Sunday, June 16, 2013

Genesis 37: 25 - 36



בראשית · ΓΕΝΕΣΙΣ · GENESIS

Hebrew · Greek · English
Interlinear · Transliteration · Translation


Hebrew · English
Interlinear


37 בראשית
__________
Greek · English
Interlinear


ΓΕΝΕΣΙΣ 37
__________
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration


GENESIS 37
__________

37:25
and afterwards sell him
to the Ishmaelites;

3427 [e]  
way·yê·šə·ḇū  
וַיֵּשְׁבוּ֮      
sat  

398 [e]
le·’ĕ·ḵāl-
לֶֽאֱכָל־
to eat

3899 [e]
le·ḥem
לֶחֶם֒
A meal

5375 [e]
way·yiś·’ū
וַיִּשְׂא֤וּ
raised

5869 [e]
‘ê·nê·hem
עֵֽינֵיהֶם֙
their eyes

7200 [e]
way·yir·’ū,
וַיִּרְא֔וּ
and looked

2009 [e]
wə·hin·nêh
וְהִנֵּה֙
behold

736 [e]
’ō·rə·ḥaṯ
אֹרְחַ֣ת
A caravan

3459 [e]
yiš·mə·‘ê·lîm,
יִשְׁמְעֵאלִ֔ים
of Ishmaelites

935 [e]
bā·’āh
בָּאָ֖ה
was coming

1568 [e]
mig·gil·‘āḏ;
מִגִּלְעָ֑ד
Gilead

1581 [e]
ū·ḡə·mal·lê·hem
וּגְמַלֵּיהֶ֣ם
their camels

5375 [e]
nō·śə·’îm,
נֹֽשְׂאִ֗ים
bearing

5219 [e]
nə·ḵōṯ
נְכֹאת֙
aromatic

6875 [e]
ū·ṣə·rî
וּצְרִ֣י
and balm

3910 [e]
wā·lōṭ,
וָלֹ֔ט
and myrrh

1980 [e]
hō·wl·ḵîm
הוֹלְכִ֖ים
their way

3381 [e]
lə·hō·w·rîḏ
לְהוֹרִ֥יד
to bring

4714 [e]
miṣ·rā·yə·māh.
מִצְרָֽיְמָה׃
to Egypt
__________

37:26

559 [e]  
way·yō·mer  
וַיֹּ֥אמֶר      
said  

3063 [e]
yə·hū·ḏāh
יְהוּדָ֖ה
Judah

413 [e]
’el-
אֶל־
to his

251 [e]
’e·ḥāw;
אֶחָ֑יו
brothers

4100 [e]
mah-
מַה־
What

1215 [e]
be·ṣa‘,
בֶּ֗צַע
profit

3588 [e]
כִּ֤י
for

2026 [e]
na·hă·rōḡ
נַהֲרֹג֙
to kill

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

251 [e]
’ā·ḥî·nū,
אָחִ֔ינוּ
our brother

3680 [e]
wə·ḵis·sî·nū
וְכִסִּ֖ינוּ
and cover

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

1818 [e]
dā·mōw.
דָּמֽוֹ׃
bloodshed
__________
37:27

1980 [e]  
lə·ḵū  
לְכ֞וּ         
Come  

4376 [e]
wə·nim·kə·ren·nū
וְנִמְכְּרֶ֣נּוּ
sell

3459 [e]
lay·yiš·mə·‘ê·lîm,
לַיִּשְׁמְעֵאלִ֗ים
to the Ishmaelites

3027 [e]
wə·yā·ḏê·nū
וְיָדֵ֙נוּ֙
our hands

408 [e]
’al-
אַל־
and not

1961 [e]
tə·hî-
תְּהִי־
lay

ḇōw,
ב֔וֹ
-

3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for

251 [e]
’ā·ḥî·nū
אָחִ֥ינוּ
is our brother

1320 [e]
ḇə·śā·rê·nū
בְשָׂרֵ֖נוּ
our flesh

1931 [e]
hū;
ה֑וּא
he

8085 [e]
way·yiš·mə·‘ū
וַֽיִּשְׁמְע֖וּ
listened

251 [e]
’e·ḥāw.
אֶחָֽיו׃
and his brothers
__________
37:28

5674 [e]  
way·ya·‘aḇ·rū  
וַיַּֽעַבְרוּ֩     
passed  

376 [e]
’ă·nā·šîm
אֲנָשִׁ֨ים
some

4084 [e]
miḏ·yā·nîm
מִדְיָנִ֜ים
Midianite

5503 [e]
sō·ḥă·rîm,
סֹֽחֲרִ֗ים
traders

4900 [e]
way·yim·šə·ḵū
וַֽיִּמְשְׁכוּ֙
pulled

5927 [e]
way·ya·‘ă·lū
וַיַּֽעֲל֤וּ
and lifted

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵף֙
Joseph

4480 [e]
min-
מִן־
out

953 [e]
hab·bō·wr,
הַבּ֔וֹר
of the pit

4376 [e]
way·yim·kə·rū
וַיִּמְכְּר֧וּ
and sold

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵ֛ף
Joseph

3459 [e]
lay·yiš·mə·‘ê·lîm
לַיִּשְׁמְעֵאלִ֖ים
to the Ishmaelites

6242 [e]
bə·‘eś·rîm
בְּעֶשְׂרִ֣ים
twenty

3701 [e]
kā·sep̄;
כָּ֑סֶף
silver

935 [e]
way·yā·ḇî·’ū
וַיָּבִ֥יאוּ
brought

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵ֖ף
Joseph

4714 [e]
miṣ·rā·yə·māh.
מִצְרָֽיְמָה׃
Egypt
__________
37:29
while Ruben grieves at not finding him.

7725 [e]  
way·yā·šāḇ  
וַיָּ֤שָׁב        
returned  

7205 [e]
rə·’ū·ḇên
רְאוּבֵן֙
now Reuben

413 [e]
’el-
אֶל־
to

953 [e]
hab·bō·wr,
הַבּ֔וֹר
the pit

2009 [e]
wə·hin·nêh
וְהִנֵּ֥ה
and behold

369 [e]
’ên-
אֵין־
else

3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵ֖ף
Joseph

953 [e]
bab·bō·wr;
בַּבּ֑וֹר
the pit

7167 [e]
way·yiq·ra‘
וַיִּקְרַ֖ע
tore

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

899 [e]
bə·ḡā·ḏāw.
בְּגָדָֽיו׃
his garments
__________
37:30

7725 [e]  
way·yā·šāḇ  
וַיָּ֥שָׁב        
returned  

413 [e]
’el-
אֶל־
to his

251 [e]
’e·ḥāw
אֶחָ֖יו
brothers

559 [e]
way·yō·mar;
וַיֹּאמַ֑ר
and said

3206 [e]
hay·ye·leḏ
הַיֶּ֣לֶד
the boy

369 [e]
’ê·nen·nū,
אֵינֶ֔נּוּ
else

589 [e]
wa·’ă·nî
וַאֲנִ֖י
me

575 [e]
’ā·nāh
אָ֥נָה
where

589 [e]
’ă·nî-
אֲנִי־
shall I

935 [e]
ḇā.
בָֽא׃
go
__________
37:31
His coat, covered with blood, is sent to Jacob, who mourns him inordinately.

3947 [e]  
way·yiq·ḥū  
וַיִּקְח֖וּ       
took  

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

3801 [e]
kə·ṯō·neṯ
כְּתֹ֣נֶת
tunic

3130 [e]
yō·w·sêp̄;
יוֹסֵ֑ף
Joseph's

7819 [e]
way·yiš·ḥă·ṭū
וַֽיִּשְׁחֲטוּ֙
and slaughtered

8163 [e]
śə·‘îr
שְׂעִ֣יר
A male

5795 [e]
‘iz·zîm,
עִזִּ֔ים
of the goats

2881 [e]
way·yiṭ·bə·lū
וַיִּטְבְּל֥וּ
and dipped

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

3801 [e]
hak·kut·tō·neṯ
הַכֻּתֹּ֖נֶת
the tunic

1818 [e]
bad·dām.
בַּדָּֽם׃
the blood
__________
37:32

7971 [e]  
way·šal·lə·ḥū  
וַֽיְשַׁלְּח֞וּ    
sent  

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

3801 [e]
kə·ṯō·neṯ
כְּתֹ֣נֶת
tunic

6446 [e]
hap·pas·sîm,
הַפַּסִּ֗ים
the varicolored

935 [e]
way·yā·ḇî·’ū
וַיָּבִ֙יאוּ֙
and brought

413 [e]
’el-
אֶל־
to

1 [e]
’ă·ḇî·hem,
אֲבִיהֶ֔ם
their father

559 [e]
way·yō·mə·rū
וַיֹּאמְר֖וּ
and said

2063 [e]
zōṯ
זֹ֣את
We

4672 [e]
mā·ṣā·nū;
מָצָ֑אנוּ
found

5234 [e]
hak·ker-
הַכֶּר־
examine

4994 [e]
nā,
נָ֗א
please

3801 [e]
hak·kə·ṯō·neṯ
הַכְּתֹ֧נֶת
tunic

1121 [e]
bin·ḵā
בִּנְךָ֛
is your son's

1931 [e]
הִ֖וא
he

518 [e]
’im-
אִם־
or

3808 [e]
lō.
לֹֽא׃
not
__________
37:33

5234 [e]  
way·yak·kî·rāh  
וַיַּכִּירָ֤הּ     
examined  

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֙אמֶר֙
and said

3801 [e]
kə·ṯō·neṯ
כְּתֹ֣נֶת
tunic

1121 [e]
bə·nî,
בְּנִ֔י
is my son's

2416 [e]
ḥay·yāh
חַיָּ֥ה
beast

7451 [e]
rā·‘āh
רָעָ֖ה
A wild

398 [e]
’ă·ḵā·lā·ṯə·hū;
אֲכָלָ֑תְהוּ
has devoured

2963 [e]
ṭā·rōp̄
טָרֹ֥ף
has surely

2963 [e]
ṭō·rap̄
טֹרַ֖ף
been torn

3130 [e]
yō·w·sêp̄.
יוֹסֵֽף׃
Joseph
__________
37:34

7167 [e]  
way·yiq·ra‘  
וַיִּקְרַ֤ע      
tore  

3290 [e]
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹב֙
Jacob

8071 [e]
śim·lō·ṯāw,
שִׂמְלֹתָ֔יו
his clothes

7760 [e]
way·yā·śem
וַיָּ֥שֶׂם
and put

8242 [e]
śaq
שַׂ֖ק
sackcloth

4975 [e]
bə·mā·ṯə·nāw;
בְּמָתְנָ֑יו
his loins

56 [e]
way·yiṯ·’ab·bêl
וַיִּתְאַבֵּ֥ל
and mourned

5921 [e]
‘al-
עַל־
for

1121 [e]
bə·nōw
בְּנ֖וֹ
his son

3117 [e]
yā·mîm
יָמִ֥ים
days

7227 [e]
rab·bîm.
רַבִּֽים׃
many
__________
37:35

6965 [e]  
way·yā·qu·mū  
וַיָּקֻמוּ֩       
arose  

3605 [e]
ḵāl
כָל־
all

1121 [e]
bā·nāw
בָּנָ֨יו
his sons

3605 [e]
wə·ḵāl
וְכָל־
and all

1323 [e]
bə·nō·ṯāw
בְּנֹתָ֜יו
his daughters

5162 [e]
lə·na·ḥă·mōw,
לְנַחֲמ֗וֹ
to comfort

3985 [e]
way·mā·’ên
וַיְמָאֵן֙
refused

5162 [e]
lə·hiṯ·na·ḥêm,
לְהִתְנַחֵ֔ם
to be comforted

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֕אמֶר
said

3588 [e]
kî-
כִּֽי־
Surely

3381 [e]
’ê·rêḏ
אֵרֵ֧ד
will go

413 [e]
’el-
אֶל־
about

1121 [e]
bə·nî
בְּנִ֛י
my son

57 [e]
’ā·ḇêl
אָבֵ֖ל
mourning

7585 [e]
šə·’ō·lāh;
שְׁאֹ֑לָה
to Sheol

1058 [e]
way·yê·ḇək
וַיֵּ֥בְךְּ
wept

853 [e]
’ō·ṯōw
אֹת֖וֹ
-

1 [e]
’ā·ḇîw.
אָבִֽיו׃
his father
__________
37:36
Joseph is brought to Egypt and sold to Potiphar.

4084 [e]  
wə·ham·mə·ḏā·nîm,  
וְהַ֨מְּדָנִ֔ים   
the Midianites  

4376 [e]
mā·ḵə·rū
מָכְר֥וּ
sold

853 [e]
’ō·ṯōw
אֹת֖וֹ
-

413 [e]
’el-
אֶל־
about

4714 [e]
miṣ·rā·yim;
מִצְרָ֑יִם
Egypt

6318 [e]
lə·p̄ō·w·ṭî·p̄ar
לְפֽוֹטִיפַר֙
to Potiphar

5631 [e]
sə·rîs
סְרִ֣יס
officer

6547 [e]
par·‘ōh,
פַּרְעֹ֔ה
Pharaoh's

8269 [e]
śar
שַׂ֖ר
the captain

2876 [e]
haṭ·ṭab·bā·ḥîm.
הַטַּבָּחִֽים׃
of the bodyguard

פ
__________

37:25

2523-1161
εκάθισαν δε
And they sat

2068
φαγείν
to eat

740
άρτον
bread.

2532
και
And

308
αναβλέψαντες
looking up

3588
τοις
with the

3788
οφθαλμοίς
eyes

1492
είδον
they saw.

2532
και
And

2400
ιδού
behold,

3597.1
οδοιπόροι
journeying

*
Ισμαηλίται
Ishmaelites

2064
ήρχοντο
having come

1537
εκ
from

*
Γαλαάδ
Gilead,

2532
και
and

3588
αι

2574-1473
κάμηλοι αυτών
their camels

1073
έγεμον
full

2368
θυμιαμάτων
of incenses,

2532
και
and

4488.2
ρητίνης
balm,

2532
και
and

4712.6
στακτής
balsam.

4198-1161
επορεύοντο δε
And they were going

2609
καταγαγείν
leading down

1519
εις
into

*
Αίγυπτον
Egypt.
__________

37:26

2036
είπε
[3said

1161
δε
1And

*
Ιούδας
2Judah]

4314
προς
to

3588
τους

80-1473
αδελφούς αυτού
his brothers,

5100
τι
What

5539
χρήσιμον
profit

1437
εάν
if

615
αποκτείνωμεν
we kill

3588
τον

80-1473
αδελφόν ημών
our brother,

2532
και
and

2928
κρύψωμεν
hide

3588
το

129-1473
αίμα αυτού
his blood?
__________
37:27

1205
δεύτε
Come

591
αποδώμεθα
let us give

1473
αυτόν
him

3588
τοις

*-3778
Ισμαηλίταις τούτοις
to these Ishmaelites,

3588-1161
αι δε
and the

5495-1473
χείρες ημών
hands of ours,

3361-1510.5
μη έστωσαν
let them not be

1909
επ'
upon

1473
αυτόν
him!

3754
ότι
for he is

80-1473
αδελφός ημών
our brother,

2532
και
and

4561
σαρξ
[2flesh

1473-1510.2.3
ημών εστιν
1he is our].

191
ήκουσαν
[3hearkened

1161
δε
1And

3588
οι

80-1473
αδελφοί αυτού
2his brothers].
__________
37:28

2532
και
And

3899
παρεπορεύοντο
[2came near

3588
οι

444
άνθρωποι
1 the men],

3588
οι
the

*
Μαδιηναίοι
Midianite

1713
έμποροι
merchants,

2532
και
and

1828
εξείλκυσαν
they drew out

2532
και
and

307
ανεβίβασαν
hauled

3588
τον

*
Ιωσήφ
Joseph

1537
εκ
from out of

3588
του
the

2978.1
λάκκου
well.

2532
και
And

591
απέδοντο
[3rendered

3588
τον

*
Ιωσήφ
4for Joseph

3588
τοις
1the

*
Ισμαηλίταις
2Ishmaelites]

1501
είκοσι
twenty

5552
χρυσών
pieces of gold.

2532
και
And

2609
κατήγαγον
they led

3588
τον

*
Ιωσήφ
Joseph

1519
εις
into

*
Αίγυπτον
Egypt.
__________
37:29

390
ανέστρεψε
[3returned

1161
δε
1And

*
Ρουβήν
2Ruben]

1909
επί
upon

3588
τον
the

2978.1
λάκκον
well,

2532
και
and

3756
ουχ
he did not

3708
ορά
see

3588
τον

*
Ιωσήφ
Joseph

1722
εν
in

3588
τω
the

2978.1
λάκκω
well,

2532
και
and

1284
διέρρηξε
he tore

3588
τα

2440-1473
ιμάτια αυτού
his clothes.
__________
37:30

2532
και
And

1994
επέστρεψε
he turned

4314
προς
towards

3588
τους

80-1473
αδελφούς αυτού
his brothers,

2532
και
and

2036
είπε
he said,

3588
το
The

3808
παιδάριον
boy

3756-1510.2.3
ουκ έστιν
is not,

1473-1161
εγώ δε
and I,

4226
που
where

4198
πορεύσομαι
shall I go

2089
έτι
yet?
__________
37:31

2983-1161
λαβόντες δε
And taking

3588
τον
the

5509
χιτώνα
garment

3588
του

*
Ιωσήφ
of Joseph,

4969
έσφαξαν
they slew

2056
έριφον
a kid

137.1
αιγών
of the goats,

2532
και
and

3435
εμόλυναν
tainted

3588
τον
the

5509
χιτώνα
garment

3588
τω
in the

129
αίματι
blood.
__________
37:32

2532
και
And

649
απέστειλαν
they sent

3588
τον

5509
χιτώνα
[3garment

3588
τον
1the

4164
ποικίλον
2colored],

2532
και
and

1533
εισήνεγκαν
they carried it

3588
τω
to

3962-1473
πατρί αυτών
their father,

2532
και
and

2036
είπον
said,

3778
τούτον
This

2147
εύρομεν
we found,

1921
επίγνωθι
do you recognize

1487
ει
if

5509
χιτών
the garment

3588
του

5207
υιόυ
[2son

1473-1510.2.3
σου εστίν
1is of your]

2228
η
or

3756
ου
not?
__________
37:33

2532
και
And

1921
επέγνω
he recognized

1473
αυτόν
it,

2532
και
and

2036
είπε
said,

5509
χιτών
The garment

3588
του

5207-1473
υιού μου
[2of my son

1510.2.3
εστί
1is],

2342
θηρίον
[2wild beast

4190
πονηρόν
1a ferocious]

2719
κατέφαγεν
devoured

1473
αυτόν
him,

2342
θηρίον
a wild beast

726
ήρπασε
seized

3588
τον

*
Ιωσήφ
Joseph.
__________
37:34

1284
διέρρηξε
[3tore

1161
δε
1And

*
Ιακώβ
2Jacob]

3588
τα

2440-1473
ιμάτια αυτού
his clothes,

2532
και
and

2007
επέθετο
placed

4526
σάκκον
sackcloth

1909
επί
upon

3588
την

3751-1473
οσφύν αυτού
his loin,

2532
και
and

3996
επένθει
mourned for

3588
τον

5207-1473
υιόν αυτού
his son

2250
ημέρας
[2days

4183
πολλάς
1many].
__________
37:35

4863
συνήχθησαν
[6came together

1161
δε
1And

3956
πάντες
2all

3588
οι

5207-1473
υιοί αυτού
3his sons

2532
και
4and

3588
αι

2364
θυγατέρες
5daughters].

2532
και
And

2064
ήλθον
they came

3870
παρακαλέσαι
to comfort

1473
αυτόν
him,

2532
και
and

3756
ουκ
he did not

2309
ήθελε
want

3870
παρακαλείσθαι
to be comforted,

3004
λέγων
saying

3754
ότι
that,

2597
καταβήσομαι
I will go down

4314
προς
to

3588
τον

5207-1473
υιόν μου
my son

3996
πενθών
in mourning

1519
εις
into

86
άδου
Hades.

2532
και
And

2799
έκλαυσεν
[2wept

1473
αυτόν
3for him

3588
ο

3962-1473
πατήρ αυτού
1his father].
__________
37:36

3588-1161
οι δε
And the

*
Μαδιηναίοι
Midianites

591
απέδοντο
gave

3588
τον

*
Ιωσήφ
Joseph

1519
εις
into

*
Αίγυπτον
Egypt

3588
τω

*
Πετεφρή
to Potiphar

3588
τω
the

4680.3
σπάδοντι
castrato

*
Φαραώ
of Pharaoh —

749.3
αρχιμαγείρω
the chief guard.
__________




ATTRIBUTION

BibleHub.com
Hebrew Interlinear

The text, transliteration and translation in this first column are from the Interlinear Bible.
ApostolicBible.com
Greek Interlinear

The AB-Strong numbers, the Old Testament Greek text and English translation in this second column are from the Apostolic Bible Polyglot, a numerically coded Greek-English interlinear bible.
                                              JewishPub.org
1917 JPS English Translation

The English translation in this third column is from the Tanakh 1917 edition, according to the Masoretic text, from Jewish Publication Society (JPS); it is in the public domain.

BibleHub.com
Hebrew & Greek Transliterations

The OT Hebrew transliteration, the OT Septuagint Greek transliteration, the NT Greek text and the NT Greek transliteration are from BibleHub.com.


Copyright © 2013
Hebrew Greek English Interlinear

No comments:

Post a Comment