בראשית · ΓΕΝΕΣΙΣ · GENESIS
Hebrew · Greek ·
English
Interlinear · Transliteration
· Translation
|
||
Hebrew · English
Interlinear
37 בראשית
__________
|
Greek · English
Interlinear
ΓΕΝΕΣΙΣ 37
__________
|
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration
GENESIS 37
__________
|
37:25
and afterwards sell him
to the Ishmaelites;
3427 [e]
way·yê·šə·ḇū
וַיֵּשְׁבוּ֮
sat
398 [e]
le·’ĕ·ḵāl-
לֶֽאֱכָל־
to eat
3899 [e]
le·ḥem
לֶחֶם֒
A meal
5375 [e]
way·yiś·’ū
וַיִּשְׂא֤וּ
raised
5869 [e]
‘ê·nê·hem
עֵֽינֵיהֶם֙
their eyes
7200 [e]
way·yir·’ū,
וַיִּרְא֔וּ
and looked
2009 [e]
wə·hin·nêh
וְהִנֵּה֙
behold
736 [e]
’ō·rə·ḥaṯ
אֹרְחַ֣ת
A caravan
3459 [e]
yiš·mə·‘ê·lîm,
יִשְׁמְעֵאלִ֔ים
of Ishmaelites
935 [e]
bā·’āh
בָּאָ֖ה
was coming
1568 [e]
mig·gil·‘āḏ;
מִגִּלְעָ֑ד
Gilead
1581 [e]
ū·ḡə·mal·lê·hem
וּגְמַלֵּיהֶ֣ם
their camels
5375 [e]
nō·śə·’îm,
נֹֽשְׂאִ֗ים
bearing
5219 [e]
nə·ḵōṯ
נְכֹאת֙
aromatic
6875 [e]
ū·ṣə·rî
וּצְרִ֣י
and balm
3910 [e]
wā·lōṭ,
וָלֹ֔ט
and myrrh
1980 [e]
hō·wl·ḵîm
הוֹלְכִ֖ים
their way
3381 [e]
lə·hō·w·rîḏ
לְהוֹרִ֥יד
to bring
4714 [e]
miṣ·rā·yə·māh.
מִצְרָֽיְמָה׃
to Egypt
__________
37:26
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֥אמֶר
said
3063 [e]
yə·hū·ḏāh
יְהוּדָ֖ה
Judah
413 [e]
’el-
אֶל־
to his
251 [e]
’e·ḥāw;
אֶחָ֑יו
brothers
4100 [e]
mah-
מַה־
What
1215 [e]
be·ṣa‘,
בֶּ֗צַע
profit
3588 [e]
kî
כִּ֤י
for
2026 [e]
na·hă·rōḡ
נַהֲרֹג֙
to kill
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
251 [e]
’ā·ḥî·nū,
אָחִ֔ינוּ
our brother
3680 [e]
wə·ḵis·sî·nū
וְכִסִּ֖ינוּ
and cover
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
1818 [e]
dā·mōw.
דָּמֽוֹ׃
bloodshed
__________
37:27
1980 [e]
lə·ḵū
לְכ֞וּ
Come
4376 [e]
wə·nim·kə·ren·nū
וְנִמְכְּרֶ֣נּוּ
sell
3459 [e]
lay·yiš·mə·‘ê·lîm,
לַיִּשְׁמְעֵאלִ֗ים
to the Ishmaelites
3027 [e]
wə·yā·ḏê·nū
וְיָדֵ֙נוּ֙
our hands
408 [e]
’al-
אַל־
and not
1961 [e]
tə·hî-
תְּהִי־
lay
ḇōw,
ב֔וֹ
-
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for
251 [e]
’ā·ḥî·nū
אָחִ֥ינוּ
is our brother
1320 [e]
ḇə·śā·rê·nū
בְשָׂרֵ֖נוּ
our flesh
1931 [e]
hū;
ה֑וּא
he
8085 [e]
way·yiš·mə·‘ū
וַֽיִּשְׁמְע֖וּ
listened
251 [e]
’e·ḥāw.
אֶחָֽיו׃
and his brothers
__________
37:28
5674 [e]
way·ya·‘aḇ·rū
וַיַּֽעַבְרוּ֩
passed
376 [e]
’ă·nā·šîm
אֲנָשִׁ֨ים
some
4084 [e]
miḏ·yā·nîm
מִדְיָנִ֜ים
Midianite
5503 [e]
sō·ḥă·rîm,
סֹֽחֲרִ֗ים
traders
4900 [e]
way·yim·šə·ḵū
וַֽיִּמְשְׁכוּ֙
pulled
5927 [e]
way·ya·‘ă·lū
וַיַּֽעֲל֤וּ
and lifted
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵף֙
Joseph
4480 [e]
min-
מִן־
out
953 [e]
hab·bō·wr,
הַבּ֔וֹר
of the pit
4376 [e]
way·yim·kə·rū
וַיִּמְכְּר֧וּ
and sold
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵ֛ף
Joseph
3459 [e]
lay·yiš·mə·‘ê·lîm
לַיִּשְׁמְעֵאלִ֖ים
to the Ishmaelites
6242 [e]
bə·‘eś·rîm
בְּעֶשְׂרִ֣ים
twenty
3701 [e]
kā·sep̄;
כָּ֑סֶף
silver
935 [e]
way·yā·ḇî·’ū
וַיָּבִ֥יאוּ
brought
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵ֖ף
Joseph
4714 [e]
miṣ·rā·yə·māh.
מִצְרָֽיְמָה׃
Egypt
__________
37:29
while Ruben grieves at not finding him.
7725 [e]
way·yā·šāḇ
וַיָּ֤שָׁב
returned
7205 [e]
rə·’ū·ḇên
רְאוּבֵן֙
now Reuben
413 [e]
’el-
אֶל־
to
953 [e]
hab·bō·wr,
הַבּ֔וֹר
the pit
2009 [e]
wə·hin·nêh
וְהִנֵּ֥ה
and behold
369 [e]
’ên-
אֵין־
else
3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵ֖ף
Joseph
953 [e]
bab·bō·wr;
בַּבּ֑וֹר
the pit
7167 [e]
way·yiq·ra‘
וַיִּקְרַ֖ע
tore
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
899 [e]
bə·ḡā·ḏāw.
בְּגָדָֽיו׃
his garments
__________
37:30
7725 [e]
way·yā·šāḇ
וַיָּ֥שָׁב
returned
413 [e]
’el-
אֶל־
to his
251 [e]
’e·ḥāw
אֶחָ֖יו
brothers
559 [e]
way·yō·mar;
וַיֹּאמַ֑ר
and said
3206 [e]
hay·ye·leḏ
הַיֶּ֣לֶד
the boy
369 [e]
’ê·nen·nū,
אֵינֶ֔נּוּ
else
589 [e]
wa·’ă·nî
וַאֲנִ֖י
me
575 [e]
’ā·nāh
אָ֥נָה
where
589 [e]
’ă·nî-
אֲנִי־
shall I
935 [e]
ḇā.
בָֽא׃
go
__________
37:31
His coat, covered with blood, is sent to Jacob, who
mourns him inordinately.
3947 [e]
way·yiq·ḥū
וַיִּקְח֖וּ
took
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
3801 [e]
kə·ṯō·neṯ
כְּתֹ֣נֶת
tunic
3130 [e]
yō·w·sêp̄;
יוֹסֵ֑ף
Joseph's
7819 [e]
way·yiš·ḥă·ṭū
וַֽיִּשְׁחֲטוּ֙
and slaughtered
8163 [e]
śə·‘îr
שְׂעִ֣יר
A male
5795 [e]
‘iz·zîm,
עִזִּ֔ים
of the goats
2881 [e]
way·yiṭ·bə·lū
וַיִּטְבְּל֥וּ
and dipped
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
3801 [e]
hak·kut·tō·neṯ
הַכֻּתֹּ֖נֶת
the tunic
1818 [e]
bad·dām.
בַּדָּֽם׃
the blood
__________
37:32
7971 [e]
way·šal·lə·ḥū
וַֽיְשַׁלְּח֞וּ
sent
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
3801 [e]
kə·ṯō·neṯ
כְּתֹ֣נֶת
tunic
6446 [e]
hap·pas·sîm,
הַפַּסִּ֗ים
the varicolored
935 [e]
way·yā·ḇî·’ū
וַיָּבִ֙יאוּ֙
and brought
413 [e]
’el-
אֶל־
to
1 [e]
’ă·ḇî·hem,
אֲבִיהֶ֔ם
their father
559 [e]
way·yō·mə·rū
וַיֹּאמְר֖וּ
and said
2063 [e]
zōṯ
זֹ֣את
We
4672 [e]
mā·ṣā·nū;
מָצָ֑אנוּ
found
5234 [e]
hak·ker-
הַכֶּר־
examine
4994 [e]
nā,
נָ֗א
please
3801 [e]
hak·kə·ṯō·neṯ
הַכְּתֹ֧נֶת
tunic
1121 [e]
bin·ḵā
בִּנְךָ֛
is your son's
1931 [e]
hî
הִ֖וא
he
518 [e]
’im-
אִם־
or
3808 [e]
lō.
לֹֽא׃
not
__________
37:33
5234 [e]
way·yak·kî·rāh
וַיַּכִּירָ֤הּ
examined
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֙אמֶר֙
and said
3801 [e]
kə·ṯō·neṯ
כְּתֹ֣נֶת
tunic
1121 [e]
bə·nî,
בְּנִ֔י
is my son's
2416 [e]
ḥay·yāh
חַיָּ֥ה
beast
7451 [e]
rā·‘āh
רָעָ֖ה
A wild
398 [e]
’ă·ḵā·lā·ṯə·hū;
אֲכָלָ֑תְהוּ
has devoured
2963 [e]
ṭā·rōp̄
טָרֹ֥ף
has surely
2963 [e]
ṭō·rap̄
טֹרַ֖ף
been torn
3130 [e]
yō·w·sêp̄.
יוֹסֵֽף׃
Joseph
__________
37:34
7167 [e]
way·yiq·ra‘
וַיִּקְרַ֤ע
tore
3290 [e]
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹב֙
Jacob
8071 [e]
śim·lō·ṯāw,
שִׂמְלֹתָ֔יו
his clothes
7760 [e]
way·yā·śem
וַיָּ֥שֶׂם
and put
8242 [e]
śaq
שַׂ֖ק
sackcloth
4975 [e]
bə·mā·ṯə·nāw;
בְּמָתְנָ֑יו
his loins
56 [e]
way·yiṯ·’ab·bêl
וַיִּתְאַבֵּ֥ל
and mourned
5921 [e]
‘al-
עַל־
for
1121 [e]
bə·nōw
בְּנ֖וֹ
his son
3117 [e]
yā·mîm
יָמִ֥ים
days
7227 [e]
rab·bîm.
רַבִּֽים׃
many
__________
37:35
6965 [e]
way·yā·qu·mū
וַיָּקֻמוּ֩
arose
3605 [e]
ḵāl
כָל־
all
1121 [e]
bā·nāw
בָּנָ֨יו
his sons
3605 [e]
wə·ḵāl
וְכָל־
and all
1323 [e]
bə·nō·ṯāw
בְּנֹתָ֜יו
his daughters
5162 [e]
lə·na·ḥă·mōw,
לְנַחֲמ֗וֹ
to comfort
3985 [e]
way·mā·’ên
וַיְמָאֵן֙
refused
5162 [e]
lə·hiṯ·na·ḥêm,
לְהִתְנַחֵ֔ם
to be comforted
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֕אמֶר
said
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
Surely
3381 [e]
’ê·rêḏ
אֵרֵ֧ד
will go
413 [e]
’el-
אֶל־
about
1121 [e]
bə·nî
בְּנִ֛י
my son
57 [e]
’ā·ḇêl
אָבֵ֖ל
mourning
7585 [e]
šə·’ō·lāh;
שְׁאֹ֑לָה
to Sheol
1058 [e]
way·yê·ḇək
וַיֵּ֥בְךְּ
wept
853 [e]
’ō·ṯōw
אֹת֖וֹ
-
1 [e]
’ā·ḇîw.
אָבִֽיו׃
his father
__________
37:36
Joseph is brought to Egypt and sold to Potiphar.
4084 [e]
wə·ham·mə·ḏā·nîm,
וְהַ֨מְּדָנִ֔ים
the Midianites
4376 [e]
mā·ḵə·rū
מָכְר֥וּ
sold
853 [e]
’ō·ṯōw
אֹת֖וֹ
-
413 [e]
’el-
אֶל־
about
4714 [e]
miṣ·rā·yim;
מִצְרָ֑יִם
Egypt
6318 [e]
lə·p̄ō·w·ṭî·p̄ar
לְפֽוֹטִיפַר֙
to Potiphar
5631 [e]
sə·rîs
סְרִ֣יס
officer
6547 [e]
par·‘ōh,
פַּרְעֹ֔ה
Pharaoh's
8269 [e]
śar
שַׂ֖ר
the captain
2876 [e]
haṭ·ṭab·bā·ḥîm.
הַטַּבָּחִֽים׃
of the bodyguard
p̄
פ
__________
|
37:25
2523-1161
εκάθισαν δε
And they sat
2068
φαγείν
to eat
740
άρτον
bread.
2532
και
And
308
αναβλέψαντες
looking up
3588
τοις
with the
3788
οφθαλμοίς
eyes
1492
είδον
they saw.
2532
και
And
2400
ιδού
behold,
3597.1
οδοιπόροι
journeying
*
Ισμαηλίται
Ishmaelites
2064
ήρχοντο
having come
1537
εκ
from
*
Γαλαάδ
Gilead,
2532
και
and
3588
αι
2574-1473
κάμηλοι αυτών
their camels
1073
έγεμον
full
2368
θυμιαμάτων
of incenses,
2532
και
and
4488.2
ρητίνης
balm,
2532
και
and
4712.6
στακτής
balsam.
4198-1161
επορεύοντο δε
And they were going
2609
καταγαγείν
leading down
1519
εις
into
*
Αίγυπτον
Egypt.
__________
37:26
2036
είπε
[3said
1161
δε
1And
*
Ιούδας
2Judah]
4314
προς
to
3588
τους
80-1473
αδελφούς αυτού
his brothers,
5100
τι
What
5539
χρήσιμον
profit
1437
εάν
if
615
αποκτείνωμεν
we kill
3588
τον
80-1473
αδελφόν ημών
our brother,
2532
και
and
2928
κρύψωμεν
hide
3588
το
129-1473
αίμα αυτού
his blood?
__________
37:27
1205
δεύτε
Come
591
αποδώμεθα
let us give
1473
αυτόν
him
3588
τοις
*-3778
Ισμαηλίταις τούτοις
to these Ishmaelites,
3588-1161
αι δε
and the
5495-1473
χείρες ημών
hands of ours,
3361-1510.5
μη έστωσαν
let them not be
1909
επ'
upon
1473
αυτόν
him!
3754
ότι
for he is
80-1473
αδελφός ημών
our brother,
2532
και
and
4561
σαρξ
[2flesh
1473-1510.2.3
ημών εστιν
1he is our].
191
ήκουσαν
[3hearkened
1161
δε
1And
3588
οι
80-1473
αδελφοί αυτού
2his brothers].
__________
37:28
2532
και
And
3899
παρεπορεύοντο
[2came near
3588
οι
444
άνθρωποι
1 the men],
3588
οι
the
*
Μαδιηναίοι
Midianite
1713
έμποροι
merchants,
2532
και
and
1828
εξείλκυσαν
they drew out
2532
και
and
307
ανεβίβασαν
hauled
3588
τον
*
Ιωσήφ
Joseph
1537
εκ
from out of
3588
του
the
2978.1
λάκκου
well.
2532
και
And
591
απέδοντο
[3rendered
3588
τον
*
Ιωσήφ
4for Joseph
3588
τοις
1the
*
Ισμαηλίταις
2Ishmaelites]
1501
είκοσι
twenty
5552
χρυσών
pieces of gold.
2532
και
And
2609
κατήγαγον
they led
3588
τον
*
Ιωσήφ
Joseph
1519
εις
into
*
Αίγυπτον
Egypt.
__________
37:29
390
ανέστρεψε
[3returned
1161
δε
1And
*
Ρουβήν
2Ruben]
1909
επί
upon
3588
τον
the
2978.1
λάκκον
well,
2532
και
and
3756
ουχ
he did not
3708
ορά
see
3588
τον
*
Ιωσήφ
Joseph
1722
εν
in
3588
τω
the
2978.1
λάκκω
well,
2532
και
and
1284
διέρρηξε
he tore
3588
τα
2440-1473
ιμάτια αυτού
his clothes.
__________
37:30
2532
και
And
1994
επέστρεψε
he turned
4314
προς
towards
3588
τους
80-1473
αδελφούς αυτού
his brothers,
2532
και
and
2036
είπε
he said,
3588
το
The
3808
παιδάριον
boy
3756-1510.2.3
ουκ έστιν
is not,
1473-1161
εγώ δε
and I,
4226
που
where
4198
πορεύσομαι
shall I go
2089
έτι
yet?
__________
37:31
2983-1161
λαβόντες δε
And taking
3588
τον
the
5509
χιτώνα
garment
3588
του
*
Ιωσήφ
of Joseph,
4969
έσφαξαν
they slew
2056
έριφον
a kid
137.1
αιγών
of the goats,
2532
και
and
3435
εμόλυναν
tainted
3588
τον
the
5509
χιτώνα
garment
3588
τω
in the
129
αίματι
blood.
__________
37:32
2532
και
And
649
απέστειλαν
they sent
3588
τον
5509
χιτώνα
[3garment
3588
τον
1the
4164
ποικίλον
2colored],
2532
και
and
1533
εισήνεγκαν
they carried it
3588
τω
to
3962-1473
πατρί αυτών
their father,
2532
και
and
2036
είπον
said,
3778
τούτον
This
2147
εύρομεν
we found,
1921
επίγνωθι
do you recognize
1487
ει
if
5509
χιτών
the garment
3588
του
5207
υιόυ
[2son
1473-1510.2.3
σου εστίν
1is of your]
2228
η
or
3756
ου
not?
__________
37:33
2532
και
And
1921
επέγνω
he recognized
1473
αυτόν
it,
2532
και
and
2036
είπε
said,
5509
χιτών
The garment
3588
του
5207-1473
υιού μου
[2of my son
1510.2.3
εστί
1is],
2342
θηρίον
[2wild beast
4190
πονηρόν
1a ferocious]
2719
κατέφαγεν
devoured
1473
αυτόν
him,
2342
θηρίον
a wild beast
726
ήρπασε
seized
3588
τον
*
Ιωσήφ
Joseph.
__________
37:34
1284
διέρρηξε
[3tore
1161
δε
1And
*
Ιακώβ
2Jacob]
3588
τα
2440-1473
ιμάτια αυτού
his clothes,
2532
και
and
2007
επέθετο
placed
4526
σάκκον
sackcloth
1909
επί
upon
3588
την
3751-1473
οσφύν αυτού
his loin,
2532
και
and
3996
επένθει
mourned for
3588
τον
5207-1473
υιόν αυτού
his son
2250
ημέρας
[2days
4183
πολλάς
1many].
__________
37:35
4863
συνήχθησαν
[6came together
1161
δε
1And
3956
πάντες
2all
3588
οι
5207-1473
υιοί αυτού
3his sons
2532
και
4and
3588
αι
2364
θυγατέρες
5daughters].
2532
και
And
2064
ήλθον
they came
3870
παρακαλέσαι
to comfort
1473
αυτόν
him,
2532
και
and
3756
ουκ
he did not
2309
ήθελε
want
3870
παρακαλείσθαι
to be comforted,
3004
λέγων
saying
3754
ότι
that,
2597
καταβήσομαι
I will go down
4314
προς
to
3588
τον
5207-1473
υιόν μου
my son
3996
πενθών
in mourning
1519
εις
into
86
άδου
Hades.
2532
και
And
2799
έκλαυσεν
[2wept
1473
αυτόν
3for him
3588
ο
3962-1473
πατήρ αυτού
1his father].
__________
37:36
3588-1161
οι δε
And the
*
Μαδιηναίοι
Midianites
591
απέδοντο
gave
3588
τον
*
Ιωσήφ
Joseph
1519
εις
into
*
Αίγυπτον
Egypt
3588
τω
*
Πετεφρή
to Potiphar
3588
τω
the
4680.3
σπάδοντι
castrato
*
Φαραώ
of Pharaoh —
749.3
αρχιμαγείρω
the chief guard.
__________
|
ATTRIBUTION
|
BibleHub.com
Hebrew
Interlinear
The text, transliteration and translation in this first
column are from the Interlinear Bible.
|
ApostolicBible.com
Greek
Interlinear
The AB-Strong numbers, the Old Testament Greek text and
English translation in this second column are from the Apostolic Bible Polyglot, a numerically coded Greek-English
interlinear bible.
|
JewishPub.org
1917
JPS English Translation
The English translation in this third column is from the
Tanakh 1917 edition, according to the Masoretic text, from Jewish
Publication Society (JPS); it is in the public domain.
BibleHub.com
Hebrew
& Greek Transliterations
The OT Hebrew transliteration, the OT Septuagint Greek
transliteration, the NT Greek text and the NT Greek transliteration are from
BibleHub.com.
|
Read more on the Interlinear – Copyright – Public Domain page:
|
Copyright ©
2013
Hebrew
Greek English Interlinear
|
No comments:
Post a Comment