בראשית · ΓΕΝΕΣΙΣ · GENESIS
Hebrew · Greek ·
English
Interlinear · Transliteration
· Translation
|
||
Hebrew · English
Interlinear
44 בראשית
__________
|
Greek · English
Interlinear
ΓΕΝΕΣΙΣ 44
__________
|
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration
GENESIS 44
__________
|
44:24
1961 [e]
way·hî
וַיְהִי֙
came
3588 [e]
kî
כִּ֣י
when
5927 [e]
‘ā·lî·nū,
עָלִ֔ינוּ
went
413 [e]
’el-
אֶֽל־
to
5650 [e]
‘aḇ·də·ḵā
עַבְדְּךָ֖
your servant
1 [e]
’ā·ḇî;
אָבִ֑י
my father
5046 [e]
wan·nag·geḏ-
וַנַּ֨גֶּד־
told
lōw,
ל֔וֹ
-
853 [e]
’êṯ
אֵ֖ת
-
1697 [e]
diḇ·rê
דִּבְרֵ֥י
the words
113 [e]
’ă·ḏō·nî.
אֲדֹנִֽי׃
of my lord
__________
44:25
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֖אמֶר
said
1 [e]
’ā·ḇî·nū;
אָבִ֑ינוּ
our father
7725 [e]
šu·ḇū
שֻׁ֖בוּ
Go
7666 [e]
šiḇ·rū-
שִׁבְרוּ־
buy
lā·nū
לָ֥נוּ
-
4592 [e]
mə·‘aṭ-
מְעַט־
A little
400 [e]
’ō·ḵel.
אֹֽכֶל׃
food
__________
44:26
559 [e]
wan·nō·mer
וַנֹּ֕אמֶר
said
3808 [e]
lō
לֹ֥א
not
3201 [e]
nū·ḵal
נוּכַ֖ל
cannot
3381 [e]
lā·re·ḏeṯ;
לָרֶ֑דֶת
go
518 [e]
’im-
אִם־
If
3426 [e]
yêš
יֵשׁ֩
be
251 [e]
’ā·ḥî·nū
אָחִ֨ינוּ
brother
6996 [e]
haq·qā·ṭōn
הַקָּטֹ֤ן
our youngest
854 [e]
’it·tā·nū
אִתָּ֙נוּ֙
for
3381 [e]
wə·yā·raḏ·nū,
וְיָרַ֔דְנוּ
down
3588 [e]
kî-
כִּי־
for
3808 [e]
lō
לֹ֣א
not
3201 [e]
nū·ḵal,
נוּכַ֗ל
may
7200 [e]
lir·’ō·wṯ
לִרְאוֹת֙
see
6440 [e]
pə·nê
פְּנֵ֣י
face
376 [e]
hā·’îš,
הָאִ֔ישׁ
the man's
251 [e]
wə·’ā·ḥî·nū
וְאָחִ֥ינוּ
brother
6996 [e]
haq·qā·ṭōn
הַקָּטֹ֖ן
our youngest
369 [e]
’ê·nen·nū
אֵינֶ֥נּוּ
unless
854 [e]
’it·tā·nū.
אִתָּֽנוּ׃
for
__________
44:27
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֛אמֶר
said
5650 [e]
‘aḇ·də·ḵā
עַבְדְּךָ֥
your servant
1 [e]
’ā·ḇî
אָבִ֖י
my father
413 [e]
’ê·lê·nū;
אֵלֵ֑ינוּ
about
859 [e]
’at·tem
אַתֶּ֣ם
You
3045 [e]
yə·ḏa‘·tem,
יְדַעְתֶּ֔ם
know
3588 [e]
kî
כִּ֥י
for
8147 [e]
šə·na·yim
שְׁנַ֖יִם
two
3205 [e]
yā·lə·ḏāh-
יָֽלְדָה־
bore
lî
לִּ֥י
-
802 [e]
’iš·tî.
אִשְׁתִּֽי׃
my wife
__________
44:28
3318 [e]
way·yê·ṣê
וַיֵּצֵ֤א
went
259 [e]
hā·’e·ḥāḏ
הָֽאֶחָד֙
and the one
853 [e]
mê·’it·tî,
מֵֽאִתִּ֔י
-
559 [e]
wā·’ō·mar
וָאֹמַ֕ר
said
389 [e]
’aḵ
אַ֖ךְ
Surely
2963 [e]
ṭā·rōp̄
טָרֹ֣ף
is torn
2963 [e]
ṭō·rāp̄;
טֹרָ֑ף
pieces
3808 [e]
wə·lō
וְלֹ֥א
have not
7200 [e]
rə·’î·ṯîw
רְאִיתִ֖יו
seen
5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
not
2008 [e]
hên·nāh.
הֵֽנָּה׃
since
__________
44:29
3947 [e]
ū·lə·qaḥ·tem
וּלְקַחְתֶּ֧ם
take
1571 [e]
gam-
גַּם־
also
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
2088 [e]
zeh
זֶ֛ה
this
5973 [e]
mê·‘im
מֵעִ֥ם
from
6440 [e]
pā·nay
פָּנַ֖י
me
7136 [e]
wə·qā·rā·hū
וְקָרָ֣הוּ
befalls
611 [e]
’ā·sō·wn;
אָס֑וֹן
and harm
3381 [e]
wə·hō·w·raḏ·tem
וְהֽוֹרַדְתֶּ֧ם
will bring
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
7872 [e]
śê·ḇā·ṯî
שֵׂיבָתִ֛י
my gray
7451 [e]
bə·rā·‘āh
בְּרָעָ֖ה
sorrow
7585 [e]
šə·’ō·lāh.
שְׁאֹֽלָה׃
to Sheol
__________
44:30
6258 [e]
wə·‘at·tāh,
וְעַתָּ֗ה
Now
935 [e]
kə·ḇō·’î
כְּבֹאִי֙
come
413 [e]
’el-
אֶל־
to
5650 [e]
‘aḇ·də·ḵā
עַבְדְּךָ֣
your servant
1 [e]
’ā·ḇî,
אָבִ֔י
my father
5288 [e]
wə·han·na·‘ar
וְהַנַּ֖עַר
and the lad
369 [e]
’ê·nen·nū
אֵינֶ֣נּוּ
else
854 [e]
’it·tā·nū;
אִתָּ֑נוּ
since
5315 [e]
wə·nap̄·šōw
וְנַפְשׁ֖וֹ
his life
7194 [e]
qə·šū·rāh
קְשׁוּרָ֥ה
is bound
5315 [e]
ḇə·nap̄·šōw.
בְנַפְשֽׁוֹ׃
life
__________
44:31
1961 [e]
wə·hā·yāh,
וְהָיָ֗ה
become
7200 [e]
kir·’ō·w·ṯōw
כִּרְאוֹת֛וֹ
sees
3588 [e]
kî-
כִּי־
for
369 [e]
’ên
אֵ֥ין
that
5288 [e]
han·na·‘ar
הַנַּ֖עַר
the lad
4191 [e]
wā·mêṯ;
וָמֵ֑ת
will die
3381 [e]
wə·hō·w·rî·ḏū
וְהוֹרִ֨ידוּ
will bring
5650 [e]
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
עֲבָדֶ֜יךָ
your servants
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
7872 [e]
śê·ḇaṯ
שֵׂיבַ֨ת
the gray
5650 [e]
‘aḇ·də·ḵā
עַבְדְּךָ֥
of your servant
1 [e]
’ā·ḇî·nū
אָבִ֛ינוּ
our father
3015 [e]
bə·yā·ḡō·wn
בְּיָג֖וֹן
sorrow
7585 [e]
šə·’ō·lāh.
שְׁאֹֽלָה׃
to Sheol
__________
44:32
3588 [e]
kî
כִּ֤י
For
5650 [e]
‘aḇ·də·ḵā
עַבְדְּךָ֙
your servant
6148 [e]
‘ā·raḇ
עָרַ֣ב
became
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
5288 [e]
han·na·‘ar,
הַנַּ֔עַר
the lad
5973 [e]
mê·‘im
מֵעִ֥ם
unto
1 [e]
’ā·ḇî
אָבִ֖י
to my father
559 [e]
lê·mōr;
לֵאמֹ֑ר
saying
518 [e]
’im-
אִם־
If
3808 [e]
lō
לֹ֤א
not
935 [e]
’ă·ḇî·’en·nū
אֲבִיאֶ֙נּוּ֙
bring
413 [e]
’ê·le·ḵā,
אֵלֶ֔יךָ
to you
2398 [e]
wə·ḥā·ṭā·ṯî
וְחָטָ֥אתִי
bear
1 [e]
lə·’ā·ḇî
לְאָבִ֖י
my father
3605 [e]
kāl-
כָּל־
for
3117 [e]
hay·yā·mîm.
הַיָּמִֽים׃
ever
__________
44:33
6258 [e]
wə·‘at·tāh,
וְעַתָּ֗ה
Now
3427 [e]
yê·šeḇ-
יֵֽשֶׁב־
remain
4994 [e]
nā
נָ֤א
please
5650 [e]
‘aḇ·də·ḵā
עַבְדְּךָ֙
your servant
8478 [e]
ta·ḥaṯ
תַּ֣חַת
instead
5288 [e]
han·na·‘ar,
הַנַּ֔עַר
of the lad
5650 [e]
‘e·ḇeḏ
עֶ֖בֶד
A slave
113 [e]
la·ḏō·nî;
לַֽאדֹנִ֑י
to my lord
5288 [e]
wə·han·na·‘ar
וְהַנַּ֖עַר
the lad
5927 [e]
ya·‘al
יַ֥עַל
go
5973 [e]
‘im-
עִם־
with
251 [e]
’e·ḥāw.
אֶחָֽיו׃
his brothers
_________
44:34
3588 [e]
kî-
כִּי־
For
349 [e]
’êḵ
אֵיךְ֙
how
5927 [e]
’e·‘ĕ·leh
אֶֽעֱלֶ֣ה
go
413 [e]
’el-
אֶל־
to
1 [e]
’ā·ḇî,
אָבִ֔י
my father
5288 [e]
wə·han·na·‘ar
וְהַנַּ֖עַר
the lad
369 [e]
’ê·nen·nū
אֵינֶ֣נּוּ
else
854 [e]
’it·tî;
אִתִּ֑י
for
6435 [e]
pen
פֶּ֚ן
fear
7200 [e]
’er·’eh
אֶרְאֶ֣ה
see
7451 [e]
ḇā·rā‘,
בָרָ֔ע
the evil
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
that
4672 [e]
yim·ṣā
יִמְצָ֖א
overtake
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
1 [e]
’ā·ḇî.
אָבִֽי׃
to my father
__________
|
44:24
1096-1161
εγένετο δε
And it happened
2259
ηνίκα
when
305
ανέβημεν
we ascended
4314
προς
to
3588
τον
3816-1473
παίδά σου
your servant
3962-1473
πατέρα ημών
our father,
518
απηγγείλαμεν
we reported
1473
αυτώ
to him
3588
τα
the
4487
ρήματα
words
3588
του
2962-1473
κυρίου ημών
of our master.
__________
44:25
2036
είπε
[3said
1161
δε
1And
3588
ο
3962-1473
πατήρ ημών
2our father],
897.2
βαδίσατε
Proceed
3825
πάλιν
again,
2532
και
and
59
αγοράσατε
buy
1473
ημίν
for us
3397
μικρά
a small amount
1033
βρώματα
of foods!
__________
44:26
1473-1161
ημείς δε
And we
2036
είπαμεν
said,
3756
ου
We will not
1410
δυνησόμεθα
be able
2597
καταβήναι
to go down;
235
αλλ'
but
1487
ει
if
3303
μεν
then
3588
ο
80
αδελφός
[3brother
1473
ημών
1our
3588
ο
3501
νεώτερος
2younger]
2597
καταβαίνει
goes down
3326
μεθ'
with
1473
ημών
us,
2597
καταβησόμεθα
we will go down;
3756-1063
ου γαρ
for not
1410
δυνησόμεθα
will we be able
1492
ιδείν
to see
3588
το
the
4383
πρόσωπον
face
3588
του
of the
444
ανθρώπου
man,
3588
του
80
αδελφού
[4brother
1473
ημών
2our
3588
του
3501
νεωτέρου
3younger
3361
μη
1if] is not
1510.6
όντος
being
3326
μεθ'
with
1473
ημών
us.
__________
44:27
2036
είπε
[4said
1161
δε
1And
3588
ο
3962-1473
πατήρ ημών
2our father
3588
ο
3816-1473
παις σου
3your servant]
4314
προς
to
1473
ημάς
us,
1473
υμείς
You
1097
γινώσκετε
know
3754
ότι
that
1417
δύο
[4two
5088
έτεκέ
2bore
1473
μοι
3to me
3588
η
1135
γυνή
1my wife];
__________
44:28
2532
και
and
1831
εξήλθεν
[3went forth
3588
ο
1the
1520
εις
2one]
575
απ'
from
1473
εμού
me,
2532
και
and
2036
είπατέ
you said
3754
ότι
that,
2340.2
θηριόβρωτος
[2devoured by wild beasts
1096
γέγονε
1He was].
2532
και
And
3756-1492
ουκ ίδον
I did not see
1473
αυτόν
him
891
άχρι
as far as
3568
νυν
now.
__________
44:29
1437
εάν
If
3767
ουν
then
2983
λάβητε
you should take
2532
και
also
3778
τούτον
this one
1537
εκ
from
3588
του
4383-1473
προσώπου μου
my face,
2532
και
and
4819
συμβή
comes to pass
1473
αυτώ
to him
3119
μαλακία
an infirmity
1722
εν
in
3588
τη
the
3598
οδώ
way,
2532
και
then know that
2609
κατάξετέ
you will lead
1473
μου
me
3588
το
1094
γήρας
in old age
3326
μετά
with
3077
λύπης
distress
1519
εις
into
86
άδου
Hades.
__________
44:30
3568
νυν
Now
3767
ουν
then,
1437
εάν
if
1531
εισπορεύωμαι
I should enter
1519
εις
to
3588
τον
3816-1473
παίδά σου
your servant
3962
πατέρα
[3father
1161
δε
1and
1473
ημών
2our],
2532
και
and
3588
το
the
3813
παιδίον
child
3361
μη
should not
1510.3
η
be
3326
μεθ'
with
1473
ημών
us,
3588-1161
η δε
then know
5590-1473
ψυχή αυτού
his life
1582
εκκρέμαται
depends
1537
εκ
on
3588
της
3778
τούτου
this one's
5590
ψυχής
life.
__________
44:31
2532
και
And
1510.8.3
έσται
it will be
1722
εν
in
3588
τω
1492-1473
ιδείν αυτόν
his seeing
3361
μη
[3not
1510.6
ον
4being
3588
το
1the
3813
παιδίον
2child]
3326
μεθ'
with
1473
ημών
us,
5053
τελευτήσει
he will come to an end,
2532
και
and
2609
κατάξουσιν
[2will lead
3588
οι
3816-1473
παίδές σου
1your servants]
3588
το
1094
γήρας
to old age
3588
του
3816-1473
παιδός σου
your servant
3962
πατρός
[3father
1161
δε
1and
1473
ημών
2our]
3326
μετά
with
3077
λυπης
distress
1519
εις
into
86
άδου
Hades.
__________
44:32
3588
ο
1063
γαρ
For
3816-1473
παις σου
your servant
1551
εκδέδεκται
has looked out for
3588
το
the
3813
παιδίον
child
3844
παρά
for
3588
του
3962-1473
πατρός μου
my father,
3004
λεγων
saying,
1437
εάν
If
3361
μη
I do not
71
αγάγω
lead
1473
αυτόν
him
4314
προς
to
1473
σε
you,
264
ημαρτηκώς
[2sinning
1510.8.1
έσομαι
1I will be]
4314
προς
against
3588
τον
my
3962
πατέρα
father
3956
πάσας
all
3588
τας
the
2250
ημέρας
days.
__________
44:33
3568
νυν
Now
3767
ουν
then,
3887
παραμενώ
I will remain
1473
σοι
to you
3816
παις
as a servant
473
αντί
instead
3588
του
of the
3813
παιδίου
child,
3610
οικέτης
as a domestic servant
3588
του
2962-1473
κυρίου μου
of my master.
3588-1161
το δε
But let the
3813
παιδίον
child
305
αναβήτω
ascend
3326
μετά
with
3588
των
80
αδελφών αυτού
his brothers.
__________
44:34
4459-1063
πως γαρ
For how
305
αναβήσομαι
shall I ascend
4314
προς
to
3588
τον
the
3962
πατέρα
father
3588
του
of the
3813
παιδίου
child
3361
μη
not
1510.6
όντος
being
3326
μεθ'
with
1473
ημών
us,
2443
ίνα
that
3361
μη
I should not
1492
ίδω
see
3588
τα
the
2556
κακά
bad things
3739
α
which
2147
ευρήσει
will find
3588
τον
3962-1473
πατέρα μου
my father?
__________
|
ATTRIBUTION
|
BibleHub.com
Hebrew
Interlinear
The text, transliteration and translation in this first
column are from the Interlinear Bible.
|
ApostolicBible.com
Greek
Interlinear
The AB-Strong numbers, the Old Testament Greek text and
English translation in this second column are from the Apostolic Bible Polyglot, a numerically coded Greek-English
interlinear bible.
|
JewishPub.org
1917
JPS English Translation
The English translation in this third column is from the
Tanakh 1917 edition, according to the Masoretic text, from Jewish
Publication Society (JPS); it is in the public domain.
BibleHub.com
Hebrew
& Greek Transliterations
The OT Hebrew transliteration, the OT Septuagint Greek
transliteration, the NT Greek text and the NT Greek transliteration are from
BibleHub.com.
|
Read more on the Interlinear – Copyright – Public Domain page:
|
Copyright ©
2013
Hebrew
Greek English Interlinear
|
No comments:
Post a Comment