בראשית · ΓΕΝΕΣΙΣ · GENESIS
Hebrew · Greek ·
English
Interlinear · Transliteration
· Translation
|
||
Hebrew · English
Interlinear
2 בראשית
__________
|
Greek · English
Interlinear
ΓΕΝΕΣΙΣ 2
__________
|
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration
GENESIS 2
__________
|
2:1
The first Sabbath.
3615 [e]
way·ḵul·lū
וַיְכֻלּ֛וּ
were completed
8064 [e]
haš·šā·ma·yim
הַשָּׁמַ֥יִם
the heavens
776 [e]
wə·hā·’ā·reṣ
וְהָאָ֖רֶץ
and the earth
3605 [e]
wə·ḵāl
וְכָל־
and all
6635 [e]
ṣə·ḇā·’ām.
צְבָאָֽם׃
their hosts
__________
2:2
3615 [e]
way·ḵal
וַיְכַ֤ל
completed
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִים֙
God
3117 [e]
bay·yō·wm
בַּיּ֣וֹם
day
7637 [e]
haš·šə·ḇî·‘î,
הַשְּׁבִיעִ֔י
the seventh
4399 [e]
mə·laḵ·tōw
מְלַאכְתּ֖וֹ
his work
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
which
6213 [e]
‘ā·śāh;
עָשָׂ֑ה
had done
7673 [e]
way·yiš·bōṯ
וַיִּשְׁבֹּת֙
rested
3117 [e]
bay·yō·wm
בַּיּ֣וֹם
day
7637 [e]
haš·šə·ḇî·‘î,
הַשְּׁבִיעִ֔י
the seventh
3605 [e]
mik·kāl
מִכָּל־
all
4399 [e]
mə·laḵ·tōw
מְלַאכְתּ֖וֹ
his work
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
which
6213 [e]
‘ā·śāh.
עָשָֽׂה׃
had done
__________
2:3
1288 [e]
way·ḇā·reḵ
וַיְבָ֤רֶךְ
blessed
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִים֙
God
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
3117 [e]
yō·wm
י֣וֹם
day
7637 [e]
haš·šə·ḇî·‘î,
הַשְּׁבִיעִ֔י
the seventh
6942 [e]
way·qad·dêš
וַיְקַדֵּ֖שׁ
and sanctified
853 [e]
’ō·ṯōw;
אֹת֑וֹ
-
3588 [e]
kî
כִּ֣י
because
ḇōw
ב֤וֹ
-
7673 [e]
šā·ḇaṯ
שָׁבַת֙
rested
3605 [e]
mik·kāl
מִכָּל־
all
4399 [e]
mə·laḵ·tōw,
מְלַאכְתּ֔וֹ
his work
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
which
1254 [e]
bā·rā
בָּרָ֥א
had created
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֖ים
God
6213 [e]
la·‘ă·śō·wṯ.
לַעֲשֽׂוֹת׃
and made
p̄
פ
-
__________
2:4
Further details concerning the manner
of creation.
428 [e]
’êl·leh
אֵ֣לֶּה
This
8435 [e]
ṯō·wl·ḏō·wṯ
תוֹלְד֧וֹת
is the account
8064 [e]
haš·šā·ma·yim
הַשָּׁמַ֛יִם
of the heavens
776 [e]
wə·hā·’ā·reṣ
וְהָאָ֖רֶץ
and the earth
1254 [e]
bə·hib·bā·rə·’ām;
בְּהִבָּֽרְאָ֑ם
were created
3117 [e]
bə·yō·wm,
בְּי֗וֹם
the day
6213 [e]
‘ă·śō·wṯ
עֲשׂ֛וֹת
made
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֥ה
the LORD
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֖ים
God
776 [e]
’e·reṣ
אֶ֥רֶץ
earth
8064 [e]
wə·šā·mā·yim.
וְשָׁמָֽיִם׃
and heaven
__________
2:5
3605 [e]
wə·ḵōl
וְכֹ֣ל ׀
and every
7880 [e]
śî·aḥ
שִׂ֣יחַ
plant
7704 [e]
haś·śā·ḏeh,
הַשָּׂדֶ֗ה
of the field
2962 [e]
ṭe·rem
טֶ֚רֶם
was yet
1961 [e]
yih·yeh
יִֽהְיֶ֣ה
become
776 [e]
ḇā·’ā·reṣ,
בָאָ֔רֶץ
the earth
3605 [e]
wə·ḵāl
וְכָל־
and every
6212 [e]
‘ê·śeḇ
עֵ֥שֶׂב
herb
7704 [e]
haś·śā·ḏeh
הַשָּׂדֶ֖ה
of the field
2962 [e]
ṭe·rem
טֶ֣רֶם
had yet
6779 [e]
yiṣ·māḥ;
יִצְמָ֑ח
sprouted
3588 [e]
kî
כִּי֩
for
3808 [e]
lō
לֹ֨א
had not
4305 [e]
him·ṭîr
הִמְטִ֜יר
sent
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֥ה
the LORD
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִים֙
God
5921 [e]
‘al-
עַל־
upon
776 [e]
hā·’ā·reṣ,
הָאָ֔רֶץ
the earth
120 [e]
wə·’ā·ḏām
וְאָדָ֣ם
man
369 [e]
’a·yin,
אַ֔יִן
no
5647 [e]
la·‘ă·ḇōḏ
לַֽעֲבֹ֖ד
to cultivate
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
127 [e]
hā·’ă·ḏā·māh.
הָֽאֲדָמָֽה׃
the ground
__________
2:6
108 [e]
wə·’êḏ
וְאֵ֖ד
A mist
5927 [e]
ya·‘ă·leh
יַֽעֲלֶ֣ה
to rise
4480 [e]
min-
מִן־
from
776 [e]
hā·’ā·reṣ;
הָאָ֑רֶץ
the earth
8248 [e]
wə·hiš·qāh
וְהִשְׁקָ֖ה
and water
853 [e]
’eṯ-
אֶֽת־
-
3605 [e]
kāl-
כָּל־
the whole
6440 [e]
pə·nê-
פְּנֵֽי־
surface
127 [e]
hā·’ă·ḏā·māh.
הָֽאֲדָמָֽה׃
of the ground
__________
2:7
3335 [e]
way·yî·ṣer
וַיִּיצֶר֩
formed
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֥ה
the LORD
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֜ים
God
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
120 [e]
hā·’ā·ḏām,
הָֽאָדָ֗ם
man
6083 [e]
‘ā·p̄ār
עָפָר֙
of dust
4480 [e]
min-
מִן־
of
127 [e]
hā·’ă·ḏā·māh,
הָ֣אֲדָמָ֔ה
the ground
5301 [e]
way·yip·paḥ
וַיִּפַּ֥ח
and breathed
639 [e]
bə·’ap·pāw
בְּאַפָּ֖יו
his nostrils
5397 [e]
niš·maṯ
נִשְׁמַ֣ת
the breath
2416 [e]
ḥay·yîm;
חַיִּ֑ים
A living
1961 [e]
way·hî
וַֽיְהִ֥י
became
120 [e]
hā·’ā·ḏām
הָֽאָדָ֖ם
and man
5315 [e]
lə·ne·p̄eš
לְנֶ֥פֶשׁ
being
2416 [e]
ḥay·yāh.
חַיָּֽה׃
A living
__________
2:8
The planting of the garden of Eden, and
its situation;
5193 [e]
way·yiṭ·ṭa‘
וַיִּטַּ֞ע
planted
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֧ה
the LORD
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֛ים
God
1588 [e]
gan-
גַּן־
A garden
5731 [e]
bə·‘ê·ḏen
בְעֵ֖דֶן
Eden
6924 [e]
miq·qe·ḏem;
מִקֶּ֑דֶם
the east
7760 [e]
way·yā·śem
וַיָּ֣שֶׂם
placed
8033 [e]
šām,
שָׁ֔ם
and there
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
120 [e]
hā·’ā·ḏām
הָֽאָדָ֖ם
the man
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
whom
3335 [e]
yā·ṣār.
יָצָֽר׃
had formed
__________
2:9
6779 [e]
way·yaṣ·maḥ
וַיַּצְמַ֞ח
to grow
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֤ה
the LORD
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִים֙
God
4480 [e]
min-
מִן־
and out
127 [e]
hā·’ă·ḏā·māh,
הָ֣אֲדָמָ֔ה
of the ground
3605 [e]
kāl-
כָּל־
every
6086 [e]
‘êṣ
עֵ֛ץ
tree
2530 [e]
neḥ·māḏ
נֶחְמָ֥ד
is pleasing
4758 [e]
lə·mar·’eh
לְמַרְאֶ֖ה
to the sight
2896 [e]
wə·ṭō·wḇ
וְט֣וֹב
and good
3978 [e]
lə·ma·’ă·ḵāl;
לְמַאֲכָ֑ל
food
6086 [e]
wə·‘êṣ
וְעֵ֤ץ
the tree
2416 [e]
ha·ḥay·yîm
הַֽחַיִּים֙
of life
8432 [e]
bə·ṯō·wḵ
בְּת֣וֹךְ
the midst
1588 [e]
hag·gān,
הַגָּ֔ן
of the garden
6086 [e]
wə·‘êṣ
וְעֵ֕ץ
and the tree
1847 [e]
had·da·‘aṯ
הַדַּ֖עַת
of the knowledge
2896 [e]
ṭō·wḇ
ט֥וֹב
of good
7451 [e]
wā·rā‘.
וָרָֽע׃
and evil
__________
2:10
5104 [e]
wə·nā·hār
וְנָהָרּ֙
river
3318 [e]
yō·ṣê
יֹצֵ֣א
flowed
5731 [e]
mê·‘ê·ḏen,
מֵעֵ֔דֶן
of Eden
8248 [e]
lə·haš·qō·wṯ
לְהַשְׁק֖וֹת
to water
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
1588 [e]
hag·gān;
הַגָּ֑ן
the garden
8033 [e]
ū·miš·šām
וּמִשָּׁם֙
there
6504 [e]
yip·pā·rêḏ,
יִפָּרֵ֔ד
divided
1961 [e]
wə·hā·yāh
וְהָיָ֖ה
and became
702 [e]
lə·’ar·bā·‘āh
לְאַרְבָּעָ֥ה
four
7218 [e]
rā·šîm.
רָאשִֽׁים׃
rivers
__________
2:11
8034 [e]
šêm
שֵׁ֥ם
the name
259 [e]
hā·’e·ḥāḏ
הָֽאֶחָ֖ד
of the first
6376 [e]
pî·šō·wn;
פִּישׁ֑וֹן
is Pishon
1931 [e]
hū
ה֣וּא
that
5437 [e]
has·sō·ḇêḇ,
הַסֹּבֵ֗ב
flows
853 [e]
’êṯ
אֵ֚ת
-
3605 [e]
kāl-
כָּל־
the whole
776 [e]
’e·reṣ
אֶ֣רֶץ
land
2341 [e]
ha·ḥă·wî·lāh,
הַֽחֲוִילָ֔ה
of Havilah
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
where
8033 [e]
šām
שָׁ֖ם
there
2091 [e]
haz·zā·hāḇ.
הַזָּהָֽב׃
is gold
__________
2:12
2091 [e]
ū·ză·haḇ
וּֽזֲהַ֛ב
the gold
776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֥רֶץ
land
1931 [e]
ha·hi·w
הַהִ֖וא
of that
2896 [e]
ṭō·wḇ;
ט֑וֹב
is good
8033 [e]
šām
שָׁ֥ם
are there
916 [e]
hab·bə·ḏō·laḥ
הַבְּדֹ֖לַח
the bdellium
68 [e]
wə·’e·ḇen
וְאֶ֥בֶן
stone
7718 [e]
haš·šō·ham.
הַשֹּֽׁהַם׃
and the onyx
__________
2:13
8034 [e]
wə·šêm-
וְשֵֽׁם־
the name
5104 [e]
han·nā·hār
הַנָּהָ֥ר
river
8145 [e]
haš·šê·nî
הַשֵּׁנִ֖י
of the second
1521 [e]
gî·ḥō·wn;
גִּיח֑וֹן
is Gihon
1931 [e]
hū
ה֣וּא
he
5437 [e]
has·sō·w·ḇêḇ,
הַסּוֹבֵ֔ב
through
853 [e]
’êṯ
אֵ֖ת
-
3605 [e]
kāl-
כָּל־
the whole
776 [e]
’e·reṣ
אֶ֥רֶץ
land
3568 [e]
kūš.
כּֽוּשׁ׃
of Cush
__________
|
2:1
Completion of
Heaven and Earth
2532
και
And
4931
συνετελέσθησαν
[6were completed
3588
ο
1the
3772
ουρανός
2heaven
2532
και
3and
3588
η
4the
1093
γη
5earth],
2532
και
and
3956
πας
all
3588
ο
the
2889
κόσμος
cosmos
1473
αυτών
of them.
__________
2:2
2532
και
And
4931-3588-2316
συνετέλεσεν ο θεός
God completed
1722
εν
in
3588
τη
the
2250
ημέρα
[2day
3588
τη
1622
έκτη
1sixth]
3588
τα
2041-1473
έργα αυτού
his works
3739
α
which
4160
εποίησε
he did.
2532
και
And
2664
κατέπαυσε
he rested
3588
τη
on the
2250
ημέρα
[2day
3588
τη
1442
εβδόμη
1seventh]
575
από
from
3956
πάντων
all
3588
των
2041-1473
έργων αυτού
his works
3739
ων
which
4160
εποίησε
he did.
__________
2:3
2532
και
And
2127-3588-2316
ευλόγησεν ο θεός
God blessed
3588
την
the
2250
ημέραν
[2day
3588
την
1442
εβδόμην
1seventh],
2532
και
and
37
ηγίασεν
sanctified
1473
αυτήν
it;
3754
ότι
for
1722
εν
in
1473
αυτή
it
2664
κατέπαυσεν
he rested
575
από
from
3956
πάντων
all
3588
των
2041-1473
έργων αυτού
his works —
3739
ων
which
756-3588-2316
ήρξατο ο θεός
God began
4160
ποιείν
to do.
__________
2:4
3778
αυτή
This
3588
η
is the
976
βίβλος
book
1078
γενέσεως
of the origin
3772
ουρανού
of heaven
2532
και
and
1093
γης
earth,
3753
ότε
when
1096
εγένετο
it became,
3588
η
in the
2250
ημέρα
day
4160
εποίησε
[2made
3588
ο
2316
θεός
1God]
3588
τον
the
3772
ουρανόν
heaven
2532
και
and
3588
την
the
1093
γην
earth,
__________
2:5
2532
και
and
3956
παν
every
5515
χλωρόν
green
68
αγρού
field
4253
προ
before
3588
του
1096
γένεσθαι
it existed
1909
επι
upon
3588
της
the
1093
γης
earth,
2532
και
and
3956
πάντα
all
5528
χόρτον
grass
68
αγρού
of the field
4253
προ
before
3588
του
393
ανατείλαι
its rising,
3756
ου
[4did not
1063
γαρ
1for
1026
έβρεξεν
5rain
2962
κύριος
2the lord
3588
ο
2316
θεός
3God]
1909
επί
upon
3588
την
the
1093
γην
earth,
2532
και
and
444
άνθρωπος
[3man
3756
ουκ
2no
1510.7.3
ην
1there was]
2038
εργάζεσθαι
to work
1473
αυτήν
it.
__________
2:6
4077-1161
πηγή δε
But a spring
305
ανέβαινεν
ascended
1537
εκ
from out of
3588
της
the
1093
γης
earth,
2532
και
and
4222
επότιζε
it watered
3956
παν
all
3588
το
the
4383
πρόσωπον
face
3588
της
of the
1093
γης
earth.
__________
2:7
God Shapes Man
2532
και
And
4111-3588-2316
έπλασεν ο θεός
God shaped
3588
τον
the
444
άνθρωπον
man,
5522
χουν
[2dust
2983
λαβών
1taking]
575
από
from
3588
της
the
1093
γης
earth.
2532
και
And
1720
ενεφύσησεν
he breathed
1519
εις
into
3588
το
4383-1473
πρόσωπον αυτού
his face
4157
πνοήν
breath
2222
ζωής
of life,
2532
και
and
1096
εγένετο
[2became
3588
ο
444
άνθρωπος
1man]
1519
εις
a
5590
ψυχήν
[2soul
2198
ζώσαν
1living].
__________
2:8
2532
και
And
5452-3588-2316
εφύτευσεν ο θεός
God planted
3857
παράδεισον
paradise
1722
εν
in
*
Εδέν
Eden
2596
κατά
according to
395
ανατολάς
the east,
2532
και
and
5087
έθετο
he put
1563
εκεί
there
3588
τον
the
444
άνθρωπον
man
3739
ον
whom
4111
έπλασε
he shaped.
__________
2:9
2532
και
And
1816
εξανέτειλεν
[2caused to rise up
3588
ο
2316
θεός
1God]
2089
έτι
yet
1537
εκ
from
3588
της
the
1093
γης
earth
3956
παν
every
3586
ξύλον
[2tree
5611
ωραίον
1beautiful]
1519
εις
to
3706
όρασιν
the sight,
2532
και
and
2570
καλόν
good
1519
εις
for
1035
βρώσιν
food,
2532
και
and
3588
το
the
3586
ξύλον
tree
3588
της
2222
ζωής
of life
1722
εν
in
3319
μέσω
the midst
3588
του
of the
3857
παραδείσου
paradise,
2532
και
and
3588
το
the
3586
ξύλον
tree,
3588
του
the one
1492
ειδέναι
to know
1110
γνωστόν
knowing
2570
καλού
good
2532
και
and
4190
πονηρού
evil.
__________
2:10
4215-1161
ποταμός δε
And a river
1607
εκπορεύεται
goes forth
1537
εξ
from
*
Εδέν
Eden
4222
ποτίζειν
to water
3588
τον
the
3857
παράδεισον
paradise;
1564
εκείθεν
from there
873
αφορίζεται
it separates
1519
εις
into
5064
τέσσαρας
four
746
αρχάς
sources.
__________
2:11
3686
όνομα
The name
3588
τω
to the
1520
ενί
one
*
Φισών
is Phison.
3778
ούτος
This is
3588
ο
the one
2944
κυκλών
encircling
3956
πάσαν
all
3588
την
the
1093
γην
land
*
Ευιλάτ
of Havilah —
1563
εκεί
[5there
3739
ου
1where
1510.2.3
έστι
4is
3588
το
2the
5553
χρυσίον
3gold].
__________
2:12
3588-1161
το δε
And the
5553
χρυσίον
gold
3588
της
1093-1565
γης εκείνης
of that land
2570
καλόν
is good,
2532
και
and
1563
εκεί
there
1510.2.3
εστιν
is
3588
ο
the
440
άνθραξ
carbuncle
2532
και
and
3588
ο
the
3037
λίθος
[2stone
3588
ο
4237.1
πράσινος
1leek colored].
__________
2:13
2532
και
And
3686
όνομα
the name
3588
τω
to the
4215
ποταμώ
[2river
3588
τω
1208
δευτέρω
1second]
*
Γεών
is Gihon.
3778
ούτος
This is
3588
ο
the one
2944
κυκλών
encircling
3956
πάσαν
all
3588
την
the
1093
γην
land
*
Αιθιοπίας
of Ethiopia.
__________
|
1And the heaven and the earth were
finished, and all the host of them.
2
And on the seventh day God finished His work which He had made; and He rested
on the seventh day from all His work which He had made.
3
And God blessed the seventh day, and hallowed it; because that in it He
rested from all His work which God in creating had made.
4
These are the generations of the heaven and of the earth when they were
created, in the day that the LORD God made earth and heaven.
5 No
shrub of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet
sprung up; for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and
there was not a man to till the ground;
6
but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the
ground.
7
Then the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his
nostrils the breath of life; and man became a living soul.
8
And the LORD God planted a garden eastward, in Eden; and there He put the man
whom He had formed.
9
And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant
to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the
garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
10
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was
parted, and became four heads.
11
The name of the first is Pishon; that is it which compasseth the whole land
of Havilah, where there is gold;
12
and the gold of that land is good; there is bdellium and the onyx stone.
13
And the name of the second river is Gihon; the same is it that compasseth the
whole land of Cush.
14
And the name of the third river is Tigris; that is it which goeth toward the
east of Asshur. And the fourth river is the Euphrates.
15
And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress
it and to keep it.
16
And the LORD God commanded the man, saying: 'Of every tree of the garden thou
mayest freely eat;
17
but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it;
for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.'
18
And the LORD God said: 'It is not good that the man should be alone; I will
make him a help meet for him.'
19
And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every
fowl of the air; and brought them unto the man to see what he would call
them; and whatsoever the man would call every living creature, that was to be
the name thereof.
20
And the man gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to
every beast of the field; but for Adam there was not found a help meet for
him.
21
And the LORD God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; and
He took one of his ribs, and closed up the place with flesh instead thereof.
22
And the rib, which the LORD God had taken from the man, made He a woman, and
brought her unto the man.
23
And the man said: 'This is now bone of my bones, and flesh of my flesh; she
shall be called Woman, because she was taken out of Man.'
24
Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto
his wife, and they shall be one flesh.
25
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
__________
Hebrew Transliteration
[בראשית] Bereshit 2
1 vay·chul·lu ha·sha·ma·yim ve·ha·'a·retz
ve·chol-tze·va·'am. 2 vay·chal e·lo·him
bai·yo·vm ha·she·vi·'i me·lach·tov a·sher a·sah vai·yish·bot bai·yo·vm
ha·she·vi·'i mik·kol-me·lach·tov a·sher a·sah. 3 vay·va·rech e·lo·him
et-yo·vm ha·she·vi·'i vay·kad·desh o·tov ki vov sha·vat
mik·kol-me·lach·tov a·sher-ba·ra e·lo·him
la·'a·so·vt. f
4 el·leh to·vl·do·vt ha·sha·ma·yim
ve·ha·'a·retz be·hib·ba·re·'am be·yo·vm a·so·vt ha·shem e·lo·him e·retz
ve·sha·ma·yim. 5 ve·chol si·ach has·sa·deh te·rem yih·yeh va·'a·retz
ve·chol-e·sev has·sa·deh te·rem yitz·mach ki lo him·tir ha·shem e·lo·him
al-ha·'a·retz ve·'a·dam a·yin la·'a·vod
et-ha·'a·da·mah. 6 ve·'ed ya·'a·leh min-ha·'a·retz ve·hish·kah
et-kol-pe·nei-ha·'a·da·mah. 7 vai·yi·tzer
ha·shem e·lo·him et-ha·'a·dam a·far min-ha·'a·da·mah vai·yip·pach be·'ap·pav
nish·mat chai·yim vay·hi ha·'a·dam le·ne·fesh chai·yah. 8 vai·yit·ta ha·shem
e·lo·him gan-be·'e·den mik·ke·dem vai·ya·sem sham et-ha·'a·dam a·sher
ya·tzar. 9 vai·yatz·mach ha·shem e·lo·him min-ha·'a·da·mah kol-etz nech·mad
le·mar·'eh ve·to·vv le·ma·'a·chol ve·'etz ha·chai·yim be·to·vch hag·gan
ve·'etz had·da·'at to·vv va·ra.
10 ve·na·har yo·tze me·'e·den le·hash·ko·vt
et-hag·gan u·mi·sham yip·pa·red ve·ha·yah
le·'ar·ba·'ah ra·shim. 11 shem ha·'e·chad pi·sho·vn hu has·so·vev et
kol-e·retz ha·cha·vi·lah a·sher-sham haz·za·hav. 12 u·za·hav ha·'a·retz
ha·hi·v to·vv sham hab·be·do·lach ve·'e·ven ha·sho·ham. 13
ve·shem-han·na·har ha·she·ni gi·cho·vn hu
has·so·v·vev et kol-e·retz kush. 14 ve·shem han·na·har ha·she·li·shi
chid·de·kel hu ha·ho·lech kid·mat a·shur ve·han·na·har ha·re·vi·'i hu fe·rat.
15 vai·yik·kach ha·shem e·lo·him
et-ha·'a·dam vai·yan·ni·che·hu ve·gan-e·den le·'a·ve·dah u·le·sha·me·rah. 16
vay·tzav ha·shem e·lo·him
al-ha·'a·dam le·mor mik·kol etz-hag·gan
a·chol to·chel. 17 u·me·'etz had·da·'at to·vv va·ra lo to·chal mim·men·nu ki
be·yo·vm a·cha·le·cha mim·men·nu mo·vt ta·mut.
18 vai·yo·mer ha·shem e·lo·him lo-to·vv
he·yo·vt ha·'a·dam le·vad·dov e·'e·seh-lov e·zer ke·neg·dov. 19 vai·yi·tzer
ha·shem e·lo·him min-ha·'a·da·mah
kol-chai·yat has·sa·deh ve·'et kol-o·vf
ha·sha·ma·yim vai·ya·ve el-ha·'a·dam lir·'o·vt mah-yik·ra-lov ve·chol a·sher
yik·ra-lov ha·'a·dam ne·fesh chai·yah hu she·mov. 20 vai·yik·ra ha·'a·dam
she·mo·vt
le·chol-hab·be·he·mah u·le·'o·vf
ha·sha·ma·yim u·le·chol chai·yat has·sa·deh u·le·'a·dam lo-ma·tza e·zer
ke·neg·dov. 21 vai·yap·pel ha·shem e·lo·him tar·de·mah al-ha·'a·dam
vai·yi·shan vai·yik·kach a·chat mi·tzal·'o·tav vai·yis·gor ba·sar
tach·ten·nah. 22 vai·yi·ven ha·shem e·lo·him et-ha·tze·la
a·sher-la·kach min-ha·'a·dam le·'i·shah
vay·vi·'e·ha el-ha·'a·dam.
23 vai·yo·mer ha·'a·dam zot hap·pa·'am
e·tzem me·'a·tza·mai u·va·sar mib·be·sa·ri le·zot yik·ka·re i·shah ki me·'ish
lu·ko·chah-zot.
24 al-ken ya·'a·zav-ish et-a·viv
ve·'et-im·mov ve·da·vak be·'ish·tov ve·hai·u le·va·sar e·chad. 25 vai·yih·yu
she·nei·hem a·rum·mim ha·'a·dam ve·'ish·tov ve·lo yit·bo·sha·shu.
__________
Greek Transliteration
[ΓΕΝΕΣΙΣ] Genesis 2
1 kai sunetelesthēsan o ouranos kai ē gē
kai pas o kosmos autōn 2 kai sunetelesen o theos en tē ēmera tē ektē ta erga
autou a epoiēsen kai katepausen tē ēmera tē ebdomē apo pantōn tōn ergōn autou
ōn epoiēsen 3 kai ēulogēsen o theos tēn ēmeran tēn ebdomēn kai ēgiasen autēn
oti en autē katepausen apo pantōn tōn ergōn autou ōn ērξato o theos poiēsai
4 autē ē biblos geneseōs ouranou kai gēs
ote egeneto ē ēmera epoiēsen o theos ton ouranon kai tēn gēn 5 kai pan
chlōron agrou pro tou genesthai epi tēs gēs kai panta chorton agrou pro tou
anateilai ou gar ebreξen o theos epi tēn gēn kai anthrōpos ouk ēn ergazesthai
tēn gēn 6 pēgē de anebainen ek tēs gēs kai epotizen pan to prosōpon tēs gēs 7
kai eplasen o theos ton anthrōpon choun apo tēs gēs kai enephusēsen eis to
prosōpon autou pnoēn zōēs kai egeneto o anthrōpos eis psuchēn zōsan 8 kai
ephuteusen kurios o theos paradeison en edem kata anatolas kai etheto ekei
ton anthrōpon on eplasen 9 kai eξaneteilen o theos eti ek tēs gēs pan ξulon
ōraion eis orasin kai kalon eis brōsin kai to ξulon tēs zōēs en mesō tō
paradeisō kai to ξulon tou eidenai gnōston kalou kai ponērou
10 potamos de ekporeuetai eξ edem potizein
ton paradeison ekeithen aphorizetai eis tessaras archas 11 onoma tō eni
phisōn outos o kuklōn pasan tēn gēn euilat ekei ou estin to chrusion 12 to de
chrusion tēs gēs ekeinēs kalon kai ekei estin o anthraξ kai o lithos o
prasinos 13 kai onoma tō potamō tō deuterō gēōn outos o kuklōn pasan tēn gēn
aithiopias 14 kai o potamos o tritos tigris outos o poreuomenos katenanti
assuriōn o de potamos o tetartos outos euphratēs
15 kai elaben kurios o theos ton anthrōpon
on eplasen kai etheto auton en tō paradeisō ergazesthai auton kai phulassein
16 kai eneteilato kurios o theos tō adam legōn apo pantos ξulou tou en tō
paradeisō brōsei phagē 17 apo de tou ξulou tou ginōskein kalon kai ponēron ou
phagesthe ap' autou ē d' an ēmera phagēte ap' autou thanatō apothaneisthe
18 kai eipen kurios o theos ou kalon einai
ton anthrōpon monon poiēsōmen autō boēthon kat' auton 19 kai eplasen o theos
eti ek tēs gēs panta ta thēria tou agrou kai panta ta peteina tou ouranou kai
ēgagen auta pros ton adam idein ti kalesei auta kai pan o ean ekalesen auto
adam psuchēn zōsan touto onoma autou 20 kai ekalesen adam onomata pasin tois
ktēnesin kai pasi tois peteinois tou ouranou kai pasi tois thēriois tou agrou
tō de adam ouch eurethē boēthos omoios autō 21 kai epebalen o theos ekstasin
epi ton adam kai upnōsen kai elaben mian tōn pleurōn autou kai aneplērōsen
sarka ant' autēs
22 kai ōkodomēsen kurios o theos tēn
pleuran ēn elaben apo tou adam eis gunaika kai ēgagen autēn pros ton adam 23
kai eipen adam touto nun ostoun ek tōn osteōn mou kai sarξ ek tēs sarkos mou
autē klēthēsetai gunē oti ek tou andros autēs elēmphthē autē
24 eneken toutou kataleipsei anthrōpos ton
patera autou kai tēn mētera autou kai proskongēthēsetai pros tēn gunaika
autou kai esontai oi duo eis sarka mian 25 kai ēsan oi duo gumnoi o te adam
kai ē gunē autou kai ouk ēschunonto
__________
Genesis 2
[בראשית] Bereshit
[ΓΕΝΕΣΙΣ] Genesis
|
Sunday, June 16, 2013
Genesis 2: 1 - 13
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment