Sunday, June 16, 2013

Genesis 44: 12 - 23



בראשית · ΓΕΝΕΣΙΣ · GENESIS

Hebrew · Greek · English
Interlinear · Transliteration · Translation


Hebrew · English
Interlinear


44 בראשית
__________
Greek · English
Interlinear


ΓΕΝΕΣΙΣ 44
__________
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration


GENESIS 44
__________

44:12

2664 [e]  
way·ḥap·pêś  
וַיְחַפֵּ֕שׂ      
searched  

1419 [e]
bag·gā·ḏō·wl
בַּגָּד֣וֹל
the oldest

2490 [e]
hê·ḥêl,
הֵחֵ֔ל
beginning

6996 [e]
ū·ḇaq·qā·ṭōn
וּבַקָּטֹ֖ן
the youngest

3615 [e]
kil·lāh;
כִּלָּ֑ה
and ending

4672 [e]
way·yim·mā·ṣê
וַיִּמָּצֵא֙
was found

1375 [e]
hag·gā·ḇî·a‘,
הַגָּבִ֔יעַ
and the cup

572 [e]
bə·’am·ta·ḥaṯ
בְּאַמְתַּ֖חַת
sack

1144 [e]
bin·yā·min.
בִּנְיָמִֽן׃
Benjamin's
__________
44:13

7167 [e]  
way·yiq·rə·‘ū  
וַֽיִּקְרְע֖וּ     
tore  

8071 [e]
śim·lō·ṯām;
שִׂמְלֹתָ֑ם
their clothes

6006 [e]
way·ya·‘ă·mōs
וַֽיַּעֲמֹס֙
loaded

376 [e]
’îš
אִ֣ישׁ
each

5921 [e]
‘al-
עַל־
and

2543 [e]
ḥă·mō·rōw,
חֲמֹר֔וֹ
his donkey

7725 [e]
way·yā·šu·ḇū
וַיָּשֻׁ֖בוּ
returned

5892 [e]
hā·‘î·rāh.
הָעִֽירָה׃
to the city
__________
44:14
They are brought
before Joseph.

935 [e]  
way·yā·ḇō  
וַיָּבֹ֨א        
came  

3063 [e]
yə·hū·ḏāh
יְהוּדָ֤ה
Judah

251 [e]
wə·’e·ḥāw
וְאֶחָיו֙
and his brothers

1004 [e]
bê·ṯāh
בֵּ֣יתָה
house

3130 [e]
yō·w·sêp̄,
יוֹסֵ֔ף
to Joseph's

1931 [e]
wə·hū
וְה֖וּא
he

5750 [e]
‘ō·w·ḏen·nū
עוֹדֶ֣נּוּ
was still

8033 [e]
šām;
שָׁ֑ם
there

5307 [e]
way·yip·pə·lū
וַיִּפְּל֥וּ
fell

6440 [e]
lə·p̄ā·nāw
לְפָנָ֖יו
before

776 [e]
’ā·rə·ṣāh.
אָֽרְצָה׃
to the ground
__________
44:15

559 [e]  
way·yō·mer  
וַיֹּ֤אמֶר      
said  

lā·hem
לָהֶם֙
-

3130 [e]
yō·w·sêp̄,
יוֹסֵ֔ף
Joseph

4100 [e]
māh-
מָֽה־
What

4639 [e]
ham·ma·‘ă·śeh
הַמַּעֲשֶׂ֥ה
deed

2088 [e]
haz·zeh
הַזֶּ֖ה
is this

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
which

6213 [e]
‘ă·śî·ṯem;
עֲשִׂיתֶ֑ם
have done

3808 [e]
hă·lō·w
הֲל֣וֹא
not

3045 [e]
yə·ḏa‘·tem,
יְדַעְתֶּ֔ם
ye

3588 [e]
kî-
כִּֽי־
can

5172 [e]
na·ḥêš
נַחֵ֧שׁ
indeed

5172 [e]
yə·na·ḥêš
יְנַחֵ֛שׁ
practice

376 [e]
’îš
אִ֖ישׁ
A man

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
that

3644 [e]
kā·mō·nî.
כָּמֹֽנִי׃
such
__________
44:16

559 [e]  
way·yō·mer  
וַיֹּ֣אמֶר      
said  

3063 [e]
yə·hū·ḏāh,
יְהוּדָ֗ה
Judah

4100 [e]
mah-
מַה־
What

559 [e]
nō·mar
נֹּאמַר֙
say

113 [e]
la·ḏō·nî,
לַֽאדֹנִ֔י
are my lord's

4100 [e]
mah-
מַה־
What

1696 [e]
nə·ḏab·bêr
נְּדַבֵּ֖ר
answer

4100 [e]
ū·mah-
וּמַה־
What

6663 [e]
niṣ·ṭad·dāq;
נִּצְטַדָּ֑ק
justify

430 [e]
hā·’ĕ·lō·hîm,
הָאֱלֹהִ֗ים
God

4672 [e]
mā·ṣā
מָצָא֙
has found

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

5771 [e]
‘ă·wōn
עֲוֹ֣ן
the iniquity

5650 [e]
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā,
עֲבָדֶ֔יךָ
of your servants

2005 [e]
hin·nen·nū
הִנֶּנּ֤וּ
behold

5650 [e]
‘ă·ḇā·ḏîm
עֲבָדִים֙
slaves

113 [e]
la·ḏō·nî,
לַֽאדֹנִ֔י
are my lord's

1571 [e]
gam-
גַּם־
both

587 [e]
’ă·naḥ·nū
אֲנַ֕חְנוּ
we

1571 [e]
gam
גַּ֛ם
both

834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
whose

4672 [e]
nim·ṣā
נִמְצָ֥א
has been found

1375 [e]
hag·gā·ḇî·a‘
הַגָּבִ֖יעַ
the cup

3027 [e]
bə·yā·ḏōw.
בְּיָדֽוֹ׃
possession
__________
44:17

559 [e]  
way·yō·mer  
וַיֹּ֕אמֶר      
said  

2486 [e]
ḥā·lî·lāh
חָלִ֣ילָה
Far

lî,
לִּ֔י
-

6213 [e]
mê·‘ă·śō·wṯ
מֵעֲשׂ֖וֹת
to do

2063 [e]
zōṯ;
זֹ֑את
so

376 [e]
hā·’îš
הָאִ֡ישׁ
the man

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁר֩
whose

4672 [e]
nim·ṣā
נִמְצָ֨א
has been found

1375 [e]
hag·gā·ḇî·a‘
הַגָּבִ֜יעַ
the cup

3027 [e]
bə·yā·ḏōw,
בְּיָד֗וֹ
possession

1931 [e]
ה֚וּא
he

1961 [e]
yih·yeh-
יִהְיֶה־
become

לִּ֣י
-

5650 [e]
‘ā·ḇeḏ,
עָ֔בֶד
shall be my slave

859 [e]
wə·’at·tem
וְאַתֶּ֕ם
you

5927 [e]
‘ă·lū
עֲל֥וּ
go

7965 [e]
lə·šā·lō·wm
לְשָׁל֖וֹם
peace

413 [e]
’el-
אֶל־
to

1 [e]
’ă·ḇî·ḵem.
אֲבִיכֶֽם׃
your father

פ
-
__________
44:18
Judah's humble supplication to Joseph.

5066 [e]  
way·yig·gaš  
וַיִּגַּ֨שׁ        
approached  

413 [e]
’ê·lāw
אֵלָ֜יו
then

3063 [e]
yə·hū·ḏāh,
יְהוּדָ֗ה
Judah

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּאמֶר֮
and said

994 [e]
בִּ֣י
Oh

113 [e]
’ă·ḏō·nî
אֲדֹנִי֒
my lord

1696 [e]
yə·ḏab·ber-
יְדַבֶּר־
speak

4994 [e]
נָ֨א
please

5650 [e]
‘aḇ·də·ḵā
עַבְדְּךָ֤
may your servant

1697 [e]
ḏā·ḇār
דָבָר֙
A word

241 [e]
bə·’ā·zə·nê
בְּאָזְנֵ֣י
ears

113 [e]
’ă·ḏō·nî,
אֲדֹנִ֔י
my lord's

408 [e]
wə·’al-
וְאַל־
nay

2734 [e]
yi·ḥar
יִ֥חַר
burn

639 [e]
’ap·pə·ḵā
אַפְּךָ֖
anger

5650 [e]
bə·‘aḇ·de·ḵā;
בְּעַבְדֶּ֑ךָ
your servant

3588 [e]
כִּ֥י
for

3644 [e]
ḵā·mō·w·ḵā
כָמ֖וֹךָ
are equal

6547 [e]
kə·p̄ar·‘ōh.
כְּפַרְעֹֽה׃
to Pharaoh
__________
44:19

113 [e]  
’ă·ḏō·nî  
אֲדֹנִ֣י        
my lord  

7592 [e]
šā·’al,
שָׁאַ֔ל
asked

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

5650 [e]
‘ă·ḇā·ḏāw
עֲבָדָ֖יו
his servants

559 [e]
lê·mōr;
לֵאמֹ֑ר
saying

3426 [e]
hă·yêš-
הֲיֵשׁ־
Have

lā·ḵem
לָכֶ֥ם
-

1 [e]
’āḇ
אָ֖ב
A father

176 [e]
’ōw-
אוֹ־
or

251 [e]
’āḥ.
אָֽח׃
We
__________
44:20

559 [e]  
wan·nō·mer  
וַנֹּ֙אמֶר֙      
said  

413 [e]
’el-
אֶל־
to

113 [e]
’ă·ḏō·nî,
אֲדֹנִ֔י
my lord

3426 [e]
yeš-
יֶשׁ־
have

lā·nū
לָ֙נוּ֙
-

1 [e]
’āḇ
אָ֣ב
father

2205 [e]
zā·qên,
זָקֵ֔ן
an old

3206 [e]
wə·ye·leḏ
וְיֶ֥לֶד
child

2208 [e]
zə·qu·nîm
זְקֻנִ֖ים
of old

6996 [e]
qā·ṭān;
קָטָ֑ן
little

251 [e]
wə·’ā·ḥîw
וְאָחִ֨יו
now his brother

4191 [e]
mêṯ
מֵ֜ת
is dead

3498 [e]
way·yiw·wā·ṯêr
וַיִּוָּתֵ֨ר
is left

1931 [e]
ה֧וּא
he

905 [e]
lə·ḇad·dōw
לְבַדּ֛וֹ
alone

517 [e]
lə·’im·mōw
לְאִמּ֖וֹ
of his mother

1 [e]
wə·’ā·ḇîw
וְאָבִ֥יו
and his father

157 [e]
’ă·hê·ḇōw.
אֲהֵבֽוֹ׃
loves
__________
44:21

559 [e]  
wat·tō·mer  
וַתֹּ֙אמֶר֙     
said  

413 [e]
’el-
אֶל־
to

5650 [e]
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā,
עֲבָדֶ֔יךָ
your servants

3381 [e]
hō·w·ri·ḏu·hū
הוֹרִדֻ֖הוּ
Bring

413 [e]
’ê·lāy;
אֵלָ֑י
to me

7760 [e]
wə·’ā·śî·māh
וְאָשִׂ֥ימָה
may set

5869 [e]
‘ê·nî
עֵינִ֖י
my eyes

5921 [e]
‘ā·lāw.
עָלָֽיו׃
we
__________
44:22

559 [e]  
wan·nō·mer   2
וַנֹּ֙אמֶר֙      
said  

413 [e]
’el-
אֶל־
to

113 [e]
’ă·ḏō·nî,
אֲדֹנִ֔י
my lord

3808 [e]
lō-
לֹא־
not

3201 [e]
yū·ḵal
יוּכַ֥ל
cannot

5288 [e]
han·na·‘ar
הַנַּ֖עַר
the lad

5800 [e]
la·‘ă·zōḇ
לַעֲזֹ֣ב
leave

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

1 [e]
’ā·ḇîw;
אָבִ֑יו
his father

5800 [e]
wə·‘ā·zaḇ
וְעָזַ֥ב
leave

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

1 [e]
’ā·ḇîw
אָבִ֖יו
his father

4191 [e]
wā·mêṯ.
וָמֵֽת׃
die
__________
44:23

559 [e]  
wat·tō·mer  
וַתֹּ֙אמֶר֙     
said  

413 [e]
’el-
אֶל־
to

5650 [e]
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā,
עֲבָדֶ֔יךָ
your servants

518 [e]
’im-
אִם־
Except

3808 [e]
לֹ֥א
cannot

3381 [e]
yê·rêḏ
יֵרֵ֛ד
comes

251 [e]
’ă·ḥî·ḵem
אֲחִיכֶ֥ם
brother

6996 [e]
haq·qā·ṭōn
הַקָּטֹ֖ן
your youngest

854 [e]
’it·tə·ḵem;
אִתְּכֶ֑ם
for

3808 [e]
לֹ֥א
not

3254 [e]
ṯō·si·p̄ūn
תֹסִפ֖וּן
add

7200 [e]
lir·’ō·wṯ
לִרְא֥וֹת
see

6440 [e]
pā·nāy.
פָּנָֽי׃
my face
__________

44:12

2045-1161
ηρεύνησε δε
And he searched

575
από
[2from

3588
του
3the

4245
πρεσβυτέρου
4older

756
αρξάμενος
1beginning]

2193
έως
until

2064
ήλθεν
he came

1909
επί
to

3588
τον
the

3501
νεώτερον
younger.

2532
και
And

2147
εύρε
he found

3588
το
the

2866.1
κόνδυ
drinking cup

1722
εν
in

3588
τω
the

3139.2
μαρσίππω
bag

3588
του

*
Βενιαμίν
of Benjamin.
__________
44:13

2532
και
And

1284
διέρρηξαν
they tore

3588
τα

2440-1473
ιμάτια αυτών
their cloaks,

2532
και
and

2007
επέθηκαν
[2placed

1538
έκαστος
1each]

3588
τον

3139.2-1473
μαρσίππον αυτού
his bag

1909
επί
upon

3588
τον

3688-1473
όνον αυτού
his donkey,

2532
και
and

1994
επέστρεψαν
returned

1519
εις
to

3588
την
the

4172
πόλιν
city.
__________
44:14

1525
εισήλθε
[3entered

1161
δε
1And

*
Ιούδας
2Judah]

2532
και
and

3588
οι

80-1473
αδελφοί αυτού
his brothers

4314
προς
to

*
Ιωσήφ
Joseph,

2089
έτι
while

1473
αυτού
he

1510.6
όντος
was

1563
εκεί
there.

2532
και
And

4098
έπεσαν
they fell

1726
εναντίον
before

1473
αυτού
him

1909
επί
upon

3588
την
the

1093
γην
ground.
__________
44:15

2036
είπε
[3said

1161
δε
1And

1473
αυτοίς
4to them

*
Ιωσήφ
2Joseph],

5100
τι
What is

3588
το

4229-3778
πράγμα τούτο
this

4160
εποιήσατε
you did?

3756
ουκ
Did you not

1492
οίδατε
know

3754
ότι
that

3634.5
οιωνισμώ
[5an omen

3634.3
οιωνιείται
4shall foretell

3588
ο

444
άνθρωπος
1a man

3634
οίος
2such as

1473
εγώ
3I]?
__________
44:16

2036
είπε
[3said

1161
δε
1And

*
Ιούδας
2Judah],

5100
τι
How

471
αντερούμεν
shall we contradict

3588
τω
the

2962
κυρίω
master,

2228
η
or

5100
τι
what

2980
λαλήσομεν
shall we speak,

2228
η
or

5100
τι
how

1344
δικαιωθώμεν
shall we be justified?

3588
ο

2316-1161
θεός δε
For God

2147
εύρε
found

3588
την
the

93
αδικίαν
injustice

3588
των

3816-1473
παίδων σου
of your servants.

2400
ιδού
Behold,

1510.2.4
εσμέν
we are

3610
οικέται
servants

3588
τω
to

2962-1473
κυρίω ημών
our master,

2532
και
both

1473
ημείς
we

2532
και
and

3844
παρ'
by

3739
ω
whom

2147
ευρέθη
was found

3588
το
with the

2866.1
κόνδυ
drinking cup.
__________
44:17

2036
είπε
[3said

1161
δε
1And

*
Ιωσήφ
2Joseph],

3361
μη
Let it not

1473-1096
μοι γένοιτο
be to me

4160
ποιήσαι
to do

3588
το

4487-3778
ρήμα τούτο
this thing.

3588
ο
The

444
άνθρωπος
man

3844
παρ'
by

3739
ω
whom

2147
ευρέθη
was found

3588
το
with the

2866.1
κόνδυ
drinking cup,

1473
αυτός
he

1510.8.3
έσται
will be

1473
μου
my

3816
παις
servant.

1473-1161
υμείς δε
But you all

305
ανάβητε
ascend

3326
μετά
with

4991
σωτηρίας
safety

4314
προς
to

3588
τον

3962-1473
πατέρα υμών
your father.
__________
44:18

1448-1161
εγγίσας δε
And approaching

1473
αυτώ
to him,

*
Ιούδας
Judah

2036
είπε
said,

1189
δέομαι
I beseech

2962
κύριε
O lord,

2980
λαλήσατω
let [2speak

3588
ο

3816-1473
παις σου
1your servant]

1726
εναντίον
before

1473
σου
you,

2532
και
and

3361
μη
be not

2373
θυμωθής
enraged

3588
τω
with

3816-1473
παιδί σου
your servant,

3754
ότι
for

1473
συ
you

1510.2.2
ει
are

3326
μετά
after

*
Φαραώ
Pharaoh!
__________
44:19

2962
κύριε
O lord

1473
συ
you

2065
ηρώτησας
asked

3588
τους

3816-1473
παίδάς σου
your servants,

3004
λέγων
saying,

1487
ει
[2you

2192
έχετε
1Have]

3962
πατέρα
a father

2228
η
or

80
αδελφόν
brother?
__________
44:20

2532
και
And

2036
είπαμεν
we said

3588
τω
to the

2962
κυρίω
master,

1510.2.3
έστιν
There is

1473
ημίν
to us

3962
πατήρ
a father,

4245
πρεσβύτερος
an older man,

2532
και
and

3813
παιδίον
[2child

1094
γήρους
4old age

3501
νεώτερον
1a younger

1473
αυτώ
3in his],

2532
και
and

3588
ο

80-1473
αδελφός αυτού
his brother

599
απέθανεν
died,

1473-1161
αυτός δε
and he

3441
μόνος
alone

5275
υπελείφθη
was left behind

3588
τη

3384-1473
μητρί αυτού
of his mother,

3588
ο

1161
δε
and

3962
πατήρ
his father

1473-25
αυτόν ηγάπησεν
loved him.
__________
44:21

2036-1161
είπας δε
And you said

3588
τοις
to

3816-1473
παισί σου
your servants,

2609
καταγάγετε
Lead

1473
αυτόν
him

4314
προς
to

1473
με
me!

2532
και
and

1959
επιμελούμαι
I will care for

1473
αυτού
him.
__________
44:22

2532
και
And

2036
είπαμεν
we said

3588
τω
to the

2962
κυρίω
master,

3756-1410
ου δυνήσεται
[3is not able

3588
το
1The

3813
παιδίον
2child]

2641
καταλιπείν
to leave

3588
τον

3962-1473
πατέρα αυτού
his father;

1437-1161
εάν δε
and if

2641
καταλίπη
he should leave

3588
τον

3962
πατέρα
his father,

599
αποθανείται
he will die.
__________
44:23

1473-1161
συ δε
And you

2036
είπας
said

3588
τοις
to

3816-1473
παισί σου
your servants,

1437
εάν
If

3361
μη
[4 does not

2597
καταβή
5go down

3588
ο

80
αδελφός
3brother

1473
υμών
1Your

3588
ο

3501
νεώτερος
2younger]

3326
μεθ'
with

1473
υμών
you,

3756
ου
you shall not

4369
προσθήσεσθε
proceed

1492
ιδείν
to see

3588
το

4383-1473
πρόσωπόν μου
my face.
__________



No comments:

Post a Comment