בראשית · ΓΕΝΕΣΙΣ · GENESIS
Hebrew · Greek ·
English
Interlinear · Transliteration
· Translation
|
||
Hebrew · English
Interlinear
9 בראשית
__________
|
Greek · English
Interlinear
ΓΕΝΕΣΙΣ 9
__________
|
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration
GENESIS 9
__________
|
9:1
God blesses Noah and his sons, and grants them flesh
for food.
1288 [e]
way·ḇā·reḵ
וַיְבָ֣רֶךְ
blessed
430 [e]
’ĕ·lō·hîm,
אֱלֹהִ֔ים
and God
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
5146 [e]
nō·aḥ
נֹ֖חַ
Noah
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-
1121 [e]
bā·nāw;
בָּנָ֑יו
and his sons
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֧אמֶר
and said
lā·hem
לָהֶ֛ם
-
6509 [e]
pə·rū
פְּר֥וּ
to them be fruitful
7235 [e]
ū·rə·ḇū
וּרְב֖וּ
and multiply
4390 [e]
ū·mil·’ū
וּמִלְא֥וּ
and fill
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
776 [e]
hā·’ā·reṣ.
הָאָֽרֶץ׃
the earth
__________
9:2
4172 [e]
ū·mō·w·ra·’ă·ḵem
וּמוֹרַאֲכֶ֤ם
the fear
2844 [e]
wə·ḥit·tə·ḵem
וְחִתְּכֶם֙
and the terror
1961 [e]
yih·yeh,
יִֽהְיֶ֔ה
become
5921 [e]
‘al
עַ֚ל
on
3605 [e]
kāl-
כָּל־
every
2416 [e]
ḥay·yaṯ
חַיַּ֣ת
beast
776 [e]
hā·’ā·reṣ,
הָאָ֔רֶץ
of the earth
5921 [e]
wə·‘al
וְעַ֖ל
and on
3605 [e]
kāl-
כָּל־
every
5775 [e]
‘ō·wp̄
ע֣וֹף
bird
8064 [e]
haš·šā·mā·yim;
הַשָּׁמָ֑יִם
of the sky
3605 [e]
bə·ḵōl
בְּכֹל֩
everything
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
that
7430 [e]
tir·mōś
תִּרְמֹ֧שׂ
creeps
127 [e]
hā·’ă·ḏā·māh
הָֽאֲדָמָ֛ה
the ground
3605 [e]
ū·ḇə·ḵāl
וּֽבְכָל־
and all
1709 [e]
də·ḡê
דְּגֵ֥י
the fish
3220 [e]
hay·yām
הַיָּ֖ם
of the sea
3027 [e]
bə·yeḏ·ḵem
בְּיֶדְכֶ֥ם
your hand
5414 [e]
nit·tā·nū.
נִתָּֽנוּ׃
are given
__________
9:3
3605 [e]
kāl-
כָּל־
Every
7431 [e]
re·meś
רֶ֙מֶשׂ֙
moving
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
after
1931 [e]
hū-
הוּא־
that
2416 [e]
ḥay,
חַ֔י
is alive
lā·ḵem
לָכֶ֥ם
-
1961 [e]
yih·yeh
יִהְיֶ֖ה
become
402 [e]
lə·’āḵ·lāh
לְאָכְלָ֑ה
shall be food
3418 [e]
kə·ye·req
כְּיֶ֣רֶק
the green
6212 [e]
‘ê·śeḇ,
עֵ֔שֶׂב
plant
5414 [e]
nā·ṯat·tî
נָתַ֥תִּי
give
lā·ḵem
לָכֶ֖ם
-
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
3605 [e]
kōl.
כֹּֽל׃
all
__________
9:4
Blood and murder
are forbidden.
389 [e]
’aḵ-
אַךְ־
Only
1320 [e]
bā·śār
בָּשָׂ֕ר
flesh
5315 [e]
bə·nap̄·šōw
בְּנַפְשׁ֥וֹ
life
1818 [e]
ḏā·mōw
דָמ֖וֹ
blood
3808 [e]
lō
לֹ֥א
shall not
398 [e]
ṯō·ḵê·lū.
תֹאכֵֽלוּ׃
eat
__________
9:5
389 [e]
wə·’aḵ
וְאַ֨ךְ
Surely
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
1818 [e]
dim·ḵem
דִּמְכֶ֤ם
your blood
5315 [e]
lə·nap̄·šō·ṯê·ḵem
לְנַפְשֹֽׁתֵיכֶם֙
the life
1875 [e]
’eḏ·rōš,
אֶדְרֹ֔שׁ
will require
3027 [e]
mî·yaḏ
מִיַּ֥ד
the hand
3605 [e]
kāl-
כָּל־
every
2416 [e]
ḥay·yāh
חַיָּ֖ה
beast
1875 [e]
’eḏ·rə·šen·nū;
אֶדְרְשֶׁ֑נּוּ
will require
3027 [e]
ū·mî·yaḏ
וּמִיַּ֣ד
the hand
120 [e]
hā·’ā·ḏām,
הָֽאָדָ֗ם
and from man
3027 [e]
mî·yaḏ
מִיַּד֙
the hand
376 [e]
’îš
אִ֣ישׁ
every
251 [e]
’ā·ḥîw,
אָחִ֔יו
brother
1875 [e]
’eḏ·rōš
אֶדְרֹ֖שׁ
will require
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
5315 [e]
ne·p̄eš
נֶ֥פֶשׁ
the life
120 [e]
hā·’ā·ḏām.
הָֽאָדָֽם׃
of man
__________
9:6
8210 [e]
šō·p̄êḵ
שֹׁפֵךְ֙
sheds
1818 [e]
dam
דַּ֣ם
blood
120 [e]
hā·’ā·ḏām,
הָֽאָדָ֔ם
man's
120 [e]
bā·’ā·ḏām
בָּֽאָדָ֖ם
man
1818 [e]
dā·mōw
דָּמ֣וֹ
his blood
8210 [e]
yiš·šā·p̄êḵ;
יִשָּׁפֵ֑ךְ
shall be shed
3588 [e]
kî
כִּ֚י
in
6754 [e]
bə·ṣe·lem
בְּצֶ֣לֶם
the image
430 [e]
’ĕ·lō·hîm,
אֱלֹהִ֔ים
of God
6213 [e]
‘ā·śāh
עָשָׂ֖ה
made
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
120 [e]
hā·’ā·ḏām.
הָאָדָֽם׃
man
__________
9:7
859 [e]
wə·’at·tem
וְאַתֶּ֖ם
you
6509 [e]
pə·rū
פְּר֣וּ
you be fruitful
7235 [e]
ū·rə·ḇū;
וּרְב֑וּ
and multiply
8317 [e]
šir·ṣū
שִׁרְצ֥וּ
Populate
776 [e]
ḇā·’ā·reṣ
בָאָ֖רֶץ
the earth
7235 [e]
ū·rə·ḇū-
וּרְבוּ־
and multiply
ḇāh.
בָֽהּ׃
-
s
ס
-
__________
9:8
God's covenant, of
which the rainbow was constituted a pledge.
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
spoke
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִים֙
God
413 [e]
’el-
אֶל־
to
5146 [e]
nō·aḥ,
נֹ֔חַ
Noah
413 [e]
wə·’el-
וְאֶל־
and to
1121 [e]
bā·nāw
בָּנָ֥יו
his sons
854 [e]
’it·tōw
אִתּ֖וֹ
for
559 [e]
lê·mōr.
לֵאמֹֽר׃
saying
__________
9:9
589 [e]
wa·’ă·nî
וַאֲנִ֕י
Myself
2005 [e]
hin·nî
הִנְנִ֥י
behold
6965 [e]
mê·qîm
מֵקִ֛ים
establish
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
1285 [e]
bə·rî·ṯî
בְּרִיתִ֖י
my covenant
854 [e]
’it·tə·ḵem;
אִתְּכֶ֑ם
for
854 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶֽת־
and with
2233 [e]
zar·‘ă·ḵem
זַרְעֲכֶ֖ם
your descendants
310 [e]
’a·ḥă·rê·ḵem.
אַֽחֲרֵיכֶֽם׃
after
__________
9:10
854 [e]
wə·’êṯ
וְאֵ֨ת
and with
3605 [e]
kāl-
כָּל־
every
5315 [e]
ne·p̄eš
נֶ֤פֶשׁ
creature
2416 [e]
ha·ḥay·yāh
הַֽחַיָּה֙
living
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
after
854 [e]
’it·tə·ḵem,
אִתְּכֶ֔ם
for
5775 [e]
bā·‘ō·wp̄
בָּע֧וֹף
the birds
929 [e]
bab·bə·hê·māh
בַּבְּהֵמָ֛ה
the cattle
3605 [e]
ū·ḇə·ḵāl
וּֽבְכָל־
and every
2416 [e]
ḥay·yaṯ
חַיַּ֥ת
living
776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֖רֶץ
of the earth
854 [e]
’it·tə·ḵem;
אִתְּכֶ֑ם
for
3605 [e]
mik·kōl
מִכֹּל֙
of all
3318 [e]
yō·ṣə·’ê
יֹצְאֵ֣י
comes
8392 [e]
hat·tê·ḇāh,
הַתֵּבָ֔ה
of the ark
3605 [e]
lə·ḵōl
לְכֹ֖ל
every
2416 [e]
ḥay·yaṯ
חַיַּ֥ת
living
776 [e]
hā·’ā·reṣ.
הָאָֽרֶץ׃
of the earth
__________
|
9:1
God's Covenant
with Noah
2532
και
And
2127-3588-2316
ευλόγησεν ο θεός
God blessed
3588
τον
*
Νώε
Noah,
2532
και
and
3588
τους
5207-1473
υιούς αυτού
his sons,
2532
και
and
2036
είπεν
said
1473
αυτοίς
to them,
837
αυξάνεσθε
Grow
2532
και
and
4129
πληθύνεσθε
multiply,
2532
και
and
4137
πληρώσατε
fill
3588
την
the
1093
γην
earth,
2532
και
and
2634
κατακυριεύσατε
dominate
1473
αυτής
it!
__________
9:2
2532
και
And
3588
ο
the
5401
φόβος
fear
1473
υμών
of you
2532
και
and
3588
ο
5156
τρόμος
trembling
1510.8.3
έσται
will be
1909
επί
upon
3956
πάσι
all
3588
τοις
the
2342
θηρίοις
wild beasts
3588
της
of the
1093
γης
earth,
1909
επί
upon
3956
πάντα
all
3588
τα
the
4071
πετεινά
winged creatures
3588
του
of the
3772
ουρανού
heaven,
2532
και
and
1909
επί
upon
3956
πάντα
all
3588
τα
the things
2795
κινούμενα
moving
1909
επί
upon
3588
της
the
1093
γης
earth,
2532
και
and
1909
επί
upon
3956
πάντας
all
3588
τους
the
2486
ιχθύας
fishes
3588
της
of the
2281
θαλάσσης
sea.
5259
υπό
Under
5495
χείρας
your hands
1473-1325
υμίν δέδωκα
I have given them to you.
__________
9:3
2532
και
And
3956
παν
every
2062
ερπετόν
reptile
3739
ο
which
1510.2.3
εστι
is
2198
ζων
living
1473-1510.8.3
υμίν έσται
shall be to you
1519
εις
for
1035
βρώσιν
food;
5613
ως
as
3001
λάχανα
[3vegetation
5528
χόρτου
4of grass
1325
δέδωκα
1I have given
1473
υμίν
5to you
3588
τα
3956
πάντα
2all].
__________
9:4
4133
πλην
Except
2907
κρέας
[3meat
1722
εν
4with
129
αίματι
5 the blood
5590
ψυχής
6of life
3756
ου
1you shall not
2068
φάγεσθε
2eat].
__________
9:5
2532-1063
και γαρ
For even
3588
το
5212
υμέτερον
your
129
αίμα
blood —
3588
των
of the blood
5590-1473
ψυχών υμών
of your lives
1537
εκ
at
5495
χειρός
the hand
3956
πάντων
of all
3588
των
the
2342
θηρίων
wild beasts
1567
εκζητήσω
I shall require
1473
αυτό
it,
2532
και
and
1537
εκ
from
5495
χειρός
the hand
444
ανθρώπου
of a man's
80
αδελφού
brother
1567
εκζητήσω
I shall require
1473
αυτό
it.
__________
9:6
3588
ο
The one
1632
εκχέων
shedding
129
αίμα
blood
444
ανθρώπου
of a man,
473
αντί
in return
3588
του
129-1473
αίματος αυτού
his blood
1632
εκχυθήσεται
shall be shed;
3754
ότι
for
1722
εν
in
1504
εικόνι
the image
2316
θεού
of God
4160
εποίησα
I made
3588
τον
the
444
άνθρωπον
man.
__________
9:7
1473-1161
υμείς δε
But you
837
αυξάνεσθε
grow,
2532
και
and
4129
πληθύνεσθε
multiply,
2532
και
and
4137
πληρώσατε
fill
3588
την
the
1093
γην
earth,
2532
και
and
4129
πληθύνεσθε
multiply
1909
επί
upon
3588
της
the
1093
γης
earth!
__________
9:8
2532
και
And
2036-3588-2316
είπεν ο θεός
God said
3588
τω
*
Νώε
to Noah,
2532
και
and
3588
τοις
5207-1473
υιός αυτού
to his sons,
3004
λέγων
saying,
__________
9:9
2400
ιδού
Behold,
1473
εγώ
I
450
ανίστημι
raise up
3588
την
1242-1473
διαθήκην μου
my covenant
1473
υμίν
to you,
2532
και
and
3588
τω
to
4690-1473
σπέρματι υμών
your seed
3326
μεθ'
after
1473
υμάς
you,
__________
9:10
2532
και
and
3956
πάση
every
5590
ψυχή
[2soul
2198
ζώση
1living]
3326
μεθ'
after
1473
υμών
you,
575
από
from
3732
ορνέων
fowls
2532
και
and
575
από
from
2934
κτηνών
cattle,
2532
και
and
3956
πάσι
with all
3588
τοις
the
2342
θηρίοις
wild beasts
3588
της
of the
1093
γης
earth,
3745
όσα
as many as
1510.2.3
εστί
are
3326
μεθ'
with
1473
υμών
you,
575
από
from
3956
πάντων
all
3588
των
the ones
1831
εξελθόντων
coming forth
1537
εκ
from out of
3588
της
the
2787
κιβωτού
ark.
__________
|
Genesis 9:1 And God blessed Noah and his
sons, and said unto them: 'Be fruitful and multiply, and replenish the earth.
2
And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the
earth, and upon every fowl of the air, and upon all wherewith the ground
teemeth, and upon all the fishes of the sea: into your hand are they
delivered.
3
Every moving thing that liveth shall be for food for you; as the green herb
have I given you all.
4
Only flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not
eat.
5
And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every
beast will I require it; and at the hand of man, even at the hand of every
man's brother, will I require the life of man.
6
Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed; for in the image
of God made He man.
7
And you, be ye fruitful, and multiply; swarm in the earth, and multiply
therein.'
8
And God spoke unto Noah, and to his sons with him, saying:
9
'As for Me, behold, I establish My covenant with you, and with your seed
after you;
10
and with every living creature that is with you, the fowl, the cattle, and
every beast of the earth with you; of all that go out of the ark, even every
beast of the earth.
11
And I will establish My covenant with you; neither shall all flesh be cut off
any more by the waters of the flood; neither shall there any more be a flood
to destroy the earth.'
12
And God said: 'This is the token of the covenant which I make between Me and
you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
13 I
have set My bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant
between Me and the earth.
14
And it shall come to pass, when I bring clouds over the earth, and the bow is
seen in the cloud,
15
that I will remember My covenant, which is between Me and you and every
living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to
destroy all flesh.
16
And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may
remember the everlasting covenant between God and every living creature of
all flesh that is upon the earth.'
17
And God said unto Noah: 'This is the token of the covenant which I have
established between Me and all flesh that is upon the earth.'
18
And the sons of Noah, that went forth from the ark, were Shem, and Ham, and
Japheth; and Ham is the father of Canaan.
19
These three were the sons of Noah, and of these was the whole earth
overspread.
20
And Noah the husbandman began, and planted a vineyard.
21
And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his
tent.
22
And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his
two brethren without.
23
And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders,
and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces
were backward, and they saw not their father's nakedness.
24
And Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done unto
him.
25
And he said: Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his
brethren.
26
And he said: Blessed be the LORD, the God of Shem; and let Canaan be their
servant.
27
God enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and let Canaan
be their servant.
28
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
29
And all the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.
__________
Hebrew Transliteration
[בראשית] Bereshit 9
1 vay·va·rech e·lo·him et-no·ach
ve·'et-ba·nav vai·yo·mer la·hem pe·ru u·re·vu u·mil·'u et-ha·'a·retz. 2
u·mo·v·ra·'a·chem ve·chit·te·chem yih·yeh al
kol-chai·yat ha·'a·retz ve·'al kol-o·vf
ha·sha·ma·yim be·chol a·sher tir·mos ha·'a·da·mah u·ve·chol-de·gei hai·yam
be·yed·chem nit·ta·nu. 3 kol-re·mes a·sher hu-chai la·chem yih·yeh
le·'a·che·lah ke·ye·rek e·sev na·tat·ti la·chem et-kol. 4 ach-ba·sar
be·naf·shov da·mov lo to·che·lu. 5 ve·'ach et-dim·chem le·naf·sho·tei·chem
ed·rosh mi·yad kol-chai·yah ed·re·shen·nu u·mi·yad ha·'a·dam mi·yad ish
a·chiv ed·rosh et-ne·fesh ha·'a·dam.
6 sho·fech dam ha·'a·dam ba·'a·dam da·mov
yi·sha·fech ki be·tze·lem e·lo·him a·sah et-ha·'a·dam.
7 ve·'at·tem pe·ru u·re·vu shir·tzu
va·'a·retz
u·re·vu-vah. s
8 vai·yo·mer e·lo·him el-no·ach
ve·'el-ba·nav it·tov le·mor. 9 va·'a·ni hin·ni me·kim et-be·ri·ti it·te·chem
ve·'et-zar·'a·chem a·cha·rei·chem. 10 ve·'et
kol-ne·fesh ha·chai·yah a·sher it·te·chem
ba·'o·vf bab·be·he·mah u·ve·chol-chai·yat ha·'a·retz it·te·chem mik·kol
yo·tze·'ei hat·te·vah le·chol chai·yat ha·'a·retz. 11 va·ha·ki·mo·ti
et-be·ri·ti it·te·chem ve·lo-yik·ka·ret kol-ba·sar o·vd mim·mei ham·mab·bul
ve·lo-yih·yeh o·vd mab·bul le·sha·chet ha·'a·retz. 12 vai·yo·mer e·lo·him zot
o·vt-hab·be·rit a·sher-a·ni no·ten bei·ni u·vei·nei·chem u·vein
kol-ne·fesh chai·yah a·sher it·te·chem
le·do·rot o·v·lam. 13 et-kash·ti na·tat·ti be·'a·nan ve·ha·ye·tah le·'o·vt
be·rit bei·ni u·vein ha·'a·retz. 14 ve·ha·yah be·'an·ni a·nan al-ha·'a·retz
ve·nir·'a·tah hak·ke·shet be·'a·nan. 15 ve·za·char·ti et-be·ri·ti a·sher bei·ni
u·vei·nei·chem u·vein kol-ne·fesh chai·yah
be·chol-ba·sar ve·lo-yih·yeh o·vd
ham·ma·yim le·mab·bul le·sha·chet kol-ba·sar. 16 ve·ha·ye·tah hak·ke·shet
be·'a·nan u·re·'i·ti·ha liz·kor be·rit o·v·lam bein e·lo·him u·vein
kol-ne·fesh chai·yah be·chol-ba·sar a·sher al-ha·'a·retz. 17 vai·yo·mer
e·lo·him el-no·ach zot o·vt-hab·be·rit a·sher ha·ki·mo·ti bei·ni u·vein
kol-ba·sar a·sher
al-ha·'a·retz. f
18 vai·yih·yu ve·nei-no·ach hai·yo·tze·'im
min-hat·te·vah shem ve·cham va·ya·fet
ve·cham hu a·vi che·na·'an. 19 she·lo·shah el·leh be·nei-no·ach u·me·'el·leh
na·fe·tzah chol-ha·'a·retz.
20 vai·ya·chel no·ach ish ha·'a·da·mah
vai·yit·ta ka·rem. 21 vai·ye·she·te min-hai·ya·yin vai·yish·kar vai·yit·gal
be·to·vch a·ho·loh.* 22 vai·yar· cham a·vi che·na·'an et er·vat a·viv
vai·yag·ged lish·nei-e·chav ba·chutz. 23 vai·yik·kach shem va·ye·fet
et-has·sim·lah vai·ya·si·mu* al-she·chem
she·nei·hem vai·ye·le·chu a·cho·ran·nit vay·chas·su et er·vat a·vi·hem
u·fe·nei·hem a·cho·ran·nit ve·'er·vat a·vi·hem lo ra·'u. 24 vai·yi·ketz
no·ach mi·yei·nov vai·ye·da et a·sher-a·sah-lov be·nov hak·ka·tan.
25 vai·yo·mer a·rur ke·na·'an e·ved
a·va·dim yih·yeh le·'e·chav.
26 vai·yo·mer ba·ruch ha·shem e·lo·hei shem
vi·hi che·na·'an e·ved la·mov.
27 yaf·te e·lo·him le·ye·fet ve·yish·kon
be·'a·ho·lei-shem vi·hi che·na·'an e·ved
la·mov.
28 vay·chi-no·ach a·char ham·mab·bul
she·losh me·'o·vt sha·nah va·cha·mi·shim sha·nah. 29 vai·yih·yu
kol-ye·mei-no·ach te·sha me·'o·vt sha·nah va·cha·mi·shim sha·nah vai·ya·mot.
f
__________
Greek Transliteration
[ΓΕΝΕΣΙΣ] Genesis 9
1 kai ēulogēsen o theos ton nōe kai tous
uious autou kai eipen autois auξanesthe kai plēthunesthe kai plērōsate tēn
gēn kai katakurieusate autēs 2 kai o tromos umōn kai o phobos estai epi pasin
tois thēriois tēs gēs kai epi panta ta ornea tou ouranou kai epi panta ta kinoumena
epi tēs gēs kai epi pantas tous ichthuas tēs thalassēs upo cheiras umin
dedōka 3 kai pan erpeton o estin zōn umin estai eis brōsin ōs lachana chortou
dedōka umin ta panta 4 plēn kreas en aimati psuchēs ou phagesthe 5 kai gar to
umeteron aima tōn psuchōn umōn ekzētēsō ek cheiros pantōn tōn thēriōn
ekzētēsō auto kai ek cheiros anthrōpou adelphou ekzētēsō tēn psuchēn tou
anthrōpou
6 o ekcheōn aima anthrōpou anti tou aimatos
autou ekchuthēsetai oti en eikoni theou epoiēsa ton anthrōpon
7 umeis de auξanesthe kai plēthunesthe kai
plērōsate tēn gēn kai plēthunesthe ep' autēs
8 kai eipen o theos tō nōe kai tois uiois
autou met' autou legōn 9 egō idou anistēmi tēn diathēkēn mou umin kai tō
spermati umōn meth' umas 10 kai pasē psuchē tē zōsē meth' umōn apo orneōn kai
apo ktēnōn kai pasi tois thēriois tēs gēs osa meth' umōn apo pantōn tōn
eξelthontōn ek tēs kibōtou 11 kai stēsō tēn diathēkēn mou pros umas kai ouk
apothaneitai pasa sarξ eti apo tou udatos tou kataklusmou kai ouk estai eti
kataklusmos udatos tou kataphtheirai pasan tēn gēn 12 kai eipen kurios o
theos pros nōe touto to sēmeion tēs diathēkēs o egō didōmi ana meson emou kai
umōn kai ana meson pasēs psuchēs zōsēs ē estin meth' umōn eis geneas aiōnious
13 to toξon mou tithēmi en tē nephelē kai estai eis sēmeion diathēkēs ana
meson emou kai tēs gēs 14 kai estai en tō sunnephein me nephelas epi tēn gēn
ophthēsetai to toξon mou en tē nephelē 15 kai mnēsthēsomai tēs diathēkēs mou
ē estin ana meson emou kai umōn kai ana meson pasēs psuchēs zōsēs en pasē sarki
kai ouk estai eti to udōr eis kataklusmon ōste eξaleipsai pasan sarka 16 kai
estai to toξon mou en tē nephelē kai opsomai tou mnēsthēnai diathēkēn aiōnion
ana meson emou kai ana meson pasēs psuchēs zōsēs en pasē sarki ē estin epi
tēs gēs 17 kai eipen o theos tō nōe touto to sēmeion tēs diathēkēs ēs
diethemēn ana meson emou kai ana meson pasēs sarkos ē estin epi tēs gēs
18 ēsan de oi uioi nōe oi eξelthontes ek
tēs kibōtou sēm cham iapheth cham ēn patēr chanaan 19 treis outoi eisin oi
uioi nōe apo toutōn diesparēsan epi pasan tēn gēn 20 kai ērξato nōe anthrōpos
geōrgos gēs kai ephuteusen ampelōna 21 kai epien ek tou oinou kai emethusthē
kai egumnōthē en tō oikō autou 22 kai eiden cham o patēr chanaan tēn gumnōsin
tou patros autou kai eξelthōn anēggeilen tois dusin adelphois autou eξō 23
kai labontes sēm kai iapheth to imation epethento epi ta duo nōta autōn kai
eporeuthēsan opisthophanōs kai sunekalupsan tēn gumnōsin tou patros autōn kai
to prosōpon autōn opisthophanes kai tēn gumnōsin tou patros autōn ouk eidon
24 eξenēpsen de nōe apo tou oinou kai egnō osa epoiēsen autō o uios autou o
neōteros
25 kai eipen epikataratos chanaan pais
oiketēs estai tois adelphois autou
26 kai eipen eulogētos kurios o theos tou
sēm kai estai chanaan pais autou
27 platunai o theos tō iapheth kai
katoikēsatō en tois oikois tou sēm kai genēthētō chanaan pais autōn
28 ezēsen de nōe meta ton kataklusmon
triakosia pentēkonta etē
29 kai egenonto pasai ai ēmerai nōe
ennakosia pentēkonta etē kai apethanen
__________
Genesis 9
[בראשית] Bereshit
[ΓΕΝΕΣΙΣ] Genesis
|
Sunday, June 16, 2013
Genesis 9: 1 - 10
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment