בראשית · ΓΕΝΕΣΙΣ · GENESIS
Hebrew · Greek ·
English
Interlinear · Transliteration
· Translation
|
||
Hebrew · English
Interlinear
16 בראשית
__________
|
Greek · English
Interlinear
ΓΕΝΕΣΙΣ 16
__________
|
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration
GENESIS 16
__________
|
16:1
Sarai, being barren,
gives Hagar to Abram.
8297 [e]
wə·śā·ray
וְשָׂרַי֙
now Sarai
802 [e]
’ê·šeṯ
אֵ֣שֶׁת
wife
87 [e]
’aḇ·rām,
אַבְרָ֔ם
Abram's
3808 [e]
lō
לֹ֥א
no
3205 [e]
yā·lə·ḏāh
יָלְדָ֖ה
had borne
lōw;
ל֑וֹ
-
wə·lāh
וְלָ֛הּ
-
8198 [e]
šip̄·ḥāh
שִׁפְחָ֥ה
maid
4713 [e]
miṣ·rîṯ
מִצְרִ֖ית
had an Egyptian
8034 [e]
ū·šə·māh
וּשְׁמָ֥הּ
name
1904 [e]
hā·ḡār.
הָגָֽר׃
was Hagar
__________
16:2
559 [e]
wat·tō·mer
וַתֹּ֨אמֶר
said
8297 [e]
śā·ray
שָׂרַ֜י
Sarai
413 [e]
’el-
אֶל־
to
87 [e]
’aḇ·rām,
אַבְרָ֗ם
Abram
2009 [e]
hin·nêh-
הִנֵּה־
behold
4994 [e]
nā
נָ֞א
Now
6113 [e]
‘ă·ṣā·ra·nî
עֲצָרַ֤נִי
has prevented
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָה֙
the LORD
3205 [e]
mil·le·ḏeṯ,
מִלֶּ֔דֶת
bearing
935 [e]
bō-
בֹּא־
go
4994 [e]
nā
נָא֙
Please
413 [e]
’el-
אֶל־
to
8198 [e]
šip̄·ḥā·ṯî,
שִׁפְחָתִ֔י
my maid
194 [e]
’ū·lay
אוּלַ֥י
perhaps
1129 [e]
’ib·bā·neh
אִבָּנֶ֖ה
will obtain
4480 [e]
mim·mên·nāh;
מִמֶּ֑נָּה
through
8085 [e]
way·yiš·ma‘
וַיִּשְׁמַ֥ע
listened
87 [e]
’aḇ·rām
אַבְרָ֖ם
her and Abram
6963 [e]
lə·qō·wl
לְק֥וֹל
to the voice
8297 [e]
śā·rāy.
שָׂרָֽי׃
of Sarai
__________
16:3
3947 [e]
wat·tiq·qaḥ
וַתִּקַּ֞ח
took
8297 [e]
śā·ray
שָׂרַ֣י
Sarai
802 [e]
’ê·šeṯ-
אֵֽשֶׁת־
wife
87 [e]
’aḇ·rām,
אַבְרָ֗ם
Abram
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
1904 [e]
hā·ḡār
הָגָ֤ר
Hagar
4713 [e]
ham·miṣ·rîṯ
הַמִּצְרִית֙
the Egyptian
8198 [e]
šip̄·ḥā·ṯāh,
שִׁפְחָתָ֔הּ
her maid
7093 [e]
miq·qêṣ
מִקֵּץ֙
after
6235 [e]
‘e·śer
עֶ֣שֶׂר
ten
8141 [e]
šā·nîm,
שָׁנִ֔ים
years
3427 [e]
lə·še·ḇeṯ
לְשֶׁ֥בֶת
had lived
87 [e]
’aḇ·rām
אַבְרָ֖ם
Abram's
776 [e]
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֣רֶץ
the land
3667 [e]
kə·nā·‘an;
כְּנָ֑עַן
of Canaan
5414 [e]
wat·tit·tên
וַתִּתֵּ֥ן
and gave
853 [e]
’ō·ṯāh
אֹתָ֛הּ
-
87 [e]
lə·’aḇ·rām
לְאַבְרָ֥ם
Abram
582 [e]
’î·šāh
אִישָׁ֖הּ
another
lōw
ל֥וֹ
-
802 [e]
lə·’iš·šāh.
לְאִשָּֽׁה׃
his wife
__________
16:4
Hagar, being afflicted for despising her mistress, runs
away.
935 [e]
way·yā·ḇō
וַיָּבֹ֥א
went
413 [e]
’el-
אֶל־
to
1904 [e]
hā·ḡār
הָגָ֖ר
Hagar
2029 [e]
wat·ta·har;
וַתַּ֑הַר
conceived
7200 [e]
wat·tê·re
וַתֵּ֙רֶא֙
saw
3588 [e]
kî
כִּ֣י
for
2029 [e]
hā·rā·ṯāh,
הָרָ֔תָה
had conceived
7043 [e]
wat·tê·qal
וַתֵּקַ֥ל
was despised
1404 [e]
gə·ḇir·tāh
גְּבִרְתָּ֖הּ
her mistress
5869 [e]
bə·‘ê·ne·hā.
בְּעֵינֶֽיהָ׃
her sight
__________
16:5
559 [e]
wat·tō·mer
וַתֹּ֨אמֶר
said
8297 [e]
śā·ray
שָׂרַ֣י
and Sarai
413 [e]
’el-
אֶל־
to
87 [e]
’aḇ·rām
אַבְרָם֮
Abram
2555 [e]
ḥă·mā·sî
חֲמָסִ֣י
may the wrong
5921 [e]
‘ā·le·ḵā
עָלֶיךָ֒
and
595 [e]
’ā·nō·ḵî,
אָנֹכִ֗י
I
5414 [e]
nā·ṯat·tî
נָתַ֤תִּי
gave
8198 [e]
šip̄·ḥā·ṯî
שִׁפְחָתִי֙
my maid
2436 [e]
bə·ḥê·qe·ḵā,
בְּחֵיקֶ֔ךָ
your arms
7200 [e]
wat·tê·re
וַתֵּ֙רֶא֙
saw
3588 [e]
kî
כִּ֣י
for
2029 [e]
hā·rā·ṯāh,
הָרָ֔תָה
had conceived
7043 [e]
wā·’ê·qal
וָאֵקַ֖ל
was despised
5869 [e]
bə·‘ê·ne·hā;
בְּעֵינֶ֑יהָ
her sight
8199 [e]
yiš·pōṭ
יִשְׁפֹּ֥ט
judge
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
may the LORD
996 [e]
bê·nî
בֵּינִ֥י
between
996 [e]
ū·ḇê·ne·ḵā
וּבֵינֶֽיׅךָ׃
between
__________
16:6
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֨אמֶר
said
87 [e]
’aḇ·rām
אַבְרָ֜ם
Abram
413 [e]
’el-
אֶל־
to
8297 [e]
śā·ray,
שָׂרַ֗י
Sarai
2009 [e]
hin·nêh
הִנֵּ֤ה
Behold
8198 [e]
šip̄·ḥā·ṯêḵ
שִׁפְחָתֵךְ֙
your maid
3027 [e]
bə·yā·ḏêḵ,
בְּיָדֵ֔ךְ
your power
6213 [e]
‘ă·śî-
עֲשִׂי־
do
lāh
לָ֖הּ
-
2896 [e]
haṭ·ṭō·wḇ
הַטּ֣וֹב
to her what
5869 [e]
bə·‘ê·nā·yiḵ;
בְּעֵינָ֑יִךְ
your sight
6031 [e]
wat·tə·‘an·ne·hā
וַתְּעַנֶּ֣הָ
treated
8297 [e]
śā·ray,
שָׂרַ֔י
Sarai
1272 [e]
wat·tiḇ·raḥ
וַתִּבְרַ֖ח
fled
6440 [e]
mip·pā·ne·hā.
מִפָּנֶֽיהָ׃
her presence
__________
16:7
An angel commands
her to return and
submit herself,
4672 [e]
way·yim·ṣā·’āh
וַֽיִּמְצָאָ֞הּ
found
4397 [e]
mal·’aḵ
מַלְאַ֧ךְ
now the angel
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֛ה
of the LORD
5921 [e]
‘al-
עַל־
by
5869 [e]
‘ên
עֵ֥ין
A fountain
4325 [e]
ham·ma·yim
הַמַּ֖יִם
of water
4057 [e]
bam·miḏ·bār;
בַּמִּדְבָּ֑ר
the wilderness
5921 [e]
‘al-
עַל־
by
5869 [e]
hā·‘a·yin
הָעַ֖יִן
the fountain
1870 [e]
bə·ḏe·reḵ
בְּדֶ֥רֶךְ
the way
7793 [e]
šūr.
שֽׁוּר׃
to Shur
__________
|
16:1
Sarai and Hagar
*-1161
Σάρα δε
And Sarai,
3588
η
the
1135
γυνή
wife
*
΄ Αβραμ
of Abram,
3756-5088
ουκ ετικτεν
bore not
1473
αυτώ
to him.
1510.7.3-1161
ην δε
But there was
1473
αυτή
to her
3814
παιδίσκη
a maidservant,
*
Αιγυπτία
an Egyptian,
3739
η
whose
3686
όνομα
name
*
΄ Αγαρ
was Hagar.
__________
16:2
2036
είπε
[3said
1161
δε
1And
*
Σάρα
2Sarai]
4314
προς
to
*
΄ Αβραμ
Abram,
2400
ιδού
Behold,
4788-1473
συνέκλεισέ με
[2closed me up
2962
κύριος
1 the lord]
3588
του
3361
μη
to not
5088
τίκτειν
bear.
1525
είσελθε
Enter
3767
ουν
then
4314
προς
to
3588
την
3814-1473
παιδίσκην μου
my maidservant,
2443
ίνα
that
5043.1
τεκνοποιήσωμαι
I may produce children
1537
εξ
from
1473
αυτής
her!
5219
υπήκουσε
[3obeyed
1161
δε
1And
*
΄ Αβραμ
2Abram]
3588
της
the
5456
φωνής
voice
*
Σάρας
of Sarai.
__________
16:3
2532
και
And
2983
λαβούσα
[4having taken
3588
η
1the
1135
γυνή
2wife
*
΄ Αβραμ
3of Abram]
*
΄ Αγαρ
Hagar
3588
την
the
*
Αιγυπτίαν
Egyptian
3588
την
1438
εαυτής
her
3814
παιδίσκην
maidservant,
3326
μετά
after
1176
δέκα
ten
2094
έτη
years
3588
του
3611
οικήσαι
of living
*
΄ Αβραμ
with Abram
1722
εν
in
1093
γη
the land
*
Χαναάν
of Canaan,
2532
και
and
1325
έδωκεν
she gave
1473
αυτήν
her
3588
τω
to
*
΄ Αβραμ
Abram
435-1473
ανδρί αυτής
her husband
1473
αυτώ
to him
1135
γυναίκα
for wife.
__________
16:4
2532
και
And
1525
εισήλθε
he entered
4314
προς
to
*
΄ Αγαρ
Hagar,
2532
και
and
4815
συνέλαβε
she conceived.
2532
και
And
1492
είδεν
she saw
3754
ότι
that
1722
εν
[2in
1064
γαστρί
3 the womb
2192
έχει
1she had a child],
2532
και
and
818
ητιμάσθη
[3was dishonored
3588
η
1the
2959
κυρία
2lady]
1726
εναντίον
before
1473
αυτής
her.
__________
16:5
2036
είπε
[3said
1161
δε
1And
*
Σάρα
2Sarai]
4314
προς
to
*
΄ Αβραμ
Abram,
91
αδικούμαι
I am being wronged
1537
εκ
because of
1473
σου
you.
1473
εγώ
I
1325
δέδωκα
gave
3588
την
3814-1473
παιδίσκην μου
my maidservant
1519
εις
to
3588
τον
2859-1473
κόλπον σου
your bosom.
1492-1161
ιδούσα δε
And seeing
3754
ότι
that
1722
εν
[2 a child in
1064
γαστρί
3 the womb
2192
έχει
1she had]
818
ητιμάσθην
I was dishonored
1726
εναντίον
before
1473
αυτής
her.
2919-3588-2316
κρίναι ο θεός
May God judge
303.1
αναμέσον
between
1473
εμού
me
2532
και
and
1473
σου
you.
__________
16:6
2036
είπε
[3said
1161
δε
1And
*
΄ Αβραμ
2Abram]
4314
προς
to
*
Σάραν
Sarai,
2400
ιδού
Behold,
3588
η
3814-1473
παιδίσκη σου
your maidservant
1722
εν
is in
3588
ταις
5495-1473
χερσί σου
your hands,
5530
χρώ
treat
1473
αυτή
her
5613-302
ως αν
however
1473-701
σοι αρεστόν
[2pleasing to you
1510.3
η
1might be].
2532
και
And
2559
εκάκωσεν
[2maltreated
1473
αυτήν
3her
*
Σάρα
1Sarai],
2532
και
and
590.2
απέδρα
she ran away
575
από
from
4383-1473
προσώπου αυτής
her face.
__________
16:7
2147
εύρε
[4found
1161
δε
1And
1473
αυτήν
5her
32
άγγελος
2 the angel
2962
κυρίου
3of the lord]
1909
επί
upon
3588
της
the
4077
πηγής
spring
3588
του
5204
ύδατος
of water
1722
εν
in
3588
τη
the
2048
ερήμω
wilderness,
1909
επί
upon
3588
της
the
1093
γης
land
1722
εν
in
3588
τη
the
3598
οδώ
way
*
Σουρ
of Shur.
__________
|
1 Now Sarai Abram's
wife bore him no children; and she had a handmaid, an Egyptian, whose name
was Hagar.
2 And Sarai said unto Abram: 'Behold now,
the LORD hath restrained me from bearing; go in, I pray thee, unto my
handmaid; it may be that I shall be builded up through her.' And Abram
hearkened to the voice of Sarai.
3 And Sarai Abram's wife took Hagar the
Egyptian, her handmaid, after Abram had dwelt ten years in the land of
Canaan, and gave her to Abram her husband to be his wife.
4 And he went in unto Hagar, and she
conceived; and when she saw that she had conceived, her mistress was despised
in her eyes.
5 And Sarai said unto Abram: 'My wrong be
upon thee: I gave my handmaid into thy bosom; and when she saw that she had
conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee.'
6 But Abram said unto Sarai: 'Behold, thy
maid is in thy hand; do to her that which is good in thine eyes.' And Sarai
dealt harshly with her, and she fled from her face.
7 And the angel of the LORD found her by a
fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
8 And he said: 'Hagar, Sarai's handmaid,
whence camest thou? and whither goest thou?' And she said: 'I flee from the
face of my mistress Sarai.'
9 And the angel of the LORD said unto her:
'Return to thy mistress, and submit thyself under her hands.'
10 And the angel of the LORD said unto her:
'I will greatly multiply thy seed, that it shall not be numbered for
multitude.
11 And the angel of the LORD said unto her:
'Behold, thou art with child, and shalt bear a son; and thou shalt call his
name Ishmael, because the LORD hath heard thy affliction.
12 And he shall be a wild ass of a man: his
hand shall be against every man, and every man's hand against him; and he
shall dwell in the face of all his brethren.'
13 And she called the name of the LORD that
spoke unto her, Thou art a God of seeing; for she said: 'Have I even here
seen Him that seeth Me?'
14 Wherefore the well was called
'Beer-lahai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered.
15 And Hagar bore Abram a son; and Abram
called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.
16 And Abram was fourscore and six years
old, when Hagar bore Ishmael to Abram.
__________
Hebrew Transliteration
[בראשית] Bereshit 16
1 ve·sa·rai e·shet av·ram lo ya·le·dah lov
ve·lah shif·chah mitz·rit u·she·mah ha·gar. 2 vat·to·mer sa·rai el-av·ram
hin·neh-na a·tza·ra·ni ha·shem mil·le·det bo-na el-shif·cha·ti u·lai
ib·ba·neh mim·men·nah vai·yish·ma av·ram le·ko·vl sa·rai. 3 vat·tik·kach
sa·rai e·shet-av·ram et-ha·gar ham·mitz·rit shif·cha·tah mik·ketz e·ser
sha·nim le·she·vet av·ram be·'e·retz ke·na·'an vat·tit·ten o·tah le·'av·ram
i·shah lov le·'i·shah. 4 vai·ya·vo el-ha·gar vat·ta·har vat·te·re ki
ha·ra·tah vat·te·kal ge·vir·tah be·'ei·nei·ha. 5 vat·to·mer sa·rai el-av·ram
cha·ma·si a·lei·cha a·no·chi na·tat·ti shif·cha·ti be·chei·ke·cha vat·te·re
ki ha·ra·tah va·'e·kal be·'ei·nei·ha yish·pot ha·shem bei·ni u·vei·nei·cha. 6
vai·yo·mer av·ram
el-sa·rai hin·neh shif·cha·tech be·ya·dech
a·si-lah hat·to·vv be·'ei·na·yich vat·te·'an·ne·ha sa·rai vat·tiv·rach
mip·pa·nei·ha.
7 vai·yim·tza·'ah mal·'ach ha·shem al-ein
ham·ma·yim bam·mid·bar al-ha·'a·yin be·de·rech shur. 8 vai·yo·mar ha·gar
shif·chat sa·rai ei-miz·zeh vat ve·'a·nah te·le·chi vat·to·mer mip·pe·nei
sa·rai ge·vir·ti a·no·chi bo·ra·chat. 9 vai·yo·mer lah mal·'ach ha·shem
shu·vi el-ge·vir·tech ve·hit·'an·ni ta·chat ya·dei·ha. 10 vai·yo·mer lah
mal·'ach ha·shem har·bah ar·beh et-zar·'ech ve·lo yis·sa·fer me·rov.
11 vai·yo·mer lah mal·'ach ha·shem hin·nach
ha·rah ve·yo·lad·te ben ve·ka·rat she·mov yish·ma·'el
ki-sha·ma ha·shem el-a·ne·yech.
12 ve·hu yih·yeh pe·re a·dam ya·dov vak·kol
ve·yad kol bov ve·'al-pe·nei chol-e·chav yish·kon.
13 vat·tik·ra shem-ha·shem had·do·ver
e·lei·ha at·tah el ro·'i ki a·me·rah ha·gam ha·lom ra·'i·ti a·cha·rei ro·'i.
14 al-ken ka·ra lab·be·'er be·'er la·chai ro·'i hin·neh vein-ka·desh u·vein
ba·red.
15 vat·te·led ha·gar le·'av·ram ben
vai·yik·ra av·ram shem-be·nov a·sher-ya·le·dah ha·gar yish·ma·'el. 16
ve·'av·ram ben-she·mo·nim sha·nah ve·shesh sha·nim be·le·det-ha·gar
et-yish·ma·'el le·'av·ram. s
__________
Greek Transliteration
[ΓΕΝΕΣΙΣ] Genesis 16
1 sara de ē gunē abram ouk etikten autō ēn
de autē paidiskē aiguptia ē onoma agar 2 eipen de sara pros abram idou sunekleisen
me kurios tou mē tiktein eiselthe oun pros tēn paidiskēn mou ina teknopoiēsēs
eξ autēs upēkousen de abram tēs phōnēs saras 3 kai labousa sara ē gunē abram
agar tēn aiguptian tēn eautēs paidiskēn meta deka etē tou oikēsai abram en gē
chanaan kai edōken autēn abram tō andri autēs autō gunaika 4 kai eisēlthen
pros agar kai sunelaben kai eiden oti en gastri echei kai ētimasthē ē kuria
enantion autēs 5 eipen de sara pros abram adikoumai ek sou egō dedōka tēn
paidiskēn mou eis ton kolpon sou idousa de oti en gastri echei ētimasthēn
enantion autēs krinai o theos ana meson emou kai sou 6 eipen de abram pros
saran idou ē paidiskē sou en tais chersin sou chrō autē ōs an soi areston ē
kai ekakōsen autēn sara kai apedra apo prosōpou autēs
7 euren de autēn aggelos kuriou epi tēs
pēgēs tou udatos en tē erēmō epi tēs pēgēs en tē odō sour 8 kai eipen autē o
aggelos kuriou agar paidiskē saras pothen erchē kai pou poreuē kai eipen apo
prosōpou saras tēs kurias mou egō apodidraskō 9 eipen de autē o aggelos
kuriou apostraphēti pros tēn kurian sou kai tapeinōthēti upo tas cheiras
autēs 10 kai eipen autē o aggelos kuriou plēthunōn plēthunō to sperma sou kai
ouk arithmēthēsetai apo tou plēthous
11 kai eipen autē o aggelos kuriou idou su
en gastri echeis kai teξē uion kai kaleseis to onoma autou ismaēl oti
epēkousen kurios tē tapeinōsei sou
12 outos estai agroikos anthrōpos ai
cheires autou epi pantas kai ai cheires pantōn ep' auton kai kata prosōpon
pantōn tōn adelphōn autou katoikēsei
13 kai ekalesen agar to onoma kuriou tou
lalountos pros autēn su o theos o epidōn me oti eipen kai gar enōpion eidon
ophthenta moi 14 eneken toutou ekalesen to phrear phrear ou enōpion eidon
idou ana meson kadēs kai ana meson barad
15 kai eteken agar tō abram uion kai
ekalesen abram to onoma tou uiou autou on eteken autō agar ismaēl 16 abram de
ēn ogdoēkonta eξ etōn ēnika eteken agar ton ismaēl tō abram
__________
Genesis 16
[בראשית] Bereshit
[ΓΕΝΕΣΙΣ] Genesis
|
Sunday, June 16, 2013
Genesis 16: 1 - 7
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment