Sunday, June 16, 2013

Genesis 9: 1 - 10



בראשית · ΓΕΝΕΣΙΣ · GENESIS

Hebrew · Greek · English
Interlinear · Transliteration · Translation


Hebrew · English
Interlinear


9 בראשית
__________
Greek · English
Interlinear


ΓΕΝΕΣΙΣ 9
__________
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration


GENESIS 9
__________

9:1
God blesses Noah and his sons, and grants them flesh for food.

1288 [e]  
way·ḇā·reḵ  
וַיְבָ֣רֶךְ      
blessed  

430 [e]
’ĕ·lō·hîm,
אֱלֹהִ֔ים
and God

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

5146 [e]
nō·aḥ
נֹ֖חַ
Noah

853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-

1121 [e]
bā·nāw;
בָּנָ֑יו
and his sons

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֧אמֶר
and said

lā·hem
לָהֶ֛ם
-

6509 [e]
pə·rū
פְּר֥וּ
to them be fruitful

7235 [e]
ū·rə·ḇū
וּרְב֖וּ
and multiply

4390 [e]
ū·mil·’ū
וּמִלְא֥וּ
and fill

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

776 [e]
hā·’ā·reṣ.
הָאָֽרֶץ׃
the earth
__________
9:2

4172 [e]  
ū·mō·w·ra·’ă·ḵem  
וּמוֹרַאֲכֶ֤ם              
the fear  

2844 [e]
wə·ḥit·tə·ḵem
וְחִתְּכֶם֙
and the terror

1961 [e]
yih·yeh,
יִֽהְיֶ֔ה
become

5921 [e]
‘al
עַ֚ל
on

3605 [e]
kāl-
כָּל־
every

2416 [e]
ḥay·yaṯ
חַיַּ֣ת
beast

776 [e]
hā·’ā·reṣ,
הָאָ֔רֶץ
of the earth

5921 [e]
wə·‘al
וְעַ֖ל
and on

3605 [e]
kāl-
כָּל־
every

5775 [e]
‘ō·wp̄
ע֣וֹף
bird

8064 [e]
haš·šā·mā·yim;
הַשָּׁמָ֑יִם
of the sky

3605 [e]
bə·ḵōl
בְּכֹל֩
everything

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
that

7430 [e]
tir·mōś
תִּרְמֹ֧שׂ
creeps

127 [e]
hā·’ă·ḏā·māh
הָֽאֲדָמָ֛ה
the ground

3605 [e]
ū·ḇə·ḵāl
וּֽבְכָל־
and all

1709 [e]
də·ḡê
דְּגֵ֥י
the fish

3220 [e]
hay·yām
הַיָּ֖ם
of the sea

3027 [e]
bə·yeḏ·ḵem
בְּיֶדְכֶ֥ם
your hand

5414 [e]
nit·tā·nū.
נִתָּֽנוּ׃
are given
__________
9:3

3605 [e]  
kāl-  
כָּל־         
Every  

7431 [e]
re·meś
רֶ֙מֶשׂ֙
moving

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
after

1931 [e]
hū-
הוּא־
that

2416 [e]
ḥay,
חַ֔י
is alive

lā·ḵem
לָכֶ֥ם
-

1961 [e]
yih·yeh
יִהְיֶ֖ה
become

402 [e]
lə·’āḵ·lāh
לְאָכְלָ֑ה
shall be food

3418 [e]
kə·ye·req
כְּיֶ֣רֶק
the green

6212 [e]
‘ê·śeḇ,
עֵ֔שֶׂב
plant

5414 [e]
nā·ṯat·tî
נָתַ֥תִּי
give

lā·ḵem
לָכֶ֖ם
-

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

3605 [e]
kōl.
כֹּֽל׃
all
__________
9:4
Blood and murder
are forbidden.

389 [e]  
’aḵ-  
אַךְ־         
Only  

1320 [e]
bā·śār
בָּשָׂ֕ר
flesh

5315 [e]
bə·nap̄·šōw
בְּנַפְשׁ֥וֹ
life

1818 [e]
ḏā·mōw
דָמ֖וֹ
blood

3808 [e]
לֹ֥א
shall not

398 [e]
ṯō·ḵê·lū.
תֹאכֵֽלוּ׃
eat
__________
9:5

389 [e]  
wə·’aḵ  
וְאַ֨ךְ         
Surely  

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

1818 [e]
dim·ḵem
דִּמְכֶ֤ם
your blood

5315 [e]
lə·nap̄·šō·ṯê·ḵem
לְנַפְשֹֽׁתֵיכֶם֙
the life

1875 [e]
’eḏ·rōš,
אֶדְרֹ֔שׁ
will require

3027 [e]
mî·yaḏ
מִיַּ֥ד
the hand

3605 [e]
kāl-
כָּל־
every

2416 [e]
ḥay·yāh
חַיָּ֖ה
beast

1875 [e]
’eḏ·rə·šen·nū;
אֶדְרְשֶׁ֑נּוּ
will require

3027 [e]
ū·mî·yaḏ
וּמִיַּ֣ד
the hand

120 [e]
hā·’ā·ḏām,
הָֽאָדָ֗ם
and from man

3027 [e]
mî·yaḏ
מִיַּד֙
the hand

376 [e]
’îš
אִ֣ישׁ
every

251 [e]
’ā·ḥîw,
אָחִ֔יו
brother

1875 [e]
’eḏ·rōš
אֶדְרֹ֖שׁ
will require

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

5315 [e]
ne·p̄eš
נֶ֥פֶשׁ
the life

120 [e]
hā·’ā·ḏām.
הָֽאָדָֽם׃
of man
__________
9:6

8210 [e]  
šō·p̄êḵ  
שֹׁפֵךְ֙        
sheds  

1818 [e]
dam
דַּ֣ם
blood

120 [e]
hā·’ā·ḏām,
הָֽאָדָ֔ם
man's

120 [e]
bā·’ā·ḏām
בָּֽאָדָ֖ם
man

1818 [e]
dā·mōw
דָּמ֣וֹ
his blood

8210 [e]
yiš·šā·p̄êḵ;
יִשָּׁפֵ֑ךְ
shall be shed

3588 [e]
כִּ֚י
in

6754 [e]
bə·ṣe·lem
בְּצֶ֣לֶם
the image

430 [e]
’ĕ·lō·hîm,
אֱלֹהִ֔ים
of God

6213 [e]
‘ā·śāh
עָשָׂ֖ה
made

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

120 [e]
hā·’ā·ḏām.
הָאָדָֽם׃
man
__________
9:7

859 [e]  
wə·’at·tem  
וְאַתֶּ֖ם       
you  

6509 [e]
pə·rū
פְּר֣וּ
you be fruitful

7235 [e]
ū·rə·ḇū;
וּרְב֑וּ
and multiply

8317 [e]
šir·ṣū
שִׁרְצ֥וּ
Populate

776 [e]
ḇā·’ā·reṣ
בָאָ֖רֶץ
the earth

7235 [e]
ū·rə·ḇū-
וּרְבוּ־
and multiply

ḇāh.
בָֽהּ׃
-

s
ס
-
__________
9:8
God's covenant, of
which the rainbow was constituted a pledge.

559 [e]  
way·yō·mer  
וַיֹּ֤אמֶר      
spoke  

430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִים֙
God

413 [e]
’el-
אֶל־
to

5146 [e]
nō·aḥ,
נֹ֔חַ
Noah

413 [e]
wə·’el-
וְאֶל־
and to

1121 [e]
bā·nāw
בָּנָ֥יו
his sons

854 [e]
’it·tōw
אִתּ֖וֹ
for

559 [e]
lê·mōr.
לֵאמֹֽר׃
saying
__________
9:9

589 [e]  
wa·’ă·nî  
וַאֲנִ֕י         
Myself  

2005 [e]
hin·nî
הִנְנִ֥י
behold

6965 [e]
mê·qîm
מֵקִ֛ים
establish

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

1285 [e]
bə·rî·ṯî
בְּרִיתִ֖י
my covenant

854 [e]
’it·tə·ḵem;
אִתְּכֶ֑ם
for

854 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶֽת־
and with

2233 [e]
zar·‘ă·ḵem
זַרְעֲכֶ֖ם
your descendants

310 [e]
’a·ḥă·rê·ḵem.
אַֽחֲרֵיכֶֽם׃
after
__________
9:10

854 [e]  
wə·’êṯ  
וְאֵ֨ת         
and with  

3605 [e]
kāl-
כָּל־
every

5315 [e]
ne·p̄eš
נֶ֤פֶשׁ
creature

2416 [e]
ha·ḥay·yāh
הַֽחַיָּה֙
living

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
after

854 [e]
’it·tə·ḵem,
אִתְּכֶ֔ם
for

5775 [e]
bā·‘ō·wp̄
בָּע֧וֹף
the birds

929 [e]
bab·bə·hê·māh
בַּבְּהֵמָ֛ה
the cattle

3605 [e]
ū·ḇə·ḵāl
וּֽבְכָל־
and every

2416 [e]
ḥay·yaṯ
חַיַּ֥ת
living

776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֖רֶץ
of the earth

854 [e]
’it·tə·ḵem;
אִתְּכֶ֑ם
for

3605 [e]
mik·kōl
מִכֹּל֙
of all

3318 [e]
yō·ṣə·’ê
יֹצְאֵ֣י
comes

8392 [e]
hat·tê·ḇāh,
הַתֵּבָ֔ה
of the ark

3605 [e]
lə·ḵōl
לְכֹ֖ל
every

2416 [e]
ḥay·yaṯ
חַיַּ֥ת
living

776 [e]
hā·’ā·reṣ.
הָאָֽרֶץ׃
of the earth
__________

9:1
God's Covenant
with Noah

2532
και
And

2127-3588-2316
ευλόγησεν ο θεός
God blessed

3588
τον

*
Νώε
Noah,

2532
και
and

3588
τους

5207-1473
υιούς αυτού
his sons,

2532
και
and

2036
είπεν
said

1473
αυτοίς
to them,

837
αυξάνεσθε
Grow

2532
και
and

4129
πληθύνεσθε
multiply,

2532
και
and

4137
πληρώσατε
fill

3588
την
the

1093
γην
earth,

2532
και
and

2634
κατακυριεύσατε
dominate

1473
αυτής
it!
__________
9:2

2532
και
And

3588
ο
the

5401
φόβος
fear

1473
υμών
of you

2532
και
and

3588
ο

5156
τρόμος
trembling

1510.8.3
έσται
will be

1909
επί
upon

3956
πάσι
all

3588
τοις
the

2342
θηρίοις
wild beasts

3588
της
of the

1093
γης
earth,

1909
επί
upon

3956
πάντα
all

3588
τα
the

4071
πετεινά
winged creatures

3588
του
of the

3772
ουρανού
heaven,

2532
και
and

1909
επί
upon

3956
πάντα
all

3588
τα
the things

2795
κινούμενα
moving

1909
επί
upon

3588
της
the

1093
γης
earth,

2532
και
and

1909
επί
upon

3956
πάντας
all

3588
τους
the

2486
ιχθύας
fishes

3588
της
of the

2281
θαλάσσης
sea.

5259
υπό
Under

5495
χείρας
your hands

1473-1325
υμίν δέδωκα
I have given them to you.
__________
9:3

2532
και
And

3956
παν
every

2062
ερπετόν
reptile

3739
ο
which

1510.2.3
εστι
is

2198
ζων
living

1473-1510.8.3
υμίν έσται
shall be to you

1519
εις
for

1035
βρώσιν
food;

5613
ως
as

3001
λάχανα
[3vegetation

5528
χόρτου
4of grass

1325
δέδωκα
1I have given

1473
υμίν
5to you

3588
τα

3956
πάντα
2all].
__________
9:4

4133
πλην
Except

2907
κρέας
[3meat

1722
εν
4with

129
αίματι
5 the blood

5590
ψυχής
6of life

3756
ου
1you shall not

2068
φάγεσθε
2eat].
__________
9:5

2532-1063
και γαρ
For even

3588
το

5212
υμέτερον
your

129
αίμα
blood —

3588
των
of the blood

5590-1473
ψυχών υμών
of your lives

1537
εκ
at

5495
χειρός
the hand

3956
πάντων
of all

3588
των
the

2342
θηρίων
wild beasts

1567
εκζητήσω
I shall require

1473
αυτό
it,

2532
και
and

1537
εκ
from

5495
χειρός
the hand

444
ανθρώπου
of a man's

80
αδελφού
brother

1567
εκζητήσω
I shall require

1473
αυτό
it.
__________
9:6

3588
ο
The one

1632
εκχέων
shedding

129
αίμα
blood

444
ανθρώπου
of a man,

473
αντί
in return

3588
του

129-1473
αίματος αυτού
his blood

1632
εκχυθήσεται
shall be shed;

3754
ότι
for

1722
εν
in

1504
εικόνι
the image

2316
θεού
of God

4160
εποίησα
I made

3588
τον
the

444
άνθρωπον
man.
__________
9:7

1473-1161
υμείς δε
But you

837
αυξάνεσθε
grow,

2532
και
and

4129
πληθύνεσθε
multiply,

2532
και
and

4137
πληρώσατε
fill

3588
την
the

1093
γην
earth,

2532
και
and

4129
πληθύνεσθε
multiply

1909
επί
upon

3588
της
the

1093
γης
earth!
__________
9:8

2532
και
And

2036-3588-2316
είπεν ο θεός
God said

3588
τω

*
Νώε
to Noah,

2532
και
and

3588
τοις

5207-1473
υιός αυτού
to his sons,

3004
λέγων
saying,
__________
9:9

2400
ιδού
Behold,

1473
εγώ
I

450
ανίστημι
raise up

3588
την

1242-1473
διαθήκην μου
my covenant

1473
υμίν
to you,

2532
και
and

3588
τω
to

4690-1473
σπέρματι υμών
your seed

3326
μεθ'
after

1473
υμάς
you,
__________
9:10

2532
και
and

3956
πάση
every

5590
ψυχή
[2soul

2198
ζώση
1living]

3326
μεθ'
after

1473
υμών
you,

575
από
from

3732
ορνέων
fowls

2532
και
and

575
από
from

2934
κτηνών
cattle,

2532
και
and

3956
πάσι
with all

3588
τοις
the

2342
θηρίοις
wild beasts

3588
της
of the

1093
γης
earth,

3745
όσα
as many as

1510.2.3
εστί
are

3326
μεθ'
with

1473
υμών
you,

575
από
from

3956
πάντων
all

3588
των
the ones

1831
εξελθόντων
coming forth

1537
εκ
from out of

3588
της
the

2787
κιβωτού
ark.
__________

Genesis 9:1 And God blessed Noah and his sons, and said unto them: 'Be fruitful and multiply, and replenish the earth.
 2 And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, and upon all wherewith the ground teemeth, and upon all the fishes of the sea: into your hand are they delivered.
 3 Every moving thing that liveth shall be for food for you; as the green herb have I given you all.
 4 Only flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.
 5 And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it; and at the hand of man, even at the hand of every man's brother, will I require the life of man.
 6 Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed; for in the image of God made He man.
 7 And you, be ye fruitful, and multiply; swarm in the earth, and multiply therein.'
 8 And God spoke unto Noah, and to his sons with him, saying:
 9 'As for Me, behold, I establish My covenant with you, and with your seed after you;
 10 and with every living creature that is with you, the fowl, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that go out of the ark, even every beast of the earth.
 11 And I will establish My covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of the flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.'
 12 And God said: 'This is the token of the covenant which I make between Me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
 13 I have set My bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between Me and the earth.
 14 And it shall come to pass, when I bring clouds over the earth, and the bow is seen in the cloud,
 15 that I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
 16 And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.'
 17 And God said unto Noah: 'This is the token of the covenant which I have established between Me and all flesh that is upon the earth.'
 18 And the sons of Noah, that went forth from the ark, were Shem, and Ham, and Japheth; and Ham is the father of Canaan.
 19 These three were the sons of Noah, and of these was the whole earth overspread.
 20 And Noah the husbandman began, and planted a vineyard.
 21 And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.
 22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.
 23 And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father's nakedness.
 24 And Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done unto him.
 25 And he said: Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
 26 And he said: Blessed be the LORD, the God of Shem; and let Canaan be their servant.
 27 God enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and let Canaan be their servant.
 28 And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
 29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.

__________


Hebrew Transliteration

[בראשית] Bereshit 9

1 vay·va·rech e·lo·him et-no·ach ve·'et-ba·nav vai·yo·mer la·hem pe·ru u·re·vu u·mil·'u et-ha·'a·retz. 2 u·mo·v·ra·'a·chem ve·chit·te·chem yih·yeh al
kol-chai·yat ha·'a·retz ve·'al kol-o·vf ha·sha·ma·yim be·chol a·sher tir·mos ha·'a·da·mah u·ve·chol-de·gei hai·yam be·yed·chem nit·ta·nu. 3 kol-re·mes a·sher hu-chai la·chem yih·yeh le·'a·che·lah ke·ye·rek e·sev na·tat·ti la·chem et-kol. 4 ach-ba·sar be·naf·shov da·mov lo to·che·lu. 5 ve·'ach et-dim·chem le·naf·sho·tei·chem ed·rosh mi·yad kol-chai·yah ed·re·shen·nu u·mi·yad ha·'a·dam mi·yad ish a·chiv ed·rosh et-ne·fesh ha·'a·dam.

6 sho·fech dam ha·'a·dam ba·'a·dam da·mov yi·sha·fech ki be·tze·lem e·lo·him a·sah et-ha·'a·dam.

7 ve·'at·tem pe·ru u·re·vu shir·tzu va·'a·retz
u·re·vu-vah. s

8 vai·yo·mer e·lo·him el-no·ach ve·'el-ba·nav it·tov le·mor. 9 va·'a·ni hin·ni me·kim et-be·ri·ti it·te·chem ve·'et-zar·'a·chem a·cha·rei·chem. 10 ve·'et
kol-ne·fesh ha·chai·yah a·sher it·te·chem ba·'o·vf bab·be·he·mah u·ve·chol-chai·yat ha·'a·retz it·te·chem mik·kol yo·tze·'ei hat·te·vah le·chol chai·yat ha·'a·retz. 11 va·ha·ki·mo·ti et-be·ri·ti it·te·chem ve·lo-yik·ka·ret kol-ba·sar o·vd mim·mei ham·mab·bul ve·lo-yih·yeh o·vd mab·bul le·sha·chet ha·'a·retz. 12 vai·yo·mer e·lo·him zot o·vt-hab·be·rit a·sher-a·ni no·ten bei·ni u·vei·nei·chem u·vein
kol-ne·fesh chai·yah a·sher it·te·chem le·do·rot o·v·lam. 13 et-kash·ti na·tat·ti be·'a·nan ve·ha·ye·tah le·'o·vt be·rit bei·ni u·vein ha·'a·retz. 14 ve·ha·yah be·'an·ni a·nan al-ha·'a·retz ve·nir·'a·tah hak·ke·shet be·'a·nan. 15 ve·za·char·ti et-be·ri·ti a·sher bei·ni u·vei·nei·chem u·vein kol-ne·fesh chai·yah
be·chol-ba·sar ve·lo-yih·yeh o·vd ham·ma·yim le·mab·bul le·sha·chet kol-ba·sar. 16 ve·ha·ye·tah hak·ke·shet be·'a·nan u·re·'i·ti·ha liz·kor be·rit o·v·lam bein e·lo·him u·vein kol-ne·fesh chai·yah be·chol-ba·sar a·sher al-ha·'a·retz. 17 vai·yo·mer e·lo·him el-no·ach zot o·vt-hab·be·rit a·sher ha·ki·mo·ti bei·ni u·vein kol-ba·sar a·sher
al-ha·'a·retz. f

18 vai·yih·yu ve·nei-no·ach hai·yo·tze·'im
min-hat·te·vah shem ve·cham va·ya·fet ve·cham hu a·vi che·na·'an. 19 she·lo·shah el·leh be·nei-no·ach u·me·'el·leh na·fe·tzah chol-ha·'a·retz.

20 vai·ya·chel no·ach ish ha·'a·da·mah vai·yit·ta ka·rem. 21 vai·ye·she·te min-hai·ya·yin vai·yish·kar vai·yit·gal be·to·vch a·ho·loh.* 22 vai·yar· cham a·vi che·na·'an et er·vat a·viv vai·yag·ged lish·nei-e·chav ba·chutz. 23 vai·yik·kach shem va·ye·fet
et-has·sim·lah vai·ya·si·mu* al-she·chem she·nei·hem vai·ye·le·chu a·cho·ran·nit vay·chas·su et er·vat a·vi·hem u·fe·nei·hem a·cho·ran·nit ve·'er·vat a·vi·hem lo ra·'u. 24 vai·yi·ketz no·ach mi·yei·nov vai·ye·da et a·sher-a·sah-lov be·nov hak·ka·tan.

25 vai·yo·mer a·rur ke·na·'an e·ved a·va·dim yih·yeh le·'e·chav.

26 vai·yo·mer ba·ruch ha·shem e·lo·hei shem vi·hi che·na·'an e·ved la·mov.

27 yaf·te e·lo·him le·ye·fet ve·yish·kon
be·'a·ho·lei-shem vi·hi che·na·'an e·ved la·mov.

28 vay·chi-no·ach a·char ham·mab·bul she·losh me·'o·vt sha·nah va·cha·mi·shim sha·nah. 29 vai·yih·yu kol-ye·mei-no·ach te·sha me·'o·vt sha·nah va·cha·mi·shim sha·nah vai·ya·mot. f

__________


Greek Transliteration

[ΓΕΝΕΣΙΣ] Genesis 9

1 kai ēulogēsen o theos ton nōe kai tous uious autou kai eipen autois auξanesthe kai plēthunesthe kai plērōsate tēn gēn kai katakurieusate autēs 2 kai o tromos umōn kai o phobos estai epi pasin tois thēriois tēs gēs kai epi panta ta ornea tou ouranou kai epi panta ta kinoumena epi tēs gēs kai epi pantas tous ichthuas tēs thalassēs upo cheiras umin dedōka 3 kai pan erpeton o estin zōn umin estai eis brōsin ōs lachana chortou dedōka umin ta panta 4 plēn kreas en aimati psuchēs ou phagesthe 5 kai gar to umeteron aima tōn psuchōn umōn ekzētēsō ek cheiros pantōn tōn thēriōn ekzētēsō auto kai ek cheiros anthrōpou adelphou ekzētēsō tēn psuchēn tou anthrōpou

6 o ekcheōn aima anthrōpou anti tou aimatos autou ekchuthēsetai oti en eikoni theou epoiēsa ton anthrōpon

7 umeis de auξanesthe kai plēthunesthe kai plērōsate tēn gēn kai plēthunesthe ep' autēs

8 kai eipen o theos tō nōe kai tois uiois autou met' autou legōn 9 egō idou anistēmi tēn diathēkēn mou umin kai tō spermati umōn meth' umas 10 kai pasē psuchē tē zōsē meth' umōn apo orneōn kai apo ktēnōn kai pasi tois thēriois tēs gēs osa meth' umōn apo pantōn tōn eξelthontōn ek tēs kibōtou 11 kai stēsō tēn diathēkēn mou pros umas kai ouk apothaneitai pasa sarξ eti apo tou udatos tou kataklusmou kai ouk estai eti kataklusmos udatos tou kataphtheirai pasan tēn gēn 12 kai eipen kurios o theos pros nōe touto to sēmeion tēs diathēkēs o egō didōmi ana meson emou kai umōn kai ana meson pasēs psuchēs zōsēs ē estin meth' umōn eis geneas aiōnious 13 to toξon mou tithēmi en tē nephelē kai estai eis sēmeion diathēkēs ana meson emou kai tēs gēs 14 kai estai en tō sunnephein me nephelas epi tēn gēn ophthēsetai to toξon mou en tē nephelē 15 kai mnēsthēsomai tēs diathēkēs mou ē estin ana meson emou kai umōn kai ana meson pasēs psuchēs zōsēs en pasē sarki kai ouk estai eti to udōr eis kataklusmon ōste eξaleipsai pasan sarka 16 kai estai to toξon mou en tē nephelē kai opsomai tou mnēsthēnai diathēkēn aiōnion ana meson emou kai ana meson pasēs psuchēs zōsēs en pasē sarki ē estin epi tēs gēs 17 kai eipen o theos tō nōe touto to sēmeion tēs diathēkēs ēs diethemēn ana meson emou kai ana meson pasēs sarkos ē estin epi tēs gēs

18 ēsan de oi uioi nōe oi eξelthontes ek tēs kibōtou sēm cham iapheth cham ēn patēr chanaan 19 treis outoi eisin oi uioi nōe apo toutōn diesparēsan epi pasan tēn gēn 20 kai ērξato nōe anthrōpos geōrgos gēs kai ephuteusen ampelōna 21 kai epien ek tou oinou kai emethusthē kai egumnōthē en tō oikō autou 22 kai eiden cham o patēr chanaan tēn gumnōsin tou patros autou kai eξelthōn anēggeilen tois dusin adelphois autou eξō 23 kai labontes sēm kai iapheth to imation epethento epi ta duo nōta autōn kai eporeuthēsan opisthophanōs kai sunekalupsan tēn gumnōsin tou patros autōn kai to prosōpon autōn opisthophanes kai tēn gumnōsin tou patros autōn ouk eidon 24 eξenēpsen de nōe apo tou oinou kai egnō osa epoiēsen autō o uios autou o neōteros

25 kai eipen epikataratos chanaan pais oiketēs estai tois adelphois autou

26 kai eipen eulogētos kurios o theos tou sēm kai estai chanaan pais autou

27 platunai o theos tō iapheth kai katoikēsatō en tois oikois tou sēm kai genēthētō chanaan pais autōn

28 ezēsen de nōe meta ton kataklusmon triakosia pentēkonta etē

29 kai egenonto pasai ai ēmerai nōe ennakosia pentēkonta etē kai apethanen

__________


Genesis 9
[בראשית] Bereshit
[ΓΕΝΕΣΙΣ] Genesis


No comments:

Post a Comment