בראשית · ΓΕΝΕΣΙΣ · GENESIS
Hebrew · Greek ·
English
Interlinear · Transliteration
· Translation
|
||
Hebrew · English
Interlinear
39 בראשית
__________
|
Greek · English
Interlinear
ΓΕΝΕΣΙΣ 39
__________
|
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration
GENESIS 39
__________
|
39:12
8610 [e]
wat·tiṯ·pə·śê·hū
וַתִּתְפְּשֵׂ֧הוּ
caught
899 [e]
bə·ḇiḡ·ḏōw
בְּבִגְד֛וֹ
his garment
559 [e]
lê·mōr
לֵאמֹ֖ר
saying
7901 [e]
šiḵ·ḇāh
שִׁכְבָ֣ה
Lie
5973 [e]
‘im·mî;
עִמִּ֑י
and he
5800 [e]
way·ya·‘ă·zōḇ
וַיַּעֲזֹ֤ב
left
899 [e]
biḡ·ḏōw
בִּגְדוֹ֙
his garment
3027 [e]
bə·yā·ḏāh,
בְּיָדָ֔הּ
her hand
5127 [e]
way·yā·nās
וַיָּ֖נָס
and fled
3318 [e]
way·yê·ṣê
וַיֵּצֵ֥א
and went
2351 [e]
ha·ḥū·ṣāh.
הַחֽוּצָה׃
outside
__________
39:13
He is falsely
accused by her.
1961 [e]
way·hî
וַיְהִי֙
become
7200 [e]
kir·’ō·w·ṯāh,
כִּרְאוֹתָ֔הּ
saw
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for
5800 [e]
‘ā·zaḇ
עָזַ֥ב
had left
899 [e]
biḡ·ḏōw
בִּגְד֖וֹ
his garment
3027 [e]
bə·yā·ḏāh;
בְּיָדָ֑הּ
her hand
5127 [e]
way·yā·nās
וַיָּ֖נָס
fled
2351 [e]
ha·ḥū·ṣāh.
הַחֽוּצָה׃
outside
__________
39:14
7121 [e]
wat·tiq·rā
וַתִּקְרָ֞א
called
376 [e]
lə·’an·šê
לְאַנְשֵׁ֣י
to the men
1004 [e]
ḇê·ṯāh,
בֵיתָ֗הּ
of her household
559 [e]
wat·tō·mer
וַתֹּ֤אמֶר
and said
lā·hem
לָהֶם֙
-
559 [e]
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
and said
7200 [e]
rə·’ū,
רְא֗וּ
See
935 [e]
hê·ḇî
הֵ֥בִיא
has brought
lā·nū
לָ֛נוּ
-
376 [e]
’îš
אִ֥ישׁ
to the men
5680 [e]
‘iḇ·rî
עִבְרִ֖י
A Hebrew
6711 [e]
lə·ṣa·ḥeq
לְצַ֣חֶק
to make
bā·nū;
בָּ֑נוּ
-
935 [e]
bā
בָּ֤א
came
413 [e]
’ê·lay
אֵלַי֙
to
7901 [e]
liš·kaḇ
לִשְׁכַּ֣ב
lie
5973 [e]
‘im·mî,
עִמִּ֔י
with
7121 [e]
wā·’eq·rā
וָאֶקְרָ֖א
called
6963 [e]
bə·qō·wl
בְּק֥וֹל
voice
1419 [e]
gā·ḏō·wl.
גָּדֽוֹל׃
A loud
__________
39:15
1961 [e]
way·hî
וַיְהִ֣י
become
8085 [e]
ḵə·šā·mə·‘ōw,
כְשָׁמְע֔וֹ
heard
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for
7311 [e]
hă·rî·mō·ṯî
הֲרִימֹ֥תִי
raised
6963 [e]
qō·w·lî
קוֹלִ֖י
my voice
7121 [e]
wā·’eq·rā;
וָאֶקְרָ֑א
and screamed
5800 [e]
way·ya·‘ă·zōḇ
וַיַּעֲזֹ֤ב
left
899 [e]
biḡ·ḏōw
בִּגְדוֹ֙
his garment
681 [e]
’eṣ·lî,
אֶצְלִ֔י
beside
5127 [e]
way·yā·nās
וַיָּ֖נָס
and fled
3318 [e]
way·yê·ṣê
וַיֵּצֵ֥א
and went
2351 [e]
ha·ḥū·ṣāh.
הַחֽוּצָה׃
outside
__________
39:16
3240 [e]
wat·tan·naḥ
וַתַּנַּ֥ח
up
899 [e]
biḡ·ḏōw
בִּגְד֖וֹ
his garment
681 [e]
’eṣ·lāh;
אֶצְלָ֑הּ
beside
5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
her until
935 [e]
bō·w
בּ֥וֹא
came
113 [e]
’ă·ḏō·nāw
אֲדֹנָ֖יו
his master
413 [e]
’el-
אֶל־
about
1004 [e]
bê·ṯōw.
בֵּיתֽוֹ׃
home
__________
39:17
1696 [e]
wat·tə·ḏab·bêr
וַתְּדַבֵּ֣ר
spoke
413 [e]
’ê·lāw,
אֵלָ֔יו
about
1697 [e]
kad·də·ḇā·rîm
כַּדְּבָרִ֥ים
words
428 [e]
hā·’êl·leh
הָאֵ֖לֶּה
these
559 [e]
lê·mōr;
לֵאמֹ֑ר
saying
935 [e]
bā-
בָּֽא־
brought
413 [e]
’ê·lay
אֵלַ֞י
about
5650 [e]
hā·‘e·ḇeḏ
הָעֶ֧בֶד
slave
5680 [e]
hā·‘iḇ·rî
הָֽעִבְרִ֛י
the Hebrew
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
whom
935 [e]
hê·ḇê·ṯā
הֵבֵ֥אתָ
came
lā·nū
לָּ֖נוּ
-
6711 [e]
lə·ṣa·ḥeq
לְצַ֥חֶק
to make
bî.
בִּֽי׃
-
__________
39:18
1961 [e]
way·hî
וַיְהִ֕י
become
7311 [e]
ka·hă·rî·mî
כַּהֲרִימִ֥י
raised
6963 [e]
qō·w·lî
קוֹלִ֖י
my voice
7121 [e]
wā·’eq·rā;
וָאֶקְרָ֑א
and screamed
5800 [e]
way·ya·‘ă·zōḇ
וַיַּעֲזֹ֥ב
left
899 [e]
biḡ·ḏōw
בִּגְד֛וֹ
his garment
681 [e]
’eṣ·lî
אֶצְלִ֖י
beside
5127 [e]
way·yā·nās
וַיָּ֥נָס
and fled
2351 [e]
ha·ḥū·ṣāh.
הַחֽוּצָה׃
outside
__________
39:19
1961 [e]
way·hî
וַיְהִי֩
become
8085 [e]
ḵiš·mō·a‘
כִשְׁמֹ֨עַ
heard
113 [e]
’ă·ḏō·nāw
אֲדֹנָ֜יו
his master
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
1697 [e]
diḇ·rê
דִּבְרֵ֣י
the words
802 [e]
’iš·tōw,
אִשְׁתּ֗וֹ
of his wife
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
which
1696 [e]
dib·bə·rāh
דִּבְּרָ֤ה
spoke
413 [e]
’ê·lāw
אֵלָיו֙
to him
559 [e]
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
1697 [e]
kad·də·ḇā·rîm
כַּדְּבָרִ֣ים
is what
428 [e]
hā·’êl·leh,
הָאֵ֔לֶּה
another
6213 [e]
‘ā·śāh
עָ֥שָׂהּ
did
lî
לִ֖י
-
5650 [e]
‘aḇ·de·ḵā;
עַבְדֶּ֑ךָ
your slave
2734 [e]
way·yi·ḥar
וַיִּ֖חַר
burned
639 [e]
’ap·pōw.
אַפּֽוֹ׃
his anger
__________
39:20
He is cast into prison.
3947 [e]
way·yiq·qaḥ
וַיִּקַּח֩
took
113 [e]
’ă·ḏō·nê
אֲדֹנֵ֨י
master
3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵ֜ף
Joseph's
853 [e]
’ō·ṯōw,
אֹת֗וֹ
-
5414 [e]
way·yit·tə·nê·hū
וַֽיִּתְּנֵ֙הוּ֙
and put
413 [e]
’el-
אֶל־
about
1004 [e]
bêṯ
בֵּ֣ית
court
5470 [e]
has·sō·har,
הַסֹּ֔הַר
prison
4725 [e]
mə·qō·wm
מְק֕וֹם
the place
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
where
[’ă·sū·rê
[אֲסוּרֵי
-
ḵ]
כ]
-
631 [e]
(’ă·sî·rê
(אֲסִירֵ֥י
were confined
q)
ק)
-
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֖לֶךְ
the king's
631 [e]
’ă·sū·rîm;
אֲסוּרִ֑ים
were confined
1961 [e]
way·hî-
וַֽיְהִי־
become
8033 [e]
šām
שָׁ֖ם
was there
1004 [e]
bə·ḇêṯ
בְּבֵ֥ית
court
5470 [e]
has·sō·har.
הַסֹּֽהַר׃
prison
__________
39:21
God is with him there, and he is advanced by
the keeper of prison.
1961 [e]
way·hî
וַיְהִ֤י
become
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָה֙
the LORD
854 [e]
’eṯ-
אֶת־
was with
3130 [e]
yō·w·sêp̄,
יוֹסֵ֔ף
Joseph
5186 [e]
way·yêṭ
וַיֵּ֥ט
and extended
413 [e]
’ê·lāw
אֵלָ֖יו
about
2617 [e]
ḥā·seḏ;
חָ֑סֶד
kindness
5414 [e]
way·yit·tên
וַיִּתֵּ֣ן
and gave
2580 [e]
ḥin·nōw,
חִנּ֔וֹ
favor
5869 [e]
bə·‘ê·nê
בְּעֵינֵ֖י
the sight
8269 [e]
śar
שַׂ֥ר
of the chief
1004 [e]
bêṯ-
בֵּית־
court
5470 [e]
has·sō·har.
הַסֹּֽהַר׃
prison
__________
39:22
5414 [e]
way·yit·tên
וַיִּתֵּ֞ן
committed
8269 [e]
śar
שַׂ֤ר
the chief
1004 [e]
bêṯ-
בֵּית־
court
5470 [e]
has·sō·har
הַסֹּ֙הַר֙
prison
3027 [e]
bə·yaḏ-
בְּיַד־
charge
3130 [e]
yō·w·sêp̄,
יוֹסֵ֔ף
to Joseph's
853 [e]
’êṯ
אֵ֚ת
-
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
615 [e]
hā·’ă·sî·rim,
הָ֣אֲסִירִ֔ם
the prisoners
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֖ר
who
1004 [e]
bə·ḇêṯ
בְּבֵ֣ית
court
5470 [e]
has·sō·har;
הַסֹּ֑הַר
prison
853 [e]
wə·’êṯ
וְאֵ֨ת
-
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֤ר
who
6213 [e]
‘ō·śîm
עֹשִׂים֙
was done
8033 [e]
šām,
שָׁ֔ם
there
1931 [e]
hū
ה֖וּא
he
1961 [e]
hā·yāh
הָיָ֥ה
become
6213 [e]
‘ō·śeh.
עֹשֶֽׂה׃
was responsible
__________
39:23
369 [e]
’ên
אֵ֣ין ׀
else
8269 [e]
śar
שַׂ֣ר
the chief
1004 [e]
bêṯ-
בֵּית־
court
5470 [e]
has·sō·har,
הַסֹּ֗הַר
prison
7200 [e]
rō·’eh
רֹאֶ֤ה
supervise
853 [e]
’eṯ-
אֶֽת־
-
3605 [e]
kāl-
כָּל־
to any
3972 [e]
mə·’ū·māh
מְא֙וּמָה֙
thing
3027 [e]
bə·yā·ḏōw,
בְּיָד֔וֹ
charge
834 [e]
ba·’ă·šer
בַּאֲשֶׁ֥ר
because
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
the LORD
854 [e]
’it·tōw;
אִתּ֑וֹ
for
834 [e]
wa·’ă·šer-
וַֽאֲשֶׁר־
and whatever
1931 [e]
hū
ה֥וּא
he
6213 [e]
‘ō·śeh
עֹשֶׂ֖ה
did
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֥ה
the LORD
6743 [e]
maṣ·lî·aḥ.
מַצְלִֽיחַ׃
to prosper
s
ס
-
__________
|
39:12
2532
και
And
1986
επεσπάσατο
she drew
1473
αυτόν
him
3588
των
by his
2440
ιματίων
clothes,
3004
λέγουσα
saying,
2837
κοιμήθητι
Come to bed
3326
μετ'
with
1473
εμού
me!
2532
και
And
2641
καταλιπών
leaving behind
3588
τα
2440-1473
ιμάτια αυτού
his clothes
1722
εν
in
3588
ταις
5495-1473
χερσίν αυτής
her hands,
5343
έφυγε
he fled
2532
και
and
1831
εξήλθεν
went forth
1854
έξω
outside.
__________
39:13
2532
και
And
1096
εγένετο
it came to pass
5613
ως
as
1492
είδεν
she saw
3754
ότι
that
2641
καταλιπών
leaving behind
3588
τα
2440-1473
ιμάτια αυτού
his clothes
1722
εν
in
3588
ταις
5495-1473
χερσίν αυτής
her hands,
5343
έφυγε
he fled
2532
και
and
1831
εξήλθεν
went forth
1854
έξω
outside,
__________
39:14
2532
και
that
2564
εκάλεσε
she called
3588
τους
the ones
1510.6
όντας
being
1722
εν
in
3588
τη
the
3614
οικία
house,
2532
και
and
2036
είπεν
said
1473
αυτοίς
to them,
3004
λέγουσα
saying,
1492
ίδετε
See!
1521
εισήγαγεν
he brought in
1473
ημίν
to us
3816-*
παίδα Εβραίον
a Hebrew servant
1702
εμπαίζειν
to mock
1473
ημίν
us.
1525
εισήλθε
He entered
4314
προς
to
1473
με
me,
3004
λέγων
saying,
2837
κοιμήθητι
Come to bed
3326
μετ'
with
1473
εμού
me!
2532
και
And
994
εβόησα
I yelled
5456
φωνή
[2voice
3173
μεγάλη
1a great].
__________
39:15
1722-1161
εν δε
And in
3588
τω
191-1473
ακούσαι αυτόν
his hearing
3754
ότι
that
5312
ύψωσα
[2was raised
3588
την
5456-1473
φωνήν μου
1my voice],
2532
και
and
994
εβόησα
I yelled,
2641
καταλιπών
leaving behind
3588
τα
2440-1473
ιμάτια αυτού
his clothes
3844
παρ'
by
1473
εμοί
me,
5343
έφυγε
he fled,
2532
και
and
1831
εξήλθεν
he went forth
1854
έξω
outside.
__________
39:16
2532
και
And
2642.3
καταλιμπάνει
she left
3588
τα
the
2440
ιμάτια
clothes
3844
παρ'
by
1438
εαυτή
herself,
2193
έως
until
2064
ήλθεν
[3came
3588
ο
1the
2962
κύριος
2master]
1519
εις
into
3588
τον
3624-1473
οίκον αυτού
his house.
__________
39:17
2532
και
And
2980
ελάλησεν
she spoke
1473
αυτώ
to him
2596
κατά
concerning
3588
τα
4487-3778
ρήματα ταύτα
these things,
3004
λέγουσα
saying,
1525
εισήλθε
There entered
4314
προς
to
1473
με
me
3588
ο
the
3816-3588-*
παις ο Εβραίος
Hebrew servant,
3739
ον
whom
1521
εισήγαγες
you brought in
4314
προς
to
1473
ημάς
us,
1702
εμπαίξαί
to mock
1473
μοι
me.
2532
και
And
2036
είπέ
he said
1473
μοι
to me,
2837
κοιμηθήσομαι
I will come to bed
3326
μετά
with
1473
σου
you.
__________
39:18
5613-1161
ως δε
But as
191
ήκουσεν
he heard
3754
ότι
that
5312
ύψωσα
I raised
3588
την
5456-1473
φωνήν μου
my voice,
2532
και
and
994
εβόησα
I yelled,
2641
καταλιπών
leaving behind
3588
τα
2440-1473
ιμάτια αυτού
his clothes
3844
παρ'
by
1473
εμοί
me,
5343
έφυγε
he fled,
2532
και
and
1831
εξήλθεν
went forth
1854
έξω
outside.
__________
39:19
1096-1161
εγένετο δε
And it happened
5613
ως
as
191
ήκουσεν
[2heard
3588
ο
2962-1473
κυριός αυτού
1his master]
3588
τα
the
4487
ρήματα
words
3588
της
1135-1473
γυναικός αυτού
of his wife,
3745
όσα
as much as
2980
ελάλησε
she spoke
4314
προς
to
1473
αυτόν
him,
3004
λέγουσα
saying,
3779
ούτως
Thus
4160
εποίησέ
[2did
1473
μοι
3to me
3588
ο
3816-1473
παις σου
1your servant],
2532
και
that
2373
εθυμώθη
he was enraged
3709
οργή
with anger.
__________
39:20
Joseph Cast into Prison
2532
και
And
2983
λαβών
[3taking
3588
ο
1the
2962
κύριος
2master]
*
Ιωσήφ
Joseph,
1685
ενέβαλεν
put
1473
αυτόν
him
1519
εις
into
3588
το
the
3794
οχύρωμα
fortress,
1519
εις
in
3588
τον
the
5117
τόπον
place
1722
εν
in
3739
ω
which
3588
οι
the
1202
δεσμώται
prisoners
3588
του
of the
935
βασιλέως
king
2722
κατέχονται
were held
1563
εκεί
there
1722
εν
in
3588
τω
the
3794
οχυρώματι
fortress.
__________
39:21
2532
και
And
1510.7.3-2962
ην κύριος
the lord was
3326
μετά
with
*
Ιωσήφ
Joseph,
2532
και
and
2708
κατέχεεν
he poured down
1473
αυτού
upon him
1656
έλεος
mercy;
2532
και
and
1325
έδωκεν
he gave
1473
αυτώ
to him
5484
χάριν
favor
1726
εναντίον
before
3588
του
the
747.1
αρχιδεσμοφύλακος
chief jailer.
__________
39:22
2532
και
And
1325
έδωκεν
[3gave
3588
ο
1the
747.1
αρχιδεσμοφύλαξ
2chief jailer]
3588
το
the
1201
δεσμωτήριον
jail
1223
διά
over to
5495
χειρός
the hand
*
Ιωσήφ
of Joseph,
2532
και
and
3956
πάντας
all
3588
τους
the ones
520
απηγμένους
being taken away,
3745
οσοι
as many as
1722
εν
were in
3588
τω
the
1201
δεσμωτηρίω
jail,
2532
και
and
3956
πάντα
all
3745
όσα
as much as
4160
ποιούσιν
they do
1563
εκεί
there,
1473
αυτός
he
1510.7.3
ην
was
4160
ποιών
doing.
__________
39:23
3756
ουκ
For not
1510.7.3
ην
was
3588
ο
the
747.1
αρχιδεσμοφύλαξ
chief jailer
3588
του
of the
1201
δεσμωτηρίου
jail
1097
γινώσκων
knowing anything
1223
δι'
concerning
1473
αυτόν
him —
3762
ουδέν
not one thing.
3956-1063
πάντα γαρ
For all
1510.7.3
ην
was
1223
διά
through
5495
χειρός
the hand
*
Ιωσήφ
of Joseph,
1223
διά
because of
3588
το
the reason
3588
τον
the
2962
κύριον
lord
3326
μετ'
[2with
1473
αυτού
3him
1510.1
είναι
1being].
2532
και
And
3745
όσα
as much as
1473
αυτός
he
4160
εποίει
did,
2962
κύριος
the lord
2137
ευώδου
prospered the way
1722
εν
in
3588
ταις
5495-1473
χερσίν αυτού
his hands.
__________
|
ATTRIBUTION
|
BibleHub.com
Hebrew
Interlinear
The text, transliteration and translation in this first
column are from the Interlinear Bible.
|
ApostolicBible.com
Greek
Interlinear
The AB-Strong numbers, the Old Testament Greek text and
English translation in this second column are from the Apostolic Bible Polyglot, a numerically coded Greek-English
interlinear bible.
|
JewishPub.org
1917
JPS English Translation
The English translation in this third column is from the
Tanakh 1917 edition, according to the Masoretic text, from Jewish
Publication Society (JPS); it is in the public domain.
BibleHub.com
Hebrew
& Greek Transliterations
The OT Hebrew transliteration, the OT Septuagint Greek
transliteration, the NT Greek text and the NT Greek transliteration are from
BibleHub.com.
|
Read more on the Interlinear – Copyright – Public Domain page:
|
Copyright ©
2013
Hebrew
Greek English Interlinear
|
No comments:
Post a Comment