Sunday, June 16, 2013

Genesis 38: 13 - 21



בראשית · ΓΕΝΕΣΙΣ · GENESIS

Hebrew · Greek · English
Interlinear · Transliteration · Translation


Hebrew · English
Interlinear


38 בראשית
__________
Greek · English
Interlinear


ΓΕΝΕΣΙΣ 38
__________
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration


GENESIS 38
__________

38:13
Tamar deceives Judah.

5046 [e]  
way·yug·gaḏ  
וַיֻּגַּ֥ד         
told   

8559 [e]
lə·ṯā·mār
לְתָמָ֖ר
to Tamar

559 [e]
lê·mōr;
לֵאמֹ֑ר
saying

2009 [e]
hin·nêh
הִנֵּ֥ה
Behold

2524 [e]
ḥā·mîḵ
חָמִ֛יךְ
your father-in-law

5927 [e]
‘ō·leh
עֹלֶ֥ה
is going

8553 [e]
ṯim·nā·ṯāh
תִמְנָ֖תָה
to Timnah

1494 [e]
lā·ḡōz
לָגֹ֥ז
to shear

6629 [e]
ṣō·nōw.
צֹאנֽוֹ׃
his sheep
__________
38:14

5493 [e]  
wat·tā·sar  
וַתָּסַר֩       
removed  

899 [e]
biḡ·ḏê
בִּגְדֵ֨י
garments

491 [e]
’al·mə·nū·ṯāh
אַלְמְנוּתָ֜הּ
her widow's

5921 [e]
mê·‘ā·le·hā,
מֵֽעָלֶ֗יהָ
and

3680 [e]
wat·tə·ḵas
וַתְּכַ֤ס
and covered

6809 [e]
baṣ·ṣā·‘îp̄
בַּצָּעִיף֙
A veil

5968 [e]
wat·tiṯ·‘al·lāp̄,
וַתִּתְעַלָּ֔ף
and wrapped

3427 [e]
wat·tê·šeḇ
וַתֵּ֙שֶׁב֙
and sat

6607 [e]
bə·p̄e·ṯaḥ
בְּפֶ֣תַח
the gateway

5869 [e]
‘ê·na·yim,
עֵינַ֔יִם
an open

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֖ר
which

5921 [e]
‘al-
עַל־
is on

1870 [e]
de·reḵ
דֶּ֣רֶךְ
the road

8553 [e]
tim·nā·ṯāh;
תִּמְנָ֑תָה
to Timnah

3588 [e]
כִּ֤י
for

7200 [e]
rā·’ă·ṯāh
רָאֲתָה֙
saw

3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for

1431 [e]
ḡā·ḏal
גָדַ֣ל
had grown

7956 [e]
šê·lāh,
שֵׁלָ֔ה
Shelah

1931 [e]
wə·hi·w
וְהִ֕וא
he

3808 [e]
lō-
לֹֽא־
had not

5414 [e]
nit·tə·nāh
נִתְּנָ֥ה
been given

lōw
ל֖וֹ
-

802 [e]
lə·’iš·šāh.
לְאִשָּֽׁה׃
A wife
__________
38:15

7200 [e]  
way·yir·’e·hā  
וַיִּרְאֶ֣הָ      
saw  

3063 [e]
yə·hū·ḏāh,
יְהוּדָ֔ה
Judah

2803 [e]
way·yaḥ·šə·ḇe·hā
וַֽיַּחְשְׁבֶ֖הָ
thought

2181 [e]
lə·zō·w·nāh;
לְזוֹנָ֑ה
she a harlot

3588 [e]
כִּ֥י
for

3680 [e]
ḵis·sə·ṯāh
כִסְּתָ֖ה
had covered

6440 [e]
pā·ne·hā.
פָּנֶֽיהָ׃
her face
__________
38:16

5186 [e]  
way·yêṭ  
וַיֵּ֨ט          
turned  

413 [e]
’ê·le·hā
אֵלֶ֜יהָ
about

413 [e]
’el-
אֶל־
to her

1870 [e]
had·de·reḵ,
הַדֶּ֗רֶךְ
the road

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֙אמֶר֙
and said

3051 [e]
hā·ḇāh-
הָֽבָה־
Here

4994 [e]
נָּא֙
now

935 [e]
’ā·ḇō·w
אָב֣וֹא
come

413 [e]
’ê·la·yiḵ,
אֵלַ֔יִךְ
about

3588 [e]
כִּ֚י
for

3808 [e]
לֹ֣א
did not

3045 [e]
yā·ḏa‘,
יָדַ֔ע
know

3588 [e]
כִּ֥י
for

3618 [e]
ḵal·lā·ṯōw
כַלָּת֖וֹ
was his daughter-in-law

1931 [e]
הִ֑וא
and she

559 [e]
wat·tō·mer
וַתֹּ֙אמֶר֙
said

4100 [e]
mah-
מַה־
What

5414 [e]
tit·ten-
תִּתֶּן־
give

lî,
לִּ֔י
-

3588 [e]
כִּ֥י
that

935 [e]
ṯā·ḇō·w
תָב֖וֹא
you may come

413 [e]
’ê·lāy.
אֵלָֽי׃
about
__________
38:17

559 [e]  
way·yō·mer  
וַיֹּ֕אמֶר      
said  

595 [e]
’ā·nō·ḵî
אָנֹכִ֛י
I

7971 [e]
’ă·šal·laḥ
אֲשַׁלַּ֥ח
will send

1423 [e]
gə·ḏî-
גְּדִֽי־
kid

5795 [e]
‘iz·zîm
עִזִּ֖ים
goat

4480 [e]
min-
מִן־
from

6629 [e]
haṣ·ṣōn;
הַצֹּ֑אן
the flock

559 [e]
wat·tō·mer
וַתֹּ֕אמֶר
said

518 [e]
’im-
אִם־
lo

5414 [e]
tit·tên
תִּתֵּ֥ן
give

6162 [e]
‘ê·rā·ḇō·wn
עֵרָב֖וֹן
A pledge

5704 [e]
‘aḏ
עַ֥ד
until

7971 [e]
šā·lə·ḥe·ḵā.
שָׁלְחֶֽךָ׃
send
__________
38:18

559 [e]  
way·yō·mer,  
וַיֹּ֗אמֶר      
said  

4100 [e]
māh
מָ֣ה
What

6162 [e]
hā·‘ê·rā·ḇō·wn
הָֽעֵרָבוֹן֮
pledge

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
What

5414 [e]
’et·ten-
אֶתֶּן־
give

lāḵ
לָּךְ֒
-

559 [e]
wat·tō·mer,
וַתֹּ֗אמֶר
said

2368 [e]
ḥō·ṯā·mə·ḵā
חֹתָֽמְךָ֙
your seal

6616 [e]
ū·p̄ə·ṯî·le·ḵā,
וּפְתִילֶ֔ךָ
and your cord

4294 [e]
ū·maṭ·ṭə·ḵā
וּמַטְּךָ֖
and your staff

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
is in

3027 [e]
bə·yā·ḏe·ḵā;
בְּיָדֶ֑ךָ
hand

5414 [e]
way·yit·ten-
וַיִּתֶּן־
gave

lāh
לָּ֛הּ
-

935 [e]
way·yā·ḇō
וַיָּבֹ֥א
her and went

413 [e]
’ê·le·hā
אֵלֶ֖יהָ
to

2029 [e]
wat·ta·har
וַתַּ֥הַר
conceived

lōw.
לֽוֹ׃
-
__________
38:19

6965 [e]  
wat·tā·qām  
וַתָּ֣קָם       
arose  

1980 [e]
wat·tê·leḵ,
וַתֵּ֔לֶךְ
and departed

5493 [e]
wat·tā·sar
וַתָּ֥סַר
and removed

6809 [e]
ṣə·‘î·p̄āh
צְעִיפָ֖הּ
her veil

5921 [e]
mê·‘ā·le·hā;
מֵעָלֶ֑יהָ
and

3847 [e]
wat·til·baš
וַתִּלְבַּ֖שׁ
and put

899 [e]
biḡ·ḏê
בִּגְדֵ֥י
garments

491 [e]
’al·mə·nū·ṯāh.
אַלְמְנוּתָֽהּ׃
her widow's
__________
38:20

7971 [e]  
way·yiš·laḥ  
וַיִּשְׁלַ֨ח      
sent  

3063 [e]
yə·hū·ḏāh
יְהוּדָ֜ה
Judah

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

1423 [e]
gə·ḏî
גְּדִ֣י
kid

5795 [e]
hā·‘iz·zîm,
הָֽעִזִּ֗ים
goat

3027 [e]
bə·yaḏ
בְּיַד֙
hand

7453 [e]
rê·‘ê·hū
רֵעֵ֣הוּ
his friend

5726 [e]
hā·‘ă·ḏul·lā·mî,
הָֽעֲדֻלָּמִ֔י
the Adullamite

3947 [e]
lā·qa·ḥaṯ
לָקַ֥חַת
to receive

6162 [e]
hā·‘ê·rā·ḇō·wn
הָעֵרָב֖וֹן
the pledge

3027 [e]
mî·yaḏ
מִיַּ֣ד
hand

802 [e]
hā·’iš·šāh;
הָאִשָּׁ֑ה
the woman's

3808 [e]
wə·lō
וְלֹ֖א
did not

4672 [e]
mə·ṣā·’āh.
מְצָאָֽהּ׃
find
__________
38:21

7592 [e]  
way·yiš·’al  
וַיִּשְׁאַ֞ל      
asked  

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

582 [e]
’an·šê
אַנְשֵׁ֤י
the men

4725 [e]
mə·qō·māh
מְקֹמָהּ֙
of her place

559 [e]
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying

346 [e]
’ay·yêh
אַיֵּ֧ה
Where

6948 [e]
haq·qə·ḏê·šāh
הַקְּדֵשָׁ֛ה
Where the harlot

1931 [e]
הִ֥וא
who

5879 [e]
ḇā·‘ê·na·yim
בָעֵינַ֖יִם
Enaim

5921 [e]
‘al-
עַל־
was by

1870 [e]
had·dā·reḵ;
הַדָּ֑רֶךְ
the road

559 [e]
way·yō·mə·rū,
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
saying

3808 [e]
lō-
לֹא־
no

1961 [e]
hā·yə·ṯāh
הָיְתָ֥ה
has been

2088 [e]
ḇā·zeh
בָזֶ֖ה
here

6948 [e]
qə·ḏê·šāh.
קְדֵשָֽׁה׃
harlot
__________

38:13

2532
και
And

518
απηγγέλη
it was reported

*
Θάμαρ
to Tamar

3588
τη

3565-1473
νύμφη αυτού
his daughter-in-law,

3004
λέγοντες
saying,

2400
ιδού
Behold,

3588
ο

3995-1473
πενθερός σου
your father-in-law

305
αναβαίνει
ascends

1519
εις
to

*
Θαμνά
Timnath,

2751
κείραι
to shear

3588
τα

4263-1473
πρόβατα αυτού
his sheep.
__________
38:14

2532
και
And

4014
περιελομένη
removing

3588
τα
the

2440
ιμάτια
garments

3588
της
of the

5503.2
χηρεύσεως
widowhood

575
αφ'
from

1438
εαυτής
herself,

4016
περιέβαλετο
she put around

2327.1
θέριστρον
a lightweight covering,

2532
και
and

2566.5
εκαλλωπίσατο
bedecked herself,

2532
και
and

2523
εκάθισε
sat

4314
προς
by

3588
ταις
the

4439
πύλαις
gates

*
Ενάν
of Enaim,

3739
η
which

1510.2.3
εστιν
is

1722
εν
in

3938
παρόδω
the byway

*
Θαμνάν
of Timnath.

1492-1063
είδε γαρ
For she knew

3754
ότι
that

3173
μέγας
[3older

1096
γέγονε
2was

*
Σιλώμ
1Shelah],

1473-1161
αυτός δε
but he

3756
ουκ
did not

1325
έδωκεν
give

1473
αυτήν
her

1473
αυτώ
to him

1135
γυναίκα
as wife.
__________
38:15

2532
και
And

1492
ιδών
[2seeing

1473
αυτήν
3her

*
Ιούδας
1Judah],

1380
έδοξεν
assumed

1473
αυτήν
her

4204-1510.1
πόρνην είναι
to be a harlot.

2619-1063
κατεκαλύψατο γαρ
For she covered up

3588
το

4383-1473
πρόσωπον αυτής
her face,

2532
και
and

3756
ουκ
[3not

1921
επέγνω
1he recognized

1473
αυτήν
2her].
__________
38:16

1578-1161
εξέκλινε δε
And he turned aside

4314
προς
to

1473
αυτήν
her

3588
την
in the

3598
οδόν
way.

2532
και
And

2036
είπεν
he said

1473
αυτή
to her,

1439
εασόν
Allow

1473
με
me

1525
εισελθείν
to enter

4314
προς
to

1473
σε
you.

3756-1063
ου γαρ
For he did not

1097
έγνω
know

3754
ότι
that

3565-1473
νύμφη αυτού
[2his daughter-in-law

1510.2.3
εστιν
1she is].

3588-1161
η δε
And she

2036
είπε
said,

5100
τι
What

1473-1325
μοι δώσεις
will you give to me,

1437
εάν
if

1525
εισέλθης
you should enter

4314
προς
to

1473
με
me?
__________
38:17

3588-1161
ο δε
And

2036
είπεν
he said,

1473
εγώ
I

1473-649
σοι αποστελώ
will send to you

2056
έριφον
a kid

137.1
αιγών
of the goats

1537
εκ
from out of

3588
των

4263-1473
προβάτων μου
my flocks.

3588-1161
η δε
And she

2036
είπεν
said,

1437-1325
εάν δως
You should give

728
αρραβώνα
a deposit

2193
έως
until

3588
του

649-1473
αποστείλαί σε
you send it.
__________
38:18

3588-1161
ο δε
And

2036
είπε
he said,

5100
τίνα
What

3588
τον

728
αρραβώνά
deposit

1473-1325
σοι δώσω
shall I give to you?

3588
η

1161
δε
And

2036
είπε
she said,

3588
τον

1146-1473
δακτύλιόν σου
Your ring,

2532
και
and

3588
τον
the

3731.1
ορμίσκον
pendant,

2532
και
and

3588
την
the

4464
ράβδον
rod

3588
την

1722
εν
in

3588
τη

5495-1473
χειρί σου
your hand.

2532
και
And

1325
έδωκεν
he gave them

1473
αυτή
to her,

2532
και
and

1525
εισήλθε
he entered

4314
προς
to

1473
αυτήν
her.

2532
και
And

1722
εν
[2in

1064
γαστρί
3 the womb

2983
έλαβεν
1she conceived]

1537
εξ
from

1473
αυτού
him.
__________
38:19

2532
και
And

450
αναστάσα
rising up

565
απήλθε
she went forth.

2532
και
And

4014
περιείλετο
she removed

3588
το

2327.1-1473
θέριστρον αυτής
her lightweight garment

575
αφ'
from

1438
εαυτής
herself,

2532
και
and

1746
ενεδύσατο
put on

3588
τα
the

2440
ιμάτια
garments

3588
της

5503.2-1473
χηρεύσεως αυτής
of her widowhood.
__________
38:20

649
απέστειλε
[3sent

1161
δε
1And

*
Ιούδας
2Judah]

3588
τον
the

2056
έριφον
kid

1537
εξ
of

137.1
αιγών
the goats

1722
εν
by

5495
χειρί
the hand

3588
του

4166-1473
ποιμένος αυτού
of his shepherd

3588
του
the

*
Οδολλαμίτου
Adullamite,

2865
κομίσασθαι
to deliver

3844
παρά
by him

3588
της
to the

1135
γυναικός
woman

3588
τον
the

728
αρραβώνα
deposit.

2532
και
And

3756
ουχ
he did not

2147
εύρεν
find

1473
αυτήν
her.
__________
38:21

1905-1161
επηρώτησε δε
And he asked

3588
τους
the

435
άνδρας
men

3588
τους

1537
εκ
of

3588
του
the

5117
τόπου
place,

4226
που
Where

1510.2.3
έστιν
is

3588
η
the

4204
πόρνη
harlot,

3588
η
the one

1096
γενομένη
being

1722
εν
in

*
Ενάν
Enaim

1909
επί
upon

3588
της
the

3598
οδού
way?

2532
και
And

2036
είπαν
they said,

3756-1510.7.3
ουκ ην
There was no

1778.2
ενταύθα
[2here

4204
πόρνη
1harlot].
__________



No comments:

Post a Comment