ֥יתִי
become
lā·hem
לָהֶ֖ם
-
430 [e]
lê·lō·hîm.
לֵאלֹהִֽים׃
will be their God
__________
17:9
Circumcision is instituted.
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
said
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִים֙
God
413 [e]
’el-
אֶל־
about
85 [e]
’aḇ·rā·hām,
אַבְרָהָ֔ם
Abraham
859 [e]
wə·’at·tāh
וְאַתָּ֖ה
you
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
1285 [e]
bə·rî·ṯî
בְּרִיתִ֣י
my covenant
8104 [e]
ṯiš·mōr;
תִשְׁמֹ֑ר
shall keep
859 [e]
’at·tāh
אַתָּ֛ה
you
2233 [e]
wə·zar·‘ă·ḵā
וְזַרְעֲךָ֥
and your descendants
310 [e]
’a·ḥă·re·ḵā
אַֽחֲרֶ֖יךָ
after
1755 [e]
lə·ḏō·rō·ṯām.
לְדֹרֹתָֽם׃
their generations
__________
17:10
2063 [e]
zōṯ
זֹ֣את
likewise
1285 [e]
bə·rî·ṯî
בְּרִיתִ֞י
is my covenant
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
which
8104 [e]
tiš·mə·rū,
תִּשְׁמְר֗וּ
shall keep
996 [e]
bê·nî
בֵּינִי֙
between
996 [e]
ū·ḇê·nê·ḵem,
וּבֵ֣ינֵיכֶ֔ם
between
996 [e]
ū·ḇên
וּבֵ֥ין
between
2233 [e]
zar·‘ă·ḵā
זַרְעֲךָ֖
and your descendants
310 [e]
’a·ḥă·re·ḵā;
אַחֲרֶ֑יךָ
after
4135 [e]
him·mō·wl
הִמּ֥וֹל
shall be circumcised
lā·ḵem
לָכֶ֖ם
-
3605 [e]
kāl-
כָּל־
every
2145 [e]
zā·ḵār.
זָכָֽר׃
male
__________
17:11
5243 [e]
ū·nə·mal·tem
וּנְמַלְתֶּ֕ם
shall circumcise
853 [e]
’êṯ
אֵ֖ת
-
1320 [e]
bə·śar
בְּשַׂ֣ר
the flesh
6190 [e]
‘ā·rə·laṯ·ḵem;
עָרְלַתְכֶ֑ם
of your foreskin
1961 [e]
wə·hā·yāh
וְהָיָה֙
become
226 [e]
lə·’ō·wṯ
לְא֣וֹת
shall be the sign
1285 [e]
bə·rîṯ,
בְּרִ֔ית
of the covenant
996 [e]
bê·nî
בֵּינִ֖י
between
996 [e]
ū·ḇê·nê·ḵem.
וּבֵינֵיכֶֽם׃
between
__________
17:12
1121 [e]
ū·ḇen-
וּבֶן־
old
8083 [e]
šə·mō·naṯ
שְׁמֹנַ֣ת
is eight
3117 [e]
yā·mîm,
יָמִ֗ים
days
4135 [e]
yim·mō·wl
יִמּ֥וֹל
shall be circumcised
lā·ḵem
לָכֶ֛ם
-
3605 [e]
kāl-
כָּל־
and every
2145 [e]
zā·ḵār
זָכָ֖ר
male
1755 [e]
lə·ḏō·rō·ṯê·ḵem;
לְדֹרֹתֵיכֶ֑ם
your generations
3211 [e]
yə·lîḏ
יְלִ֣יד
A who
1004 [e]
bā·yiṯ,
בָּ֔יִת
the house
4736 [e]
ū·miq·naṯ-
וּמִקְנַת־
who
3701 [e]
ke·sep̄
כֶּ֙סֶף֙
money
3605 [e]
mik·kōl
מִכֹּ֣ל
any
1121 [e]
ben-
בֶּן־
old
5236 [e]
nê·ḵār,
נֵכָ֔ר
alien
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֛ר
who
3808 [e]
lō
לֹ֥א
is not
2233 [e]
miz·zar·‘ă·ḵā
מִֽזַּרְעֲךָ֖
of your descendants
1931 [e]
hū.
הֽוּא׃
he
__________
17:13
4135 [e]
him·mō·wl
הִמּ֧וֹל ׀
shall surely
4135 [e]
yim·mō·wl
יִמּ֛וֹל
be circumcised
3211 [e]
yə·lîḏ
יְלִ֥יד
A who
1004 [e]
bê·ṯə·ḵā
בֵּֽיתְךָ֖
your house
4736 [e]
ū·miq·naṯ
וּמִקְנַ֣ת
who
3701 [e]
kas·pe·ḵā;
כַּסְפֶּ֑ךָ
your money
1961 [e]
wə·hā·yə·ṯāh
וְהָיְתָ֧ה
thus
1285 [e]
ḇə·rî·ṯî
בְרִיתִ֛י
shall my covenant
1320 [e]
biḇ·śar·ḵem
בִּבְשַׂרְכֶ֖ם
your flesh
1285 [e]
liḇ·rîṯ
לִבְרִ֥ית
covenant
5769 [e]
‘ō·w·lām.
עוֹלָֽם׃
an everlasting
__________
|
17:1
Covenant and Circumcision
1096
εγένετο
[3was
1161
δε
1And
*
΄ Αβραμ
2Abram
2094
ετών
5years old
1768
ενενηκονταεννέα
4ninety-nine],
2532
και
and
3708-2962
ώφθη κύριος
the lord appeared
3588
τω
*
΄ Αβραμ
to Abram,
2532
και
and
2036
είπεν
he said
1473
αυτώ
to him,
1473
εγώ
I
1510.2.1
ειμι
am
3588
ο
2316-1473
θεός σου
your God,
2100
ευαρέστει
you are well-pleasing
1799
ενώπιόν
before
1473
μου
me —
2532
και
then
1096
γίνου
be
273
άμεμπτος
blameless!
__________
17:2
2532
και
And
5087
θήσομαι
I will establish
3588
την
1242-1473
διαθήκην μου
my covenant
303.1
αναμέσον
between
1473
εμού
me
2532
και
and
303.1
αναμέσον
between
1473
σου
you,
2532
και
and
4129
πληθυνώ
I will multiply
1473
σε
you
4970
σφόδρα
exceedingly.
__________
17:3
2532
και
And
4098-*
έπεσεν Αβραμ
Abram fell
1909
επί
upon
4383-1473
πρόσωπον αυτού
his face.
2532
και
And
2980
ελάλησεν
[2spoke
1473
αυτώ
3to him
3588
ο
2316
θεός
1God],
3004
λέγων
saying,
__________
17:4
2532
και
And
2400
ιδού
behold,
3588
η
1242-1473
διαθήκη μου
my covenant
3326
μετά
is with
1473
σου
you,
2532
και
and
1510.8.2
έση
you will be
3962
πατήρ
father
4128
πλήθους
of a multitude
1484
εθνών
of nations.
__________
17:5
2532
και
And
3756
ου
[2will not
2564
κληθήσεται
3be called
2089
έτι
4any longer
3588
το
3686-1473
όνομά σου
1your name],
*
΄ Αβραμ
Abram;
235
αλλ'
but
1510.8.3
έσται
[2will be
3588
το
3686-1473
όνομά σου
1your name]
*
Αβραάμ
Abraham,
3754
ότι
for
3962
πατέρα
[3father
4183
πολλών
4of many
1484
εθνών
5nations
5087
τέθεικά
1I have appointed
1473
σε
2you].
__________
17:6
2532
και
And
837
αυξανώ
I will increase
1473
σε
you
4970
σφόδρα
exceedingly
4970
σφόδρα
exceedingly.
2532
και
And
5087
θήσω
I will establish
1473
σε
you
1519
εις
for
1484
έθνη
nations;
2532
και
and
935
βασιλείς
kings
1537
εκ
[2from
1473
σου
3you
1831
εξελεύσονται
1will come forth].
__________
17:7
2532
και
And
2476
στήσω
I will establish
3588
την
1242-1473
διαθήκην μου
my covenant
303.1
αναμέσον
between
1473
εμού
me
2532
και
and
303.1
αναμέσον
between
1473
σου
you,
2532
και
and
303.1
αναμέσον
between
3588
του
4690-1473
σπέρματός σου
your seed
3326
μετά
after
1473
σε
you,
1519
εις
unto
3588
τας
1074-1473
γενεάς αυτών
their generations,
1519
εις
for
1242
διαθήκην
[2covenant
166
αιώνιον
1an eternal],
1510.1
είναί
to be
1473
σου
your
2316
θεός
God,
2532
και
and
3588
του
4690-1473
σπέρματός σου
with your seed
3326
μετά
after
1473
σε
you.
__________
17:8
2532
και
And
1325
δώσω
I will give
1473
σοι
to you
2532
και
and
3588
τω
to
4690-1473
σπέρματί σου
your seed
3326
μετά
after
1473
σε
you
3588
την
the
1093
γην
land
3739
ην
which
3939
παροικείς
you sojourn,
3956
πάσαν
all
3588
την
the
1093
γην
land
*
Χαναάν
of Canaan
1519
εις
for
2697
κατάσχεσιν
[2possession
166
αιώνιον
1an eternal].
2532
και
And
1510.8.1
έσομαι
I myself will be
1473
αυτοίς
to them
1519
εις
for
2316
θεόν
God.
__________
17:9
2532
και
And
2036-3588-2316
είπεν ο θεός
God said
4314
προς
to
*
Αβραάμ
Abraham,
1473
συ
You
1161
δε
also
3588
την
1242-1473
διαθήκην μου
[2my covenant
1301
διατηρήσεις
1shall observe],
2532
και
and
3588
τω
4690-1473
σπέρμα σου
your seed
3326
μετά
after
1473
σε
you
1519
εις
for
3588
τας
1074-1473
γενεάς αυτών
their generations.
__________
17:10
2532
και
And
3778
αύτη
this
3588
η
is the
1242
διαθήκη
covenant
3739
ην
which
1301
διατηρήσεις
you shall observe
303.1
αναμέσον
between
1473
εμού
me
2532
και
and
1473
υμών
you,
2532
και
and
303.1
αναμέσον
between
3588
του
4690-1473
σπέρματός σου
your seed
3326
μετά
after
1473
σε
you.
4059
περιτμηθήσεται
[4shall be circumcised
1473
υμίν
3to you
3956
παν
1Every
732.1
αρσενικόν
2male].
__________
17:11
2532
και
And
4059
περιτμηθήσεσθε
you shall be circumcised of
3588
την
the
4561
σάρκα
flesh
3588
της
203-1473
ακροβυστίας υμών
of your foreskin.
2532
και
And
1510.8.3
έσται
it will be
1519
εις
for
4592
σημείον
a sign
1242
διαθήκης
of covenant
303.1
αναμέσον
between
1473
εμού
me
2532
και
and
1473
υμών
you.
__________
17:12
2532
και
And
3813
παιδίον
a male child
3638
οκτώ
eight
2250
ημερών
days old
4059
περιτμηθήσεται
shall be circumcised
1473
υμίν
by you —
3956
παν
every
732.1
αρσενικόν
male
1519
εις
into
3588
τας
1074-1473
γενεάς υμών
your generations;
3588
ο
the
3615.3
οικογενής
native-born servant
3588
της
3614-1473
οικίας σου
of your house,
2532
και
and
3588
ο
the
696.1
αργυρώνητος
one bought with silver,
575
από
from
3956
παντός
every
5207
υιόυ
son
245
αλλοτρίου
of an alien
3739
ος
who
3756-1510.2.3
ουκ έστιν
is not
1537
εκ
from
3588
του
4690-1473
σπέρματός σου
your seed.
__________
17:13
4061
περιτομή
By circumcision
4059
περιτμηθήσεται
he shall be circumcised —
3588
ο
the
3615.3
οικογενής
native-born servant
3588
της
3614-1473
οικίας σου
of your house,
2532
και
and
3588
ο
the
696.1
αργυρώνητος
one bought with silver.
2532
και
And
1510.8.3
έσται
[2will be
3588
η
1242-1473
διαθήκη μου
1my covenant]
1909
επί
upon
3588
της
4561-1473
σαρκός υμών
your flesh
1519
εις
for
1242
διαθήκην
[2covenant
166
αιώνιον
1an eternal].
__________
|
1 And when Abram was
ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him: 'I
am God Almighty; walk before Me, and be thou wholehearted.
2 And I will make My covenant between Me and
thee, and will multiply thee exceedingly.'
3 And Abram fell on his face; and God talked
with him, saying:
4 'As for Me, behold, My covenant is with
thee, and thou shalt be the father of a multitude of nations.
5 Neither shall thy name any more be called
Abram, but thy name shall be Abraham; for the father of a multitude of
nations have I made thee.
6 And I will make thee exceeding fruitful,
and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.
7 And I will establish My covenant between
Me and thee and thy seed after thee throughout their generations for an
everlasting covenant, to be a God unto thee and to thy seed after thee.
8 And I will give unto thee, and to thy seed
after thee, the land of thy sojournings, all the land of Canaan, for an
everlasting possession; and I will be their God.'
9 And God said unto Abraham: 'And as for
thee, thou shalt keep My covenant, thou, and thy seed after thee throughout
their generations.
10 This is My covenant, which ye shall keep,
between Me and you and thy seed after thee: every male among you shall be
circumcised.
11 And ye shall be circumcised in the flesh
of your foreskin; and it shall be a token of a covenant betwixt Me and you.
12 And he that is eight days old shall be
circumcised among you, every male throughout your generations, he that is
born in the house, or bought with money of any foreigner, that is not of thy
seed.
13 He that is born in thy house, and he that
is bought with thy money, must needs be circumcised; and My covenant shall be
in your flesh for an everlasting covenant.
14 And the uncircumcised male who is not
circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his
people; he hath broken My covenant.'
15 And God said unto Abraham: 'As for Sarai
thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah shall her name be.
16 And I will bless her, and moreover I will
give thee a son of her; yea, I will bless her, and she shall be a mother of
nations; kings of peoples shall be of her.'
17 Then Abraham fell upon his face, and
laughed, and said in his heart: 'Shall a child be born unto him that is a
hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear?'
18 And Abraham said unto God: 'Oh that
Ishmael might live before Thee!'
19 And God said: "Nay, but Sarah thy
wife shall bear thee a son; and thou shalt call his name Isaac; and I will
establish My covenant with him for an everlasting covenant for his seed after
him.
20 And as for Ishmael, I have heard thee;
behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him
exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great
nation.
21 But My covenant will I establish with
Isaac, whom Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year.'
22 And He left off talking with him, and God
went up from Abraham.
23 And Abraham took Ishmael his son, and all
that were born in his house, and all that were bought with his money, every
male among the men of Abraham's house, and circumcised the flesh of their
foreskin in the selfsame day, as God had said unto him.
24 And Abraham was ninety years old and
nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
25 And Ishmael his son was thirteen years
old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
26 In the selfsame day was Abraham
circumcised, and Ishmael his son.
27 And all the men of his house, those born
in the house, and those bought with money of a foreigner, were circumcised
with him.
__________
Hebrew Transliteration
[בראשית] Bereshit 17
1 vay·hi av·ram ben-tish·'im sha·nah
ve·te·sha sha·nim vai·ye·ra ha·shem el-av·ram vai·yo·mer e·lav a·ni-el
shad·dai hit·hal·lech le·fa·nai veh·yeh ta·mim.
2 ve·'et·te·nah ve·ri·ti bei·ni
u·vei·ne·cha ve·'ar·beh o·vt·cha bim·'od me·'od.
3 vai·yip·pol av·ram al-pa·nav vay·dab·ber
it·tov e·lo·him le·mor.
4 a·ni hin·neh ve·ri·ti it·tach ve·ha·yi·ta
le·'av ha·mo·vn go·v·yim.
5 ve·lo-yik·ka·re o·vd et-shim·cha av·ram
ve·ha·yah shim·cha av·ra·ham ki av-ha·mo·vn go·v·yim ne·tat·ti·cha.
6 ve·hif·re·ti o·te·cha bim·'od me·'od
u·ne·tat·ti·cha le·go·v·yim u·me·la·chim mim·me·cha ye·tze·'u. 7
va·ha·ki·mo·ti et-be·ri·ti bei·ni u·vei·ne·cha u·vein zar·'a·cha
a·cha·rei·cha le·do·ro·tam liv·rit o·v·lam lih·yo·vt le·cha le·lo·him
u·le·zar·'a·cha a·cha·rei·cha. 8 ve·na·tat·ti le·cha u·le·zar·'a·cha*
a·cha·rei·cha et e·retz me·gu·rei·cha et kol-e·retz ke·na·'an la·'a·chuz·zat
o·v·lam ve·ha·yi·ti la·hem le·lo·him.
9 vai·yo·mer e·lo·him el-av·ra·ham
ve·'at·tah
et-be·ri·ti tish·mor at·tah ve·zar·'a·cha
a·cha·rei·cha le·do·ro·tam. 10 zot be·ri·ti a·sher tish·me·ru bei·ni
u·vei·nei·chem u·vein zar·'a·cha a·cha·rei·cha him·mo·vl la·chem kol-za·char.
11 u·ne·mal·tem et be·sar a·re·lat·chem ve·ha·yah le·'o·vt be·rit bei·ni
u·vei·nei·chem. 12 u·ven-she·mo·nat ya·mim yim·mo·vl la·chem kol-za·char
le·do·ro·tei·chem ye·lid ba·yit u·mik·nat-ke·sef mik·kol ben-ne·char a·sher
lo miz·zar·'a·cha hu. 13 him·mo·vl yim·mo·vl ye·lid bei·te·cha u·mik·nat
kas·pe·cha ve·ha·ye·tah ve·ri·ti biv·sar·chem liv·rit o·v·lam. 14 ve·'a·rel
za·char a·sher lo-yim·mo·vl et-be·sar a·re·la·tov ve·nich·re·tah han·ne·fesh
ha·hi·v me·'am·mei·ha
et-be·ri·ti he·far. s
15 vai·yo·mer e·lo·him el-av·ra·ham sa·rai
ish·te·cha lo-tik·ra et-she·mah sa·rai ki sa·rah she·mah. 16 u·ve·rach·ti
o·tah ve·gam na·tat·ti mim·men·nah le·cha ben u·ve·rach·ti·ha ve·ha·ye·tah
le·go·v·yim mal·chei am·mim mim·men·nah yih·yu. 17 vai·yip·pol av·ra·ham
al-pa·nav vai·yitz·chak vai·yo·mer be·lib·bov hal·le·ven me·'ah-sha·nah
yiv·va·led ve·'im-sa·rah ha·vat-tish·'im sha·nah te·led. 18 vai·yo·mer
av·ra·ham el-ha·'e·lo·him lu yish·ma·'el yich·yeh le·fa·nei·cha. 19
vai·yo·mer e·lo·him a·val sa·rah ish·te·cha yo·le·det le·cha ben ve·ka·ra·ta
et-she·mov yitz·chak va·ha·ki·mo·ti
et-be·ri·ti it·tov liv·rit o·v·lam le·zar·'ov a·cha·rav. 20 u·le·yish·ma·'el*
she·ma'·ti·cha hin·neh be·rach·ti o·tov ve·hif·rei·ti o·tov ve·hir·bei·ti
o·tov bim·'od me·'od she·neim-a·sar ne·si·'im yo·v·lid u·ne·tat·tiv le·go·vy
ga·do·vl. 21 ve·'et-be·ri·ti a·kim et-yitz·chak a·sher te·led le·cha sa·rah
lam·mo·v·'ed haz·zeh ba·sha·nah ha·'a·che·ret. 22 vay·chal le·dab·ber it·tov
vai·ya·'al e·lo·him me·'al av·ra·ham.
23 vai·yik·kach av·ra·ham et-yish·ma·'el
be·nov ve·'et kol-ye·li·dei vei·tov ve·'et kol-mik·nat kas·pov
kol-za·char be·'an·shei beit av·ra·ham
vai·ya·mal
et-be·sar a·re·la·tam be·'e·tzem hai·yo·vm
haz·zeh ka·'a·sher dib·ber it·tov e·lo·him. 24 ve·'av·ra·ham ben-tish·'im
va·te·sha sha·nah be·him·mo·lov be·sar a·re·la·tov. 25 ve·yish·ma·'el be·nov
ben-she·losh es·reh sha·nah be·him·mo·lov et be·sar a·re·la·tov. 26
be·'e·tzem hai·yo·vm haz·zeh nim·mo·vl av·ra·ham ve·yish·ma·'el be·nov. 27
ve·chol-an·shei vei·tov ye·lid ba·yit u·mik·nat-ke·sef me·'et ben-ne·char
nim·mo·lu it·tov. f
__________
Greek Transliteration
[ΓΕΝΕΣΙΣ] Genesis 17
1 egeneto de abram etōn enenēkonta ennea
kai ōphthē kurios tō abram kai eipen autō egō eimi o theos sou euarestei
enantion emou kai ginou amemptos
2 kai thēsomai tēn diathēkēn mou ana meson
emou kai ana meson sou kai plēthunō se sphodra
3 kai epesen abram epi prosōpon autou kai
elalēsen autō o theos legōn
4 kai egō idou ē diathēkē mou meta sou kai
esē patēr plēthous ethnōn
5 kai ou klēthēsetai eti to onoma sou abram
ang' estai to onoma sou abraam oti patera pongōn ethnōn tetheika se
6 kai auξanō se sphodra sphodra kai thēsō
se eis ethnē kai basileis ek sou eξeleusontai 7 kai stēsō tēn diathēkēn mou
ana meson emou kai ana meson sou kai ana meson tou spermatos sou meta se eis
geneas autōn eis diathēkēn aiōnion einai sou theos kai tou spermatos sou meta
se 8 kai dōsō soi kai tō spermati sou meta se tēn gēn ēn paroikeis pasan tēn
gēn chanaan eis kataschesin aiōnion kai esomai autois theos
9 kai eipen o theos pros abraam su de tēn
diathēkēn mou diatērēseis su kai to sperma sou meta se eis tas geneas autōn
10 kai autē ē diathēkē ēn diatērēseis ana meson emou kai umōn kai ana meson
tou spermatos sou meta se eis tas geneas autōn peritmēthēsetai umōn pan
arsenikon 11 kai peritmēthēsesthe tēn sarka tēs akrobustias umōn kai estai en
sēmeiō diathēkēs ana meson emou kai umōn 12 kai paidion oktō ēmerōn
peritmēthēsetai umin pan arsenikon eis tas geneas umōn o oikogenēs tēs oikias
sou kai o argurōnētos apo pantos uiou angotriou os ouk estin ek tou spermatos
sou 13 peritomē peritmēthēsetai o oikogenēs tēs oikias sou kai o argurōnētos
kai estai ē diathēkē mou epi tēs sarkos umōn eis diathēkēn aiōnion 14 kai
aperitmētos arsēn os ou peritmēthēsetai tēn sarka tēs akrobustias autou tē
ēmera tē ogdoē eξolethreuthēsetai ē psuchē ekeinē ek tou genous autēs oti tēn
diathēkēn mou dieskedasen
15 eipen de o theos tō abraam sara ē gunē
sou ou klēthēsetai to onoma autēs sara anga sarra estai to onoma autēs 16
eulogēsō de autēn kai dōsō soi eξ autēs teknon kai eulogēsō auton kai estai
eis ethnē kai basileis ethnōn eξ autou esontai 17 kai epesen abraam epi
prosōpon kai egelasen kai eipen en tē dianoia autou legōn ei tō ekatontaetei
genēsetai kai ei sarra enenēkonta etōn ousa teξetai 18 eipen de abraam pros
ton theon ismaēl outos zētō enantion sou 19 eipen de o theos tō abraam nai
idou sarra ē gunē sou teξetai soi uion kai kaleseis to onoma autou isaak kai
stēsō tēn diathēkēn mou pros auton eis diathēkēn aiōnion kai tō spermati
autou met' auton 20 peri de ismaēl idou epēkousa sou idou eulogēsa auton kai
auξanō auton kai plēthunō auton sphodra dōdeka ethnē gennēsei kai dōsō auton
eis ethnos mega 21 tēn de diathēkēn mou stēsō pros isaak on teξetai soi sarra
eis ton kairon touton en tō eniautō tō eterō 22 sunetelesen de lalōn pros
auton kai anebē o theos apo abraam
23 kai elaben abraam ismaēl ton uion autou
kai pantas tous oikogeneis autou kai pantas tous argurōnētous kai pan arsen
tōn andrōn tōn en tō oikō abraam kai perietemen tas akrobustias autōn en tō
kairō tēs ēmeras ekeinēs katha elalēsen autō o theos 24 abraam de ēn
enenēkonta ennea etōn ēnika perietemen tēn sarka tēs akrobustias autou 25
ismaēl de o uios autou etōn deka triōn ēn ēnika perietmēthē tēn sarka tēs
akrobustias autou 26 en tō kairō tēs ēmeras ekeinēs perietmēthē abraam kai
ismaēl o uios autou 27 kai pantes oi andres tou oikou autou kai oi oikogeneis
kai oi argurōnētoi eξ angogenōn ethnōn perietemen autous
__________
Genesis 17
[בראשית] Bereshit
[ΓΕΝΕΣΙΣ] Genesis
|
Sunday, June 16, 2013
Genesis 17: 1 - 13
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment