בראשית · ΓΕΝΕΣΙΣ · GENESIS
Hebrew · Greek ·
English
Interlinear · Transliteration
· Translation
|
||
Hebrew · English
Interlinear
40 בראשית
__________
|
Greek · English
Interlinear
ΓΕΝΕΣΙΣ 40
__________
|
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration
GENESIS 40
__________
|
40:1
The chief butler and baker of Pharaoh are
also imprisoned.
1961 [e]
way·hî,
וַיְהִ֗י
came
310 [e]
’a·ḥar
אַחַר֙
after
1697 [e]
had·də·ḇā·rîm
הַדְּבָרִ֣ים
things
428 [e]
hā·’êl·leh,
הָאֵ֔לֶּה
these
2398 [e]
ḥā·ṭə·’ū
חָ֥טְא֛וּ
offended
4945 [e]
maš·qêh
מַשְׁקֵ֥ה
the cupbearer
4428 [e]
me·leḵ-
מֶֽלֶךְ־
the king
4714 [e]
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֖יִם
of Egypt
644 [e]
wə·hā·’ō·p̄eh;
וְהָאֹפֶ֑ה
and the baker
113 [e]
la·’ă·ḏō·nê·hem
לַאֲדֹנֵיהֶ֖ם
their lord
4428 [e]
lə·me·leḵ
לְמֶ֥לֶךְ
the king
4714 [e]
miṣ·rā·yim.
מִצְרָֽיִם׃
of Egypt
__________
40:2
7107 [e]
way·yiq·ṣōp̄
וַיִּקְצֹ֣ף
was furious
6547 [e]
par·‘ōh,
פַּרְעֹ֔ה
Pharaoh
5921 [e]
‘al
עַ֖ל
against
8147 [e]
šə·nê
שְׁנֵ֣י
his two
5631 [e]
sā·rî·sāw;
סָרִיסָ֑יו
officials
5921 [e]
‘al
עַ֚ל
and
8269 [e]
śar
שַׂ֣ר
the chief
4945 [e]
ham·maš·qîm,
הַמַּשְׁקִ֔ים
cupbearer
5921 [e]
wə·‘al
וְעַ֖ל
and
8269 [e]
śar
שַׂ֥ר
and the chief
644 [e]
hā·’ō·w·p̄îm.
הָאוֹפִֽים׃
baker
__________
40:3
5414 [e]
way·yit·tên
וַיִּתֵּ֨ן
put
853 [e]
’ō·ṯām
אֹתָ֜ם
-
4929 [e]
bə·miš·mar,
בְּמִשְׁמַ֗ר
confinement
1004 [e]
bêṯ
בֵּ֛ית
the house
8269 [e]
śar
שַׂ֥ר
of the captain
2876 [e]
ha·ṭab·bā·ḥîm
הַטַבָּחִ֖ים
of the bodyguard
413 [e]
’el-
אֶל־
in
1004 [e]
bêṯ
בֵּ֣ית
the house
5470 [e]
has·sō·har;
הַסֹּ֑הַר
prison
4725 [e]
mə·qō·wm
מְק֕וֹם
the place
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
after
3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵ֖ף
Joseph
631 [e]
’ā·sūr
אָס֥וּר
was imprisoned
8033 [e]
šām.
שָֽׁם׃
in it
__________
40:4
6485 [e]
way·yip̄·qōḏ
וַ֠יִּפְקֹד
put
8269 [e]
śar
שַׂ֣ר
the captain
2876 [e]
haṭ·ṭab·bā·ḥîm
הַטַּבָּחִ֧ים
of the bodyguard
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵ֛ף
Joseph
854 [e]
’it·tām
אִתָּ֖ם
and he
8334 [e]
way·šā·reṯ
וַיְשָׁ֣רֶת
took
853 [e]
’ō·ṯām;
אֹתָ֑ם
-
1961 [e]
way·yih·yū
וַיִּהְי֥וּ
become
3117 [e]
yā·mîm
יָמִ֖ים
some
4929 [e]
bə·miš·mār.
בְּמִשְׁמָֽר׃
confinement
__________
40:5
Joseph interprets
their dreams.
2492 [e]
way·ya·ḥal·mū
וַיַּֽחַלְמוּ֩
had
2472 [e]
ḥă·lō·wm
חֲל֨וֹם
A dream
8147 [e]
šə·nê·hem
שְׁנֵיהֶ֜ם
both
582 [e]
’îš
אִ֤ישׁ
another
2472 [e]
ḥă·lō·mōw
חֲלֹמוֹ֙
his dream
3915 [e]
bə·lay·lāh
בְּלַ֣יְלָה
night
259 [e]
’e·ḥāḏ,
אֶחָ֔ד
the same
582 [e]
’îš
אִ֖ישׁ
another
6623 [e]
kə·p̄iṯ·rō·wn
כְּפִתְר֣וֹן
its interpretation
2472 [e]
ḥă·lō·mōw;
חֲלֹמ֑וֹ
dream
4945 [e]
ham·maš·qeh
הַמַּשְׁקֶ֣ה
the cupbearer
644 [e]
wə·hā·’ō·p̄eh,
וְהָאֹפֶ֗ה
and the baker
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁר֙
who
4428 [e]
lə·me·leḵ
לְמֶ֣לֶךְ
the king
4714 [e]
miṣ·ra·yim,
מִצְרַ֔יִם
of Egypt
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
who
631 [e]
’ă·sū·rîm
אֲסוּרִ֖ים
were confined
1004 [e]
bə·ḇêṯ
בְּבֵ֥ית
court
5470 [e]
has·sō·har.
הַסֹּֽהַר׃
prison
__________
40:6
935 [e]
way·yā·ḇō
וַיָּבֹ֧א
came
413 [e]
’ă·lê·hem
אֲלֵיהֶ֛ם
when
3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵ֖ף
Joseph
1242 [e]
bab·bō·qer;
בַּבֹּ֑קֶר
the morning
7200 [e]
way·yar
וַיַּ֣רְא
and observed
853 [e]
’ō·ṯām,
אֹתָ֔ם
-
2005 [e]
wə·hin·nām
וְהִנָּ֖ם
behold
2196 [e]
zō·‘ă·p̄îm.
זֹעֲפִֽים׃
were dejected
__________
40:7
7592 [e]
way·yiš·’al
וַיִּשְׁאַ֞ל
asked
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
5631 [e]
sə·rî·sê
סְרִיסֵ֣י
officials
6547 [e]
p̄ar·‘ōh,
פַרְעֹ֗ה
Pharaoh's
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
who
854 [e]
’it·tōw
אִתּ֧וֹ
in
4929 [e]
ḇə·miš·mar
בְמִשְׁמַ֛ר
confinement
1004 [e]
bêṯ
בֵּ֥ית
house
113 [e]
’ă·ḏō·nāw
אֲדֹנָ֖יו
his master's
559 [e]
lê·mōr;
לֵאמֹ֑ר
saying
4069 [e]
mad·dū·a‘
מַדּ֛וּעַ
Why
6440 [e]
pə·nê·ḵem
פְּנֵיכֶ֥ם
are your faces
7451 [e]
rā·‘îm
רָעִ֖ים
sad
3117 [e]
hay·yō·wm.
הַיּֽוֹם׃
age
__________
40:8
559 [e]
way·yō·mə·rū
וַיֹּאמְר֣וּ
said
413 [e]
’ê·lāw,
אֵלָ֔יו
about
2472 [e]
ḥă·lō·wm
חֲל֣וֹם
A dream
2492 [e]
ḥā·lam·nū,
חָלַ֔מְנוּ
have had
6622 [e]
ū·p̄ō·ṯêr
וּפֹתֵ֖ר
to interpret
369 [e]
’ên
אֵ֣ין
and there
853 [e]
’ō·ṯōw;
אֹת֑וֹ
-
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֨אמֶר
said
413 [e]
’ă·lê·hem
אֲלֵהֶ֜ם
about
3130 [e]
yō·w·sêp̄,
יוֹסֵ֗ף
Joseph
3808 [e]
hă·lō·w
הֲל֤וֹא
not
430 [e]
lê·lō·hîm
לֵֽאלֹהִים֙
angels
6623 [e]
piṯ·rō·nîm,
פִּתְרֹנִ֔ים
interpretations
5608 [e]
sap·pə·rū-
סַפְּרוּ־
commune
4994 [e]
nā
נָ֖א
please
lî.
לִֽי׃
-
__________
40:9
5608 [e]
way·sap·pêr
וַיְסַפֵּ֧ר
told
8269 [e]
śar-
שַֽׂר־
the chief
4945 [e]
ham·maš·qîm
הַמַּשְׁקִ֛ים
cupbearer
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
2472 [e]
ḥă·lō·mōw
חֲלֹמ֖וֹ
his dream
3130 [e]
lə·yō·w·sêp̄;
לְיוֹסֵ֑ף
to Joseph
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
and said
lōw,
ל֔וֹ
-
2472 [e]
ba·ḥă·lō·w·mî
בַּחֲלוֹמִ֕י
my dream
2009 [e]
wə·hin·nêh-
וְהִנֵּה־
behold
1612 [e]
ḡe·p̄en
גֶ֖פֶן
a vine
6440 [e]
lə·p̄ā·nāy.
לְפָנָֽי׃
front
__________
40:10
1612 [e]
ū·ḇag·ge·p̄en
וּבַגֶּ֖פֶן
the vine
7969 [e]
šə·lō·šāh
שְׁלֹשָׁ֣ה
three
8299 [e]
śā·rî·ḡim;
שָׂרִיגִ֑ם
branches
1931 [e]
wə·hî
וְהִ֤יא
it was
6524 [e]
ḵə·p̄ō·ra·ḥaṯ
כְפֹרַ֙חַת֙
budding
5927 [e]
‘ā·lə·ṯāh
עָלְתָ֣ה
came
5322 [e]
niṣ·ṣāh,
נִצָּ֔הּ
blossoms
1310 [e]
hiḇ·šî·lū
הִבְשִׁ֥ילוּ
produced
811 [e]
’aš·kə·lō·ṯe·hā
אַשְׁכְּלֹתֶ֖יהָ
clusters
6025 [e]
‘ă·nā·ḇîm.
עֲנָבִֽים׃
grapes
__________
40:11
3563 [e]
wə·ḵō·ws
וְכ֥וֹס
cup
6547 [e]
par·‘ōh
פַּרְעֹ֖ה
now Pharaoh's
3027 [e]
bə·yā·ḏî;
בְּיָדִ֑י
my hand
3947 [e]
wā·’eq·qaḥ
וָאֶקַּ֣ח
took
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
6025 [e]
hā·‘ă·nā·ḇîm,
הָֽעֲנָבִ֗ים
the grapes
7818 [e]
wā·’eś·ḥaṭ
וָֽאֶשְׂחַ֤ט
and squeezed
853 [e]
’ō·ṯām
אֹתָם֙
-
413 [e]
’el-
אֶל־
about
3563 [e]
kō·ws
כּ֣וֹס
cup
6547 [e]
par·‘ōh,
פַּרְעֹ֔ה
Pharaoh's
5414 [e]
wā·’et·tên
וָאֶתֵּ֥ן
put
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
3563 [e]
hak·kō·ws
הַכּ֖וֹס
the cup
5921 [e]
‘al-
עַל־
and
3709 [e]
kap̄
כַּ֥ף
hand
6547 [e]
par·‘ōh.
פַּרְעֹֽה׃
Pharaoh's
__________
40:12
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
said
lōw
לוֹ֙
-
3130 [e]
yō·w·sêp̄,
יוֹסֵ֔ף
Joseph
2088 [e]
zeh
זֶ֖ה
This
6623 [e]
piṯ·rō·nōw;
פִּתְרֹנ֑וֹ
is the interpretation
7969 [e]
šə·lō·šeṯ
שְׁלֹ֙שֶׁת֙
the three
8299 [e]
haś·śā·ri·ḡîm,
הַשָּׂ֣רִגִ֔ים
branches
7969 [e]
šə·lō·šeṯ
שְׁלֹ֥שֶׁת
are three
3117 [e]
yā·mîm
יָמִ֖ים
days
1992 [e]
hêm.
הֵֽם׃
like
__________
|
40:1
Joseph Interprets Dreams
1096-1161
εγένετο δε
And it came to pass
3326
μετά
after
3588
τα
4487-3778
ρήματα ταύτα
these things,
264
ήμαρτεν
[6sinned
3588
ο
1the
749.5
αρχιοινοχόος
2chief wine taster
3588
του
3of the
935
βασιλέως
4king
*
Αιγύπτου
5of Egypt],
2532
και
and
3588
ο
the
751.1
αρχισιτοποιός
chief baker
3588
τω
against
2962-1473
κυρίω αυτών
their master
935
βασιλεί
the king
*
Αιγύπτου
of Egypt.
__________
40:2
2532
και
And
3710-*
ωργίσθη Φαραώ
Pharaoh was provoked to anger
1909
επί
over
3588
τοις
1417
δυσίν
[2two
2135
ευνούχοις
3eunuchs
1473
αυτού
1his] —
1909
επί
over
3588
τω
the
749.5
αρχιοινοχόω
chief wine taster
2532
και
and
1909
επί
over
3588
τω
the
751.1
αρχισιτοποιώ
chief baker.
__________
40:3
2532
και
And
5087
έθετο
he put
1473
αυτούς
them
1722
εν
under
5438
φυλακή
guard
1519
εις
in
3588
το
the
1201
δεσμωτήριον
jail,
1519
εις
into
3588
τον
the
5117
τόπον
place
3739
ου
where
*
Ιωσήφ
Joseph
520
απήκτο
had been taken away
1563
εκεί
there.
__________
40:4
2532
και
And
4921
συνέστησεν
[3combined
3588
ο
1the
747.2
αρχιδεσμώτης
2chief jailer]
3588
τω
*-1473
Ιωσήφ αυτούς
them to Joseph,
2532
και
and
3936
παρέστη
he stood beside
1473
αυτούς
them.
1510.7.6-1161
ήσαν δε
And they were
2250
ημέρας
some days
1722
εν
under
3588
τη
5438
φυλακή
guard.
__________
40:5
2532
και
And
1492
είδον
[2saw
297
αμφότεροι
1both]
1798
ενύπνιον
a dream
1722
εν
in
1520
μία
one
3571
νυκτί
night.
3588-1161
η δε
And the
3706
οράσις
vision
3588
του
of the
1798
ενυπνίου
dream
3588
του
of the
749.5
αρχιοινοχόου
chief wine taster
2532
και
and
751.1
αρχισιτοποιού
the chief baker,
3739
οι
the ones who
1510.7.6
ήσαν
were in service
3588
τω
to the
935
βασιλει
king
*
Αιγύπτου
of Egypt,
3588
οι
the ones
1510.6
όντες
being
1722
εν
in
3588
τω
the
1201
δεσμωτηρίω
jail,
1510.7.3
ην
was
3778
αύτη
this.
__________
40:6
1525
εισήλθε
[3entered
1161
δε
1And
4314
προς
4to
1473
αυτούς
5them
*
Ιωσήφ
2Joseph]
4404
τωπρωϊ
in the morning,
2532
και
and
1492
είδεν
he saw
1473
αυτούς
them,
2532
και
and
1510.7.6
ήσαν
they were
5015
τεταραγμένοι
disturbed.
__________
40:7
2532
και
And
2065
ηρώτα
he asked
3588
τους
the
2135
ευνούχους
eunuchs
*
Φαραώ
of Pharaoh,
3739
οι
who
1510.7.6
ήσαν
were
3326
μετ'
with
1473
αυτού
him
1722
εν
under
3588
τη
5438
φυλακή
guard,
3844
παρά
by
3588
τω
2962-1473
κυρίω αυτού
his master,
3004
λέγων
saying,
5100
τι
Why
3754
ότι
is it that
3588
τα
4383-1473
πρόσωπα υμών
your faces
4659
σκυθρωπά
are looking downcast
4594
σήμερον
today?
__________
40:8
3588
οι
1161
δε
And
2036
είπαν
they said
1473
αυτώ
to him,
1798
ενύπνιον
[2a dream
1492
είδομεν
1We saw],
2532
και
and
3588
ο
the
4793
συγκρίνων
interpreting
1473
αυτό
it
3756-1510.2.3
ουκ έστιν
is not.
2036
είπε
[3said
1161
δε
1And
1473
αυτοίς
4to them
*
Ιωσήφ
2Joseph],
3780
ουχί
[2not
1223
διά
6through
3588
του
2316
θεού
7God
3588
η
3the
1285.1
διασάφησις
4explanation
1473
αυτών
5of them
1510.2.3
εστί
1Is]?
1334
διηγήσασθε
Describe them
3767
ουν
then
1473
μοι
to me.
__________
40:9
2532
και
And
1334
διηγήσατο
[3described
3588
ο
1the
749.5
αρχιοινοχόος
2chief wine taster]
3588
το
1798-1473
ενύπνιον αυτού
his dream
3588
τω
to
*
Ιωσήφ
Joseph.
2532
και
And
2036
είπεν
he said,
1722
εν
In
3588
τω
5258-1473
ύπνω μου
my sleep
1510.7.3
ην
there was
288
άμπελος
a grapevine
1726
εναντίον
before
1473
μου
me.
__________
40:10
1722-1161
εν δε
And in
3588
τη
the
288
αμπέλω
grapevine
5140
τρεις
three
4435.1
πυθμένες
lower branches;
2532
και
and
1473
αυτή
it
2281.1
θάλλουσα
flourished
399
ανενηνοχύια
offering
986
βλαστούς
[2buds
4005.2
πέπειροι
1mature] —
3588
οι
the
1009
βότρυες
clusters
4718
σταφυλής
of the grape.
__________
40:11
2532
και
And
3588
το
the
4221
ποτήριον
cup
*
Φαραώ
of Pharaoh
1722
εν
was in
3588
τη
5495-1473
χειρί μου
my hand,
2532
και
and
2983
έλαβον
I took
3588
την
the
4718
σταφυλήν
grape cluster
2532
και
and
1570.2
εξέθλιψα
squeezed
1473
αυτήν
it
1519
εις
into
3588
το
the
4221
ποτήριον
cup,
2532
και
and
1325
έδωκα
gave
3588
το
the
4221
ποτήριον
cup
1519
εις
into
3588
την
the
5495
χείρα
hand
*
Φαραώ
of Pharaoh.
__________
40:12
2532
και
And
2036
είπεν
[2said
1473
αυτώ
3to him
*
Ιωσήφ
1Joseph],
3778
τούτο
This
3588
η
is the
4793.1
σύγκρισις
interpretation
1473
αυτού
of it.
3588
οι
The
5140
τρεις
three
4435.1
πυθμένες
lower branches
5140
τρεις
[2three
2250
ημέραι
3days
1510.2.6
εισίν
1are].
__________
|
1 And it came to pass
after these things, that the butler of the king of Egypt and his baker
offended their lord the king of Egypt.
2 And Pharaoh was wroth against his two
officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the
bakers.
3 And he put them in ward in the house of
the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound.
4 And the captain of the guard charged
Joseph to be with them, and he ministered unto them; and they continued a
season in ward.
5 And they dreamed a dream both of them,
each man his dream, in one night, each man according to the interpretation of
his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, who were bound in
the prison.
6 And Joseph came in unto them in the
morning, and saw them, and, behold, they were sad.
7 And he asked Pharaoh's officers that were
with him in the ward of his master's house, saying: 'Wherefore look ye so sad
to- day?'
8 And they said unto him: 'We have dreamed a
dream, and there is none that can interpret it.' And Joseph said unto them:
'Do not interpretations belong to God? tell it me, I pray you.'
9 And the chief butler told his dream to
Joseph, and said to him: 'In my dream, behold, a vine was before me;
10 and in the vine were three branches; and
as it was budding, its blossoms shot forth, and the clusters thereof brought
forth ripe grapes,
11 and Pharaoh's cup was in my hand; and I
took the grapes, and pressed them into Pharaoh's cup, and I gave the cup into
Pharaoh's hand.'
12 And Joseph said unto him: 'This is the
interpretation of it: the three branches are three days;
13 within yet three days shall Pharaoh lift
up thy head, and restore thee unto thine office; and thou shalt give
Pharaoh's cup into his hand, after the former manner when thou wast his
butler.
14 But have me in thy remembrance when it
shall be well with thee, and show kindness, I pray thee, unto me, and make
mention of me unto Pharaoh, and bring me out of this house.
15 For indeed I was stolen away out of the
land of the Hebrews; and here also have I done nothing that they should put
me into the dungeon.'
16 When the chief baker saw that the
interpretation was good, he said unto Joseph: 'I also saw in my dream, and,
behold, three baskets of white bread were on my head;
17 and in the uppermost basket there was of
all manner of baked food for Pharaoh; and the birds did eat them out of the
basket upon my head.'
18 And Joseph answered and said: 'This is
the interpretation thereof: the three baskets are three days;
19 within yet three days shall Pharaoh lift
up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall
eat thy flesh from off thee.'
20 And it came to pass the third day, which
was Pharaoh's birthday, that he made a feast unto all his servants; and he
lifted up the head of the chief butler and the head of the chief baker among
his servants.
21 And he restored the chief butler back
unto his butlership; and he gave the cup into Pharaoh's hand.
22 But he hanged the chief baker, as Joseph
had interpreted to them.
23 Yet did not the chief butler remember
Joseph, but forgot him.
__________
Hebrew Transliteration
[בראשית] Bereshit 40
1 vay·hi a·char had·de·va·rim ha·'el·leh
cha·te·'u* mash·keh me·lech-mitz·ra·yim ve·ha·'o·feh la·'a·do·nei·hem
le·me·lech mitz·ra·yim. 2 vai·yik·tzof par·'oh al she·nei sa·ri·sav al sar
ham·mash·kim ve·'al sar ha·'o·v·fim. 3 vai·yit·ten o·tam be·mish·mar beit sar
ha·tab·ba·chim el-beit has·so·har me·ko·vm a·sher yo·v·sef a·sur sham. 4
vai·yif·kod sar hat·tab·ba·chim et-yo·v·sef it·tam vay·sha·ret o·tam
vai·yih·yu ya·mim be·mish·mar. 5 vai·ya·chal·mu cha·lo·vm she·nei·hem ish
cha·lo·mov be·lay·lah e·chad ish ke·fit·ro·vn cha·lo·mov ham·mash·keh
ve·ha·'o·feh a·sher le·me·lech mitz·ra·yim a·sher a·su·rim be·veit
has·so·har. 6 vai·ya·vo a·lei·hem yo·v·sef bab·bo·ker vai·yar· o·tam
ve·hin·nam zo·'a·fim. 7 vai·yish·'al et-se·ri·sei far·'oh a·sher it·tov
ve·mish·mar beit a·do·nav le·mor mad·du·a' pe·nei·chem ra·'im hai·yo·vm. 8
vai·yo·me·ru e·lav cha·lo·vm cha·lam·nu u·fo·ter ein o·tov vai·yo·mer
a·le·hem yo·v·sef ha·lo·v le·lo·him pit·ro·nim sap·pe·ru-na li.
9 vay·sap·per sar-ham·mash·kim
et-cha·lo·mov le·yo·v·sef vai·yo·mer lov ba·cha·lo·v·mi
ve·hin·neh-ge·fen le·fa·nai. 10
u·vag·ge·fen she·lo·shah sa·ri·gim ve·hi che·fo·ra·chat a·le·tah ni·tzah
hiv·shi·lu ash·ke·lo·tei·ha a·na·vim. 11 ve·cho·vs par·'oh be·ya·di
va·'ek·kach et-ha·'a·na·vim va·'es·chat o·tam el-ko·vs par·'oh va·'et·ten
et-hak·ko·vs al-kaf par·'oh. 12 vai·yo·mer lov yo·v·sef zeh pit·ro·nov
she·lo·shet has·sa·ri·gim she·lo·shet ya·mim hem. 13 be·'o·vd she·lo·shet
ya·mim yis·sa far·'oh et-ro·she·cha va·ha·shi·ve·cha al-kan·ne·cha
ve·na·tat·ta cho·vs-par·'oh be·ya·dov kam·mish·pat ha·ri·sho·vn a·sher
ha·yi·ta mash·ke·hu. 14 ki im-ze·char·ta·ni it·te·cha ka·'a·sher yi·tav lach
ve·'a·si·ta-na im·ma·di cha·sed
ve·hiz·kar·ta·ni
el-par·'oh ve·ho·v·tze·ta·ni min-hab·ba·yit
haz·zeh. 15 ki-gun·nov gun·nav·ti me·'e·retz ha·'iv·rim
ve·gam-poh lo-a·si·ti me·'u·mah ki-sa·mu
o·ti bab·bo·vr.
16 vai·yar· sar-ha·'o·fim ki to·vv pa·tar
vai·yo·mer
el-yo·v·sef af-a·ni ba·cha·lo·v·mi
ve·hin·neh she·lo·shah sal·lei cho·ri al-ro·shi. 17 u·vas·sal ha·'el·yo·vn
mik·kol ma·'a·chal par·'oh ma·'a·seh o·feh ve·ha·'o·vf o·chel o·tam
min-has·sal me·'al ro·shi. 18 vai·ya·'an yo·v·sef vai·yo·mer zeh pit·ro·nov
she·lo·shet has·sal·lim she·lo·shet ya·mim hem. 19 be·'o·vd she·lo·shet
ya·mim yis·sa far·'oh
et-ro·she·cha me·'a·lei·cha ve·ta·lah
o·vt·cha al-etz ve·'a·chal ha·'o·vf et-be·sa·re·cha me·'a·lei·cha.
20 vay·hi bai·yo·vm ha·she·li·shi yo·vm*
hul·le·det et-par·'oh vai·ya·'as mish·teh le·chol-a·va·dav vai·yis·sa et-rosh
sar ham·mash·kim ve·'et-rosh sar ha·'o·fim be·to·vch a·va·dav. 21 vai·ya·shev
et-sar ham·mash·kim al-mash·ke·hu vai·yit·ten hak·ko·vs
al-kaf par·'oh. 22 ve·'et sar ha·'o·fim
ta·lah ka·'a·sher pa·tar la·hem yo·v·sef. 23 ve·lo-za·char
sar-ham·mash·kim et-yo·v·sef
vai·yish·ka·che·hu. f
__________
Greek Transliteration
[ΓΕΝΕΣΙΣ] Genesis 40
1 egeneto de meta ta rēmata tauta ēmarten o
archioinochoos tou basileōs aiguptou kai o archisitopoios tō kuriō autōn
basilei aiguptou 2 kai ōrgisthē pharaō epi tois dusin eunouchois autou epi tō
archioinochoō kai epi tō archisitopoiō 3 kai etheto autous en phulakē para tō
desmophulaki eis to desmōtērion eis ton topon ou iōsēph apēkto ekei 4 kai
sunestēsen o archidesmōtēs tō iōsēph autous kai parestē autois ēsan de ēmeras
en tē phulakē 5 kai eidon amphoteroi enupnion ekateros enupnion en mia nukti
orasis tou enupniou autou o archioinochoos kai o archisitopoios oi ēsan tō
basilei aiguptou oi ontes en tō desmōtēriō 6 eisēlthen de pros autous iōsēph
to prōi kai eiden autous kai ēsan tetaragmenoi 7 kai ērōta tous eunouchous
pharaō oi ēsan met' autou en tē phulakē para tō kuriō autou legōn ti oti ta
prosōpa umōn skuthrōpa sēmeron 8 oi de eipan autō enupnion eidomen kai o
sugkrinōn ouk estin auto eipen de autois iōsēph ouchi dia tou theou ē
diasaphēsis autōn estin diēgēsasthe oun moi
9 kai diēgēsato o archioinochoos to
enupnion autou tō iōsēph kai eipen en tō upnō mou ēn ampelos enantion mou 10
en de tē ampelō treis puthmenes kai autē thangousa anenēnochuia blastous
pepeiroi oi botrues staphulēs 11 kai to potērion pharaō en tē cheiri mou kai
elabon tēn staphulēn kai eξethlipsa autēn eis to potērion kai edōka to
potērion eis tas cheiras pharaō 12 kai eipen autō iōsēph touto ē sugkrisis
autou oi treis puthmenes treis ēmerai eisin 13 eti treis ēmerai kai
mnēsthēsetai pharaō tēs archēs sou kai apokatastēsei se epi tēn
archioinochoian sou kai dōseis to potērion pharaō eis tēn cheira autou kata
tēn archēn sou tēn proteran ōs ēstha oinochoōn 14 anga mnēsthēti mou dia
seautou otan eu soi genētai kai poiēseis en emoi eleos kai mnēsthēsē peri
emou pharaō kai eξaξeis me ek tou ochurōmatos toutou 15 oti klopē eklapēn ek
gēs ebraiōn kai ōde ouk epoiēsa ouden ang' enebalon me eis ton lakkon touton
16 kai eiden o archisitopoios oti orthōs sunekrinen
kai eipen tō iōsēph kagō eidon enupnion kai ōmēn tria kana chondritōn airein
epi tēs kephalēs mou 17 en de tō kanō tō epanō apo pantōn tōn genōn ōn o
basileus pharaō esthiei ergon sitopoiou kai ta peteina tou ouranou katēsthien
auta apo tou kanou tou epanō tēs kephalēs mou 18 apokritheis de iōsēph eipen
autō autē ē sugkrisis autou ta tria kana treis ēmerai eisin 19 eti triōn
ēmerōn aphelei pharaō tēn kephalēn sou apo sou kai kremasei se epi ξulou kai
phagetai ta ornea tou ouranou tas sarkas sou apo sou
20 egeneto de en tē ēmera tē tritē ēmera
geneseōs ēn pharaō kai epoiei poton pasi tois paisin autou kai emnēsthē tēs
archēs tou archioinochoou kai tēs archēs tou archisitopoiou en mesō tōn
paidōn autou 21 kai apekatestēsen ton archioinochoon epi tēn archēn autou kai
edōken to potērion eis tēn cheira pharaō 22 ton de archisitopoion ekremasen
katha sunekrinen autois iōsēph 23 ouk emnēsthē de o archioinochoos tou iōsēph
anga epelatheto autou
__________
Genesis 40
[בראשית] Bereshit
[ΓΕΝΕΣΙΣ] Genesis
|
40:13
5750 [e]
bə·‘ō·wḏ
בְּע֣וֹד ׀
more
7969 [e]
šə·lō·šeṯ
שְׁלֹ֣שֶׁת
three
3117 [e]
yā·mîm,
יָמִ֗ים
days
5375 [e]
yiś·śā
יִשָּׂ֤א
will lift
6547 [e]
p̄ar·‘ōh
פַרְעֹה֙
Pharaoh
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
7218 [e]
rō·še·ḵā,
רֹאשֶׁ֔ךָ
your head
7725 [e]
wa·hă·šî·ḇə·ḵā
וַהֲשִֽׁיבְךָ֖
and restore
5921 [e]
‘al-
עַל־
and
3653 [e]
kan·ne·ḵā;
כַּנֶּ֑ךָ
to your office
5414 [e]
wə·nā·ṯa·tā
וְנָתַתָּ֤
will put
3563 [e]
ḵō·ws-
כוֹס־
cup
6547 [e]
par·‘ōh
פַּרְעֹה֙
Pharaoh's
3027 [e]
bə·yā·ḏōw,
בְּיָד֔וֹ
his hand
4941 [e]
kam·miš·pāṭ
כַּמִּשְׁפָּט֙
custom
7223 [e]
hā·ri·šō·wn,
הָֽרִאשׁ֔וֹן
to your former
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
when
1961 [e]
hā·yî·ṯā
הָיִ֖יתָ
become
4945 [e]
maš·qê·hū.
מַשְׁקֵֽהוּ׃
were his cupbearer
__________
40:14
3588 [e]
kî
כִּ֧י
for
518 [e]
’im-
אִם־
lo
2142 [e]
zə·ḵar·ta·nî
זְכַרְתַּ֣נִי
keep
854 [e]
’it·tə·ḵā,
אִתְּךָ֗
for
834 [e]
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁר֙
it
3190 [e]
yî·ṭaḇ
יִ֣יטַב
goes
lāḵ,
לָ֔ךְ
-
6213 [e]
wə·‘ā·śî·ṯā-
וְעָשִֽׂיתָ־
do
4994 [e]
nā
נָּ֥א
and please
5978 [e]
‘im·mā·ḏî
עִמָּדִ֖י
me
2617 [e]
ḥā·seḏ;
חָ֑סֶד
A kindness
2142 [e]
wə·hiz·kar·ta·nî
וְהִזְכַּרְתַּ֙נִי֙
mentioning
413 [e]
’el-
אֶל־
to
6547 [e]
par·‘ōh,
פַּרְעֹ֔ה
Pharaoh
3318 [e]
wə·hō·w·ṣê·ṯa·nî
וְהוֹצֵאתַ֖נִי
and get
4480 [e]
min-
מִן־
at
1004 [e]
hab·ba·yiṯ
הַבַּ֥יִת
house
2088 [e]
haz·zeh.
הַזֶּֽה׃
of this
__________
40:15
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for
1589 [e]
ḡun·nōḇ
גֻנֹּ֣ב
fact
1589 [e]
gun·naḇ·tî,
גֻּנַּ֔בְתִּי
kidnapped
776 [e]
mê·’e·reṣ
מֵאֶ֖רֶץ
the land
5680 [e]
hā·‘iḇ·rîm;
הָעִבְרִ֑ים
of the Hebrews
1571 [e]
wə·ḡam-
וְגַם־
and even
6311 [e]
pōh
פֹּה֙
here
3808 [e]
lō-
לֹא־
not
6213 [e]
‘ā·śî·ṯî
עָשִׂ֣יתִֽי
have done
3972 [e]
mə·’ū·māh,
מְא֔וּמָה
nothing
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
should
7760 [e]
śā·mū
שָׂמ֥וּ
have put
853 [e]
’ō·ṯî
אֹתִ֖י
-
953 [e]
bab·bō·wr.
בַּבּֽוֹר׃
the dungeon
__________
40:16
7200 [e]
way·yar
וַיַּ֥רְא
saw
8269 [e]
śar-
שַׂר־
the chief
644 [e]
hā·’ō·p̄îm
הָאֹפִ֖ים
baker
3588 [e]
kî
כִּ֣י
for
2896 [e]
ṭō·wḇ
ט֣וֹב
favorably
6622 [e]
pā·ṯār;
פָּתָ֑ר
had interpreted
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֙אמֶר֙
said
413 [e]
’el-
אֶל־
to
3130 [e]
yō·w·sêp̄,
יוֹסֵ֔ף
Joseph
637 [e]
’ap̄-
אַף־
also
589 [e]
’ă·nî
אֲנִי֙
I
2472 [e]
ba·ḥă·lō·w·mî,
בַּחֲלוֹמִ֔י
dream
2009 [e]
wə·hin·nêh,
וְהִנֵּ֗ה
and behold
7969 [e]
šə·lō·šāh
שְׁלֹשָׁ֛ה
three
5536 [e]
sal·lê
סַלֵּ֥י
baskets
2751 [e]
ḥō·rî
חֹרִ֖י
of white
5921 [e]
‘al-
עַל־
on
7218 [e]
rō·šî.
רֹאשִֽׁי׃
my head
__________
40:17
5536 [e]
ū·ḇas·sal
וּבַסַּ֣ל
basket
5945 [e]
hā·‘el·yō·wn,
הָֽעֶלְי֔וֹן
the top
3605 [e]
mik·kōl
מִכֹּ֛ל
of all
3978 [e]
ma·’ă·ḵal
מַאֲכַ֥ל
food
6547 [e]
par·‘ōh
פַּרְעֹ֖ה
Pharaoh
4639 [e]
ma·‘ă·śêh
מַעֲשֵׂ֣ה
act
644 [e]
’ō·p̄eh;
אֹפֶ֑ה
of baked
5775 [e]
wə·hā·‘ō·wp̄,
וְהָע֗וֹף
and the birds
398 [e]
’ō·ḵêl
אֹכֵ֥ל
were eating
853 [e]
’ō·ṯām
אֹתָ֛ם
-
4480 [e]
min-
מִן־
some
5536 [e]
has·sal
הַסַּ֖ל
of the basket
5921 [e]
mê·‘al
מֵעַ֥ל
upon
7218 [e]
rō·šî.
רֹאשִֽׁי׃
my head
__________
40:18
6030 [e]
way·ya·‘an
וַיַּ֤עַן
answered
3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵף֙
Joseph
559 [e]
way·yō·mer,
וַיֹּ֔אמֶר
and said
2088 [e]
zeh
זֶ֖ה
This
6623 [e]
piṯ·rō·nōw;
פִּתְרֹנ֑וֹ
interpretation
7969 [e]
šə·lō·šeṯ
שְׁלֹ֙שֶׁת֙
the three
5536 [e]
has·sal·lîm,
הַסַּלִּ֔ים
baskets
7969 [e]
šə·lō·šeṯ
שְׁלֹ֥שֶׁת
are three
3117 [e]
yā·mîm
יָמִ֖ים
days
1992 [e]
hêm.
הֵֽם׃
like
__________
40:19
5750 [e]
bə·‘ō·wḏ
בְּע֣וֹד ׀
more
7969 [e]
šə·lō·šeṯ
שְׁלֹ֣שֶׁת
three
3117 [e]
yā·mîm,
יָמִ֗ים
days
5375 [e]
yiś·śā
יִשָּׂ֨א
will lift
6547 [e]
p̄ar·‘ōh
פַרְעֹ֤ה
Pharaoh
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
7218 [e]
rō·šə·ḵā
רֹֽאשְׁךָ֙
your head
5921 [e]
mê·‘ā·le·ḵā,
מֵֽעָלֶ֔יךָ
and
8518 [e]
wə·ṯā·lāh
וְתָלָ֥ה
and will hang
853 [e]
’ō·wṯ·ḵā
אוֹתְךָ֖
-
5921 [e]
‘al-
עַל־
on
6086 [e]
‘êṣ;
עֵ֑ץ
A tree
398 [e]
wə·’ā·ḵal
וְאָכַ֥ל
will eat
5775 [e]
hā·‘ō·wp̄
הָע֛וֹף
and the birds
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
1320 [e]
bə·śā·rə·ḵā
בְּשָׂרְךָ֖
your flesh
5921 [e]
mê·‘ā·le·ḵā.
מֵעָלֶֽיךָ׃
and
__________
40:20
They are accomplished according to his interpretation.
1961 [e]
way·hî
וַיְהִ֣י ׀
came
3117 [e]
bay·yō·wm
בַּיּ֣וֹם
day
7992 [e]
haš·šə·lî·šî,
הַשְּׁלִישִׁ֗י
the third
3117 [e]
yō·wm
י֚וֹם
day
3205 [e]
hul·le·ḏeṯ
הֻלֶּ֣דֶת
bear
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
6547 [e]
par·‘ōh,
פַּרְעֹ֔ה
Pharaoh's
6213 [e]
way·ya·‘aś
וַיַּ֥עַשׂ
made
4960 [e]
miš·teh
מִשְׁתֶּ֖ה
A feast
3605 [e]
lə·ḵāl
לְכָל־
for all
5650 [e]
‘ă·ḇā·ḏāw;
עֲבָדָ֑יו
his servants
5375 [e]
way·yiś·śā
וַיִּשָּׂ֞א
lifted
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
7218 [e]
rōš
רֹ֣אשׁ ׀
the head
8269 [e]
śar
שַׂ֣ר
of the chief
4945 [e]
ham·maš·qîm,
הַמַּשְׁקִ֗ים
cupbearer
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-
7218 [e]
rōš
רֹ֛אשׁ
and the head
8269 [e]
śar
שַׂ֥ר
of the chief
644 [e]
hā·’ō·p̄îm
הָאֹפִ֖ים
baker
8432 [e]
bə·ṯō·wḵ
בְּת֥וֹךְ
among
5650 [e]
‘ă·ḇā·ḏāw.
עֲבָדָֽיו׃
his servants
__________
40:21
7725 [e]
way·yā·šeḇ
וַיָּ֛שֶׁב
restored
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
8269 [e]
śar
שַׂ֥ר
the chief
4945 [e]
ham·maš·qîm
הַמַּשְׁקִ֖ים
cupbearer
5921 [e]
‘al-
עַל־
unto
4945 [e]
maš·qê·hū;
מַשְׁקֵ֑הוּ
his office
5414 [e]
way·yit·tên
וַיִּתֵּ֥ן
put
3563 [e]
hak·kō·ws
הַכּ֖וֹס
the cup
5921 [e]
‘al-
עַל־
and
3709 [e]
kap̄
כַּ֥ף
hand
6547 [e]
par·‘ōh.
פַּרְעֹֽה׃
Pharaoh's
__________
40:22
853 [e]
wə·’êṯ
וְאֵ֛ת
-
8269 [e]
śar
שַׂ֥ר
the chief
644 [e]
hā·’ō·p̄îm
הָאֹפִ֖ים
baker
8518 [e]
tā·lāh;
תָּלָ֑ה
hanged
834 [e]
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֥ר
after
6622 [e]
pā·ṯar
פָּתַ֛ר
had interpreted
lā·hem
לָהֶ֖ם
-
3130 [e]
yō·w·sêp̄.
יוֹסֵֽף׃
Joseph
__________
40:23
The ingratitude of the butler, in forgetting Joseph.
3808 [e]
wə·lō-
וְלֹֽא־
did not
2142 [e]
zā·ḵar
זָכַ֧ר
remember
8269 [e]
śar-
שַֽׂר־
the chief
4945 [e]
ham·maš·qîm
הַמַּשְׁקִ֛ים
cupbearer
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵ֖ף
Joseph
7911 [e]
way·yiš·kā·ḥê·hū.
וַיִּשְׁכָּחֵֽהוּ׃
forgot
p̄
פ
-
__________
|
40:13
2089
έτι
In yet
5140
τρεις
three
2250
ημέραι
days
2532
και
and
3403-*
μνησθήσεται Φαραώ
Pharaoh will remember
3588
της
746-1473
αρχής σου
your office,
2532
και
and
600
αποκαταστήσει
restore
1473
σε
you
1909
επί
to
3588
την
749.4-1473
αρχιοινοχοϊαν σου
your office of chief wine taster,
2532
και
and
1325
δώσεις
you will give
3588
το
the
4221
ποτήριον
cup
*
Φαραώ
to Pharaoh,
1519
εις
into
3588
την
5495-1473
χείρα αυτού
his hand
2596
κατά
according to
3588
την
746
αρχήν
[3office
1473
σου
1your
3588
την
4387
προτέραν
2former],
5613
ως
as
1510.7.2
ήσθα
you were
3632.2
οινοχοών
of the wine servers.
__________
40:14
235
αλλά
But
3403
μνήσθητί
remember
1473
μου
me
1223
διά
of
4572
σεαυτού
yourself,
3752
όταν
whenever
2095
ευ
good
1096
γενηταί
happens
1473
σοι
to you,
2532
και
and
4160
ποιήσεις
you shall do
3326
μετ'
with
1473
εμού
me
1656
έλεος
an act of mercy.
2532
και
And
3403
μνησθήση
you shall remind
4012
περί
[2concerning
1473
εμού
3me
4314
προς
*
Φαραώ
1Pharaoh],
2532
και
and
1806
εξάξεις
lead
1473
με
me
1537
εκ
from
3588
του
3794-3778
οχυρώματος τούτου
this fortress.
__________
40:15
3754
ότι
For
2829
κλοπή
by stealth
2813
εκλάπην
I was stolen
1537
εκ
from
1093
γης
the land
*
Εβραίων
of the Hebrews,
2532
και
and
5602
ώδε
here
3756-4160
ουκ εποίησα
I did not do
3762
ουδέν
anything,
235
αλλ'
but
1685
ενέβαλον
they put
1473
με
me
1519
εις
into
3588
τον
2978.1-3778
λάκκον τούτον
this pit.
__________
40:16
2532
και
And
1492
είδεν
[3saw
3588
ο
1the
751.1
αρχισιτοποιός
2chief baker]
3754
ότι
that
3723
ορθώς
rightly
4793
συνέκρινε
he interpreted,
2532
και
and
2036
είπε
he said
3588
τω
*
Ιωσήφ
to Joseph,
2504
καγώ
I also
1492
είδον
saw
1798
ενύπνιον
a dream,
2532
και
and
3633
ώμην
I imagined
5140
τρία
three
2582.2
κανά
bins
5521.2
χονδριτών
of groats,
142
αίρειν
lifted
1909
επί
upon
3588
της
2776-1473
κεφαλής μου
my head.
__________
40:17
1722-1161
εν δε
And in
2582.2
κανώ
the bin
3588
τω
1883
επάνω
above,
575
από
items of
3956
πάντων
all
3588
των
1085
γενών
kinds of things
3739
ων
of which
*
Φαραώ
Pharaoh
2068
εσθίει
eats —
2041
έργον
the work
4620.1
σιτοποιού
of a baker.
2532
και
And
3588
τα
the
4071
πετεινά
birds
3588
του
of the
3772
ουρανού
heaven
2719
κατήσθιεν
ate
1473
αυτά
them
575
από
from
3588
του
the
2582.2
κανού
bin
3588
του
1883
επάνω
upon
3588
της
2776-1473
κεφαλής μου
my head.
__________
40:18
611-1161
αποκριθείς δε
And answering
*
Ιωσήφ
Joseph
2036
είπεν
said
1473
αυτώ
to him,
3778
αύτη
This
3588
η
is the
4793.1
σύγκρισις
interpretation
1473
αυτού
of it.
3588
τα
The
5140
τρία
three
2582.2
κανά
bins
5140
τρεις
[2three
2250
ημέραι
3days
1510.2.6
εισίν
1are].
__________
40:19
2089
έτι
Yet in
5140
τριών
three
2250
ημερών
days
2532
και
and
851-*
αφελεί Φαραώ
Pharaoh will remove
3588
την
2776-1473
κεφαλήν σου
your head
575
από
from
1473
σου
you,
2532
και
and
2910
κρεμάσει
hang
1473
σε
you
1909
επί
upon
3586
ξύλου
a timber,
2532
και
and
2068
φάγεται
[5will eat
3588
τα
1the
3732
όρνεα
2birds
3588
του
3of the
3772
ουρανού
4heaven]
3588
τας
the
4561
σάρκας
flesh
575
από
from
1473
σου
you.
__________
40:20
1096-1161
εγένετο δε
And it came to pass
1722
εν
in
3588
τη
the
2250
ημέρα
[2day
3588
τη
5154
τρίτη
1third],
2250
ημέρα
[3day
1078
γενέσεως
2 the birth
1510.7.3
ην
1 that it was]
*
Φαραώ
of Pharaoh,
2532
και
and
4160
εποίει
he made
4224
πότον
a banquet
3956
πάσι
for all
3588
τοις
3816-1473
παισίν αυτού
his servants,
2532
και
and
3403
εμνήσθη
he remembered
3588
του
concerning the
749.5
αρχιοινοχόου
chief wine taster,
2532
και
and
3588
της
the
746
αρχής
office
3588
του
of the
751.1
αρχισιτοποιού
chief baker
1722
εν
in
3319
μέσω
the midst
3588
των
3816-1473
παίδων αυτού
of his servants.
__________
40:21
2532
και
And
600
αποκατέστησε
he restored
3588
τον
the
749.5
αρχιοινοχόον
chief wine taster
1909
επί
to
3588
την
746-1473
αρχήν αυτού
his office,
2532
και
and
1325
έδωκε
he gave
3588
το
the
4221
ποτήριον
cup
1519
εις
unto
3588
την
the
5495
χείρα
hand
*
Φαραώ
of Pharaoh.
__________
40:22
3588-1161
τον δε
And the
751.1
αρχισιτοποιόν
chief baker
2910
εκρέμασεν
he hung,
2505
καθά
as
4793
συνέκρινεν
[2interpreted
1473
αυτοίς
3to them
*
Ιωσήφ
1Joseph].
__________
40:23
2532
και
And
3756-3403
ουκ εμνήσθη
[3remembered not
3588
ο
1the
749.5
αρχιοινοχόος
2chief wine taster]
3588
του
*
Ιωσήφ
Joseph,
235
αλλ'
but
1950
επελάθετο
forgot
1473
αυτού
him.
__________
|
ATTRIBUTION
|
BibleHub.com
Hebrew
Interlinear
The text, transliteration and translation in this first
column are from the Interlinear Bible.
|
ApostolicBible.com
Greek
Interlinear
The AB-Strong numbers, the Old Testament Greek text and
English translation in this second column are from the Apostolic Bible Polyglot, a numerically coded Greek-English
interlinear bible.
|
JewishPub.org
1917
JPS English Translation
The English translation in this third column is from
the Tanakh 1917 edition, according to the Masoretic text, from Jewish
Publication Society (JPS); it is in the public domain.
BibleHub.com
Hebrew
& Greek Transliterations
The OT Hebrew transliteration, the OT Septuagint Greek
transliteration, the NT Greek text and the NT Greek transliteration are from
BibleHub.com.
|
Copyright ©
2013
Hebrew
Greek English Interlinear
|
No comments:
Post a Comment