Sunday, June 16, 2013

Genesis 37: 11 - 24



בראשית · ΓΕΝΕΣΙΣ · GENESIS

Hebrew · Greek · English
Interlinear · Transliteration · Translation


Hebrew · English
Interlinear


37 בראשית
__________
Greek · English
Interlinear


ΓΕΝΕΣΙΣ 37
__________
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration


GENESIS 37
__________

37:11

7065 [e]  
way·qan·’ū-  
וַיְקַנְאוּ־    
were jealous  

ḇōw
ב֖וֹ
-

251 [e]
’e·ḥāw;
אֶחָ֑יו
his brothers

1 [e]
wə·’ā·ḇîw
וְאָבִ֖יו
his father

8104 [e]
šā·mar
שָׁמַ֥ר
kept

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

1697 [e]
had·dā·ḇār.
הַדָּבָֽר׃
the saying
__________
37:12
Jacob sends him to his brothers, who counsel
to slay him.

1980 [e]  
way·yê·lə·ḵū  
וַיֵּלְכ֖וּ       
went  

251 [e]
’e·ḥāw;
אֶחָ֑יו
his brothers

7462 [e]
lir·‘ō·wṯ
לִרְע֛וֹת
to pasture

853 [e]
’eṯ-
אֶׅתׅ־
-

6629 [e]
ṣōn
צֹ֥אן
flock

1 [e]
’ă·ḇî·hem
אֲבִיהֶ֖ם
their father's

7927 [e]
biš·ḵem.
בִּשְׁכֶֽם׃
Shechem
__________
37:13

559 [e]  
way·yō·mer  
וַיֹּ֨אמֶר      
said  

3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֜ל
Israel

413 [e]
’el-
אֶל־
to

3130 [e]
yō·w·sêp̄,
יוֹסֵ֗ף
Joseph

3808 [e]
hă·lō·w
הֲל֤וֹא
are not

251 [e]
’a·ḥe·ḵā
אַחֶ֙יךָ֙
your brothers

7462 [e]
rō·‘îm
רֹעִ֣ים
pasturing

7927 [e]
biš·ḵem,
בִּשְׁכֶ֔ם
Shechem

1980 [e]
lə·ḵāh
לְכָ֖ה
and I

7971 [e]
wə·’eš·lā·ḥă·ḵā
וְאֶשְׁלָחֲךָ֣
will send

413 [e]
’ă·lê·hem;
אֲלֵיהֶ֑ם
to

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֥אמֶר
said

lōw
ל֖וֹ
-

2009 [e]
hin·nê·nî.
הִנֵּֽנִי׃
will go
__________
37:14

559 [e]  
way·yō·mer  
וַיֹּ֣אמֶר      
said  

lōw,
ל֗וֹ
-

1980 [e]
leḵ-
לֶךְ־
Go

4994 [e]
נָ֨א
now

7200 [e]
rə·’êh
רְאֵ֜ה
and see

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

7965 [e]
šə·lō·wm
שְׁל֤וֹם
the welfare

251 [e]
’a·ḥe·ḵā
אַחֶ֙יךָ֙
of your brothers

853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-

7965 [e]
šə·lō·wm
שְׁל֣וֹם
and the welfare

6629 [e]
haṣ·ṣōn,
הַצֹּ֔אן
of the flock

7725 [e]
wa·hă·ši·ḇê·nî
וַהֲשִׁבֵ֖נִי
and bring

1697 [e]
dā·ḇār;
דָּבָ֑ר
word

7971 [e]
way·yiš·lā·ḥê·hū
וַיִּשְׁלָחֵ֙הוּ֙
sent

6010 [e]
mê·‘ê·meq
מֵעֵ֣מֶק
the valley

2275 [e]
ḥeḇ·rō·wn,
חֶבְר֔וֹן
of Hebron

935 [e]
way·yā·ḇō
וַיָּבֹ֖א
came

7927 [e]
šə·ḵe·māh.
שְׁכֶֽמָה׃
to Shechem
__________
37:15

4672 [e]  
way·yim·ṣā·’ê·hū  
וַיִּמְצָאֵ֣הוּ   
found  

582 [e]
’îš,
אִ֔ישׁ
him

2009 [e]
wə·hin·nêh
וְהִנֵּ֥ה
and behold

8582 [e]
ṯō·‘eh
תֹעֶ֖ה
was wandering

7704 [e]
baś·śā·ḏeh;
בַּשָּׂדֶ֑ה
the field

7592 [e]
way·yiš·’ā·lê·hū
וַיִּשְׁאָלֵ֧הוּ
asked

582 [e]
hā·’îš
הָאִ֛ישׁ
another

559 [e]
lê·mōr
לֵאמֹ֖ר
saying

4100 [e]
mah-
מַה־
What

1245 [e]
tə·ḇaq·qêš.
תְּבַקֵּֽשׁ׃
looking
__________
37:16

559 [e]   
way·yō·mer  
וַיֹּ֕אמֶר      
said  

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

251 [e]
’a·ḥay
אַחַ֖י
my brothers

595 [e]
’ā·nō·ḵî
אָנֹכִ֣י
I

1245 [e]
mə·ḇaq·qêš;
מְבַקֵּ֑שׁ
am looking

5046 [e]
hag·gî·ḏāh-
הַגִּֽידָה־
tell

4994 [e]
נָּ֣א
please

lî,
לִ֔י
-

375 [e]
’ê·p̄ōh
אֵיפֹ֖ה
where

1992 [e]
hêm
הֵ֥ם
they

7462 [e]
rō·‘îm.
רֹעִֽים׃
are pasturing
__________
37:17

559 [e]  
way·yō·mer  
וַיֹּ֤אמֶר      
said  

376 [e]
hā·’îš
הָאִישׁ֙
the man

5265 [e]
nā·sə·‘ū
נָסְע֣וּ
have moved

2088 [e]
miz·zeh,
מִזֶּ֔ה
here

3588 [e]
כִּ֤י
for

8085 [e]
šā·ma‘·tî
שָׁמַ֙עְתִּי֙
heard

559 [e]
’ō·mə·rîm,
אֹֽמְרִ֔ים
say

1980 [e]
nê·lə·ḵāh
נֵלְכָ֖ה
go

1886 [e]
dō·ṯā·yə·nāh;
דֹּתָ֑יְנָה
Dothan

1980 [e]
way·yê·leḵ
וַיֵּ֤לֶךְ
went

3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵף֙
and Joseph

310 [e]
’a·ḥar
אַחַ֣ר
after

251 [e]
’e·ḥāw,
אֶחָ֔יו
his brothers

4672 [e]
way·yim·ṣā·’êm
וַיִּמְצָאֵ֖ם
and found

1886 [e]
bə·ḏō·ṯān.
בְּדֹתָֽן׃
Dothan
__________
37:18

7200 [e]  
way·yir·’ū  
וַיִּרְא֥וּ       
saw  

853 [e]
’ō·ṯōw
אֹת֖וֹ
-

7350 [e]
mê·rā·ḥōq;
מֵרָחֹ֑ק
A distance

2962 [e]
ū·ḇə·ṭe·rem
וּבְטֶ֙רֶם֙
and before

7126 [e]
yiq·raḇ
יִקְרַ֣ב
came

413 [e]
’ă·lê·hem,
אֲלֵיהֶ֔ם
to

5230 [e]
way·yiṯ·nak·kə·lū
וַיִּֽתְנַכְּל֥וּ
plotted

853 [e]
’ō·ṯōw
אֹת֖וֹ
-

4191 [e]
la·hă·mî·ṯōw.
לַהֲמִיתֽוֹ׃
to put
__________
37:19

559 [e]  
way·yō·mə·rū  
וַיֹּאמְר֖וּ     
said  

376 [e]
’îš
אִ֣ישׁ
to one

413 [e]
’el-
אֶל־
about

251 [e]
’ā·ḥîw;
אָחִ֑יו
another

2009 [e]
hin·nêh,
הִנֵּ֗ה
Here

1167 [e]
ba·‘al
בַּ֛עַל
archer

2472 [e]
ha·ḥă·lō·mō·wṯ
הַחֲלֹמ֥וֹת
dream

1976 [e]
hal·lā·zeh
הַלָּזֶ֖ה
this

935 [e]
bā.
בָּֽא׃
comes
__________
37:20

6258 [e]  
wə·‘at·tāh  
וְעַתָּ֣ה ׀     
Now  

1980 [e]
lə·ḵū
לְכ֣וּ
come

2026 [e]
wə·na·har·ḡê·hū,
וְנַֽהַרְגֵ֗הוּ
kill

7993 [e]
wə·naš·li·ḵê·hū
וְנַשְׁלִכֵ֙הוּ֙
and throw

259 [e]
bə·’a·ḥaḏ
בְּאַחַ֣ד
one

953 [e]
hab·bō·rō·wṯ,
הַבֹּר֔וֹת
of the pits

559 [e]
wə·’ā·mar·nū
וְאָמַ֕רְנוּ
will say

2416 [e]
ḥay·yāh
חַיָּ֥ה
beast

7451 [e]
rā·‘āh
רָעָ֖ה
A wild

398 [e]
’ă·ḵā·lā·ṯə·hū;
אֲכָלָ֑תְהוּ
devoured

7200 [e]
wə·nir·’eh
וְנִרְאֶ֕ה
see

4100 [e]
mah-
מַה־
what

1961 [e]
yih·yū
יִּהְי֖וּ
will become

2472 [e]
ḥă·lō·mō·ṯāw.
חֲלֹמֹתָֽיו׃
of his dreams
__________
37:21
At Reuben's desire they cast him into a pit;

8085 [e]  
way·yiš·ma‘  
וַיִּשְׁמַ֣ע      
heard  

7205 [e]
rə·’ū·ḇên,
רְאוּבֵ֔ן
Reuben

5337 [e]
way·yaṣ·ṣi·lê·hū
וַיַּצִּלֵ֖הוּ
and rescued

3027 [e]
mî·yā·ḏām;
מִיָּדָ֑ם
of their hands

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֕אמֶר
and said

3808 [e]
לֹ֥א
not

5221 [e]
nak·ken·nū
נַכֶּ֖נּוּ
take

5315 [e]
nā·p̄eš.
נָֽפֶשׁ׃
his life
__________
37:22

559 [e]  
way·yō·mer  
וַיֹּ֨אמֶר      
said  

413 [e]
’ă·lê·hem
אֲלֵהֶ֣ם ׀
about

7205 [e]
rə·’ū·ḇên
רְאוּבֵן֮
Reuben

3808 [e]
’al-
אַל־
not

8210 [e]
tiš·pə·ḵū-
תִּשְׁפְּכוּ־
Shed

1818 [e]
ḏām
דָם֒
blood

7993 [e]
haš·lî·ḵū
הַשְׁלִ֣יכוּ
Throw

853 [e]
’ō·ṯōw,
אֹת֗וֹ
-

413 [e]
’el-
אֶל־
about

953 [e]
hab·bō·wr
הַבּ֤וֹר
pit

2088 [e]
haz·zeh
הַזֶּה֙
this

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
is in

4057 [e]
bam·miḏ·bār,
בַּמִּדְבָּ֔ר
wilderness

3027 [e]
wə·yāḏ
וְיָ֖ד
hands

408 [e]
’al-
אַל־
no

7971 [e]
tiš·lə·ḥū-
תִּשְׁלְחוּ־
lay

ḇōw;
ב֑וֹ
-

4616 [e]
lə·ma·‘an,
לְמַ֗עַן
might

5337 [e]
haṣ·ṣîl
הַצִּ֤יל
rescue

853 [e]
’ō·ṯōw
אֹתוֹ֙
-

3027 [e]
mî·yā·ḏām,
מִיָּדָ֔ם
of their hands

7725 [e]
la·hă·šî·ḇōw
לַהֲשִׁיב֖וֹ
to restore

413 [e]
’el-
אֶל־
to

1 [e]
’ā·ḇîw.
אָבִֽיו׃
father
__________
37:23

1961 [e]  
way·hî  
וַֽיְהִ֕י         
came  

834 [e]
ka·’ă·šer-
כַּֽאֲשֶׁר־
after

935 [e]
בָּ֥א
reached

3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵ֖ף
Joseph

413 [e]
’el-
אֶל־
about

251 [e]
’e·ḥāw;
אֶחָ֑יו
his brothers

6584 [e]
way·yap̄·šî·ṭū
וַיַּפְשִׁ֤יטוּ
stripped

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵף֙
Joseph

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

3801 [e]
kut·tā·nə·tōw,
כֻּתָּנְתּ֔וֹ
of his tunic

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

3801 [e]
kə·ṯō·neṯ
כְּתֹ֥נֶת
tunic

6446 [e]
hap·pas·sîm
הַפַּסִּ֖ים
the varicolored

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
after

5921 [e]
‘ā·lāw.
עָלָֽיו׃
and they
__________
37:24

3947 [e]  
way·yiq·qā·ḥu·hū,  
וַיִּ֨קָּחֻ֔הוּ     
took  

7993 [e]
way·yaš·li·ḵū
וַיַּשְׁלִ֥כוּ
and threw

853 [e]
’ō·ṯōw
אֹת֖וֹ
-

953 [e]
hab·bō·rāh;
הַבֹּ֑רָה
the pit

953 [e]
wə·hab·bō·wr
וְהַבּ֣וֹר
now the pit

7386 [e]
rêq,
רֵ֔ק
was empty

369 [e]
’ên
אֵ֥ין
without

bōw
בּ֖וֹ
-

4325 [e]
mā·yim.
מָֽיִם׃
water
__________

37:11

2206
εζήλωσαν
[3envied

1161
δε
1And

1473
αυτόν
4him

3588
οι

80-1473
αδελφοί αυτού
2his brothers],

3588
ο

1161
δε
but

3962-1473
πατήρ αυτού
his father

1301
διετήρησε
kept

3588
το
the

4487
ρήμα
saying.
__________
37:12

4198
επορεύθησαν
[3went

1161
δε
1And

3588
οι

80-1473
αδελφοί αυτού
2his brothers]

1006
βόσκειν
to graze

3588
τα
the

4263
πρόβατα
sheep

3588
του

3962-1473
πατρός αυτών
of their father

1519
εις
in

*
Συχέμ
Shechem.
__________
37:13

2532
και
And

2036-*
είπεν Ισραήλ
Israel said

4314
προς
to

*
Ιωσήφ
Joseph,

3780
ουχί
Did not

3588
οι

80-1473
αδελφοί σου
your brothers

4165
ποιμαίνουσιν
tend

1519
εις
in

*
Συχέμ
Shechem?

1204
δεύρο
Come,

649
αποστείλω
I will send

1473
σε
you

4314
προς
to

1473
αυτούς
them.

2036-1161
είπε δε
And he said

1473
αυτώ
to him,

2400
ιδού
Behold,

1473
εγώ
I am ready.
__________
37:14

2036
είπε
[3said

1161
δε
1And

1473
αυτώ
4to him

*
Ισραήλ
2Israel],

4198
πορευθείς
In going

1492
ίδε
see

1487
ει
if

5198
υγιαίνουσιν
[2are in health

3588
οι

80-1473
αδελφοί σου
1your brothers]

2532
και
and

3588
τα
the

4263
πρόβατα
sheep,

2532
και
and

312
ανάγγειλόν
announce it

1473
μοι
to me!

2532
και
And

649
απέστειλεν
he sent

1473
αυτόν
him

1537
εκ
from

3588
της
the

2835.1
κοιλάδος
valley

3588
της

*
Χεβρών
of Hebron.

2532
και
And

2064
ήλθεν
he came

1519
εις
into

*
Συχέμ
Shechem.
__________
37:15

2532
και
And

2147
εύρεν
[2found

1473
αυτόν
3him

444
άνθρωπος
1a man]

4105
πλανώμενον
wandering

1722
εν
in

3588
τω
the

3977.1
πεδίω
plain.

2065
ηρώτησε
[4asked

1161
δε
1And

1473
αυτόν
5him

3588
ο
2the

444
άνθρωπος
3man],

3004
λέγων
saying,

5100
τι
What

2212
ζητείς
do you seek?
__________
37:16

3588
ο

1161
δε
And

2036
είπε
he said,

3588
τους

80-1473
αδελφούς μου
[2my brothers

2212
ζητώ
1I seek];

518
απάγγειλόν
report

1473
μοι
to me

4226
που
where

1006
βόσκουσιν
they graze!
__________
37:17

2036
είπε
[4said

1161
δε
1And

1473
αυτώ
5to him

3588
ο
2the

444
άνθρωπος
3man],

522
απήρκασιν
They have departed

1782
εντεύθεν
from here.

191-1063
ήκουσα γαρ
For I heard

1473
αυτών
them

3004
λεγόντων
saying,

4198
πορευθώμεν
Let us go

1519
εις
unto

*
Δωθαείμ
Dothan.

2532
και
And

4198-*
επορεύθη Ιωσήφ
Joseph went

2733.5
κατόπισθεν
after

3588
των

80-1473
αδελφών αυτού
his brothers,

2532
και
and

2147
εύρεν
found

1473
αυτούς
them

1722
εν
in

*
Δωθαείμ
Dothan.
__________
37:18
Joseph Sold into Egypt

4275-1161
προείδον δε
And they spied

1473
αυτόν
him

3113
μακρόθεν
far off

4253
προ
before

3588
του

1448-1473
εγγίσαι αυτόν
his approaching

4314
προς
to

1473
αυτούς
them.

2532
και
And

4188.2
επονηρεύοντο
they acted wickedly

3588
του

615
αποκτείναι
to kill

1473
αυτόν
him.
__________
37:19

2036-1161
είπε δε
And said

1538
έκαστος
each

4314
προς
to

3588
τον

80-1473
αδελφόν αυτού
his brother,

2400
ιδού
Behold,

3588
ο

1797.1-1565
ενυπνιαστής εκείνος
that dreamer

2064
έρχεται
comes.
__________
37:20

3568
νυν
Now

3767
ουν
then,

1205
δεύτε
come,

615
αποκτείνωμεν
let us kill

1473
αυτόν
him

2532
και
and

4495
ρίψωμεν
toss

1473
αυτόν
him

1519
εις
into

1520
ένα
one

3588
των
of the

2978.1
λάκκων
wells!

2532
και
And

2046
ερούμεν
we shall say,

2342
θηρίον
[2wild beast

4190
πονηρόν
1A ferocious]

2719
κατέφαγεν
devoured

1473
αυτόν
him.

2532
και
And

3708
οψόμεθα
we shall see

5100
τι
what

1510.8.3
έσται
will be

3588
τα

1798-1473
ενύπνια αυτού
of his dreams.
__________
37:21

191
ακούσας
[3hearing

1161
δε
1And

*
Ρουβήν
2Reuben],

1807
εξείλετο
rescued

1473
αυτόν
him

1537
εκ
from out of

3588
των

5495-1473
χειρών αυτών
their hands.

2532
και
And

2036
είπεν
he said,

3756
ου
Do not

3960
πατάξωμεν
strike

1473
αυτόν
him

1519
εις
as far as his

5590
ψυχήν
life.
__________
37:22

2036
είπε
[3said

1161
δε
1And

1473
αυτοίς
4to them

*
Ρουβήν
2Reuben],

3361
μη
You should not

1632
εκχέητε
shed

129
αίμα
blood,

1685
εμβάλετε
put

1473
αυτόν
him

1519
εις
into

1520
ένα
one

3588
των

2978.1-3778
λάκκων τούτων
of these wells

3588
των
of the ones

1722
εν
in

3588
τη
the

2048
ερήμω
wilderness,

5495
χείρα
[4a hand

1161
δε
1and

3361
μη
3not

2018
επενέγκητε
2bear]

1473
αυτώ
against him,

3704
όπως
that

1807
εξέληται
he might rescue

1473
αυτόν
him

1537
εκ
from out of

3588
των

5495-1473
χειρών αυτών
their hands,

2532
και
and

591
αποδώ
that he might give

1473
αυτόν
him

3588
τω
to

3962-1473
πατρί αυτού
his father.
__________
37:23

1096-1161
εγένετο δε
And it came to pass

2259
ηνίκα
when

2064-*
ήλθεν Ιωσήφ
Joseph came

4314
προς
to

3588
τους

80-1473
αδελφούς αυτού
his brothers,

1562
εξέδυσαν
they took [4off

*
Ιωσήφ
5Joseph

3588
τον

5509
χιτώνα
3garment

3588
τον
1the

4164
ποικίλον
2colored],

3588
τον
the one

4012
περί
around

1473
αυτόν
him.
__________
37:24

2532
και
And

2983
λαβόντες
taking

1473
αυτόν
him,

4495
έρριψαν
they tossed

1473
αυτόν
him

1519
εις
into

3588
τον
the

2978.1
λάκκον
well.

3588-1161
ο δε
But the

2978.1
λάκκος
well

2756
κενός
was empty,

5204
ύδωρ
[3water

3756
ουκ
1it did not

2192
είχεν
2have].
__________



No comments:

Post a Comment